Tray

Plateau

-The colour and shape of parts may differ from what is shown. Specifications are subject to change without notice to improve quality.

-La couleur et la forme des pièces peuvent différer de ce qui est illustré. Les spécifications sont communiquées sous réserve de modifications sans préavis dans le but d’améliorer la qualité.

Installing the Tray

Installation du plateau

-The colour and shape of parts may differ from what is shown. Specifications are subject to change without notice to improve quality.

-La couleur et la forme des pièces peuvent différer de ce qui est illustré. Les spécifications sont communiquées sous réserve de modifications sans préavis dans le but d’améliorer la qualité.

[English]

When attaching the Tray, use the screws that came with the package.

Do not fasten the screws with excessive force. The product may get damaged.

Make sure to connect the USB touch cable to the USB (5V 1A) / TOUCH IN port on the product.

To use the touch function with a computer or a Network box (sold separately) connected to the product, use a USB cable to connect the

TOUCH OUT port on the product to the port on the computer or Network box.

[Français]

Lors de la fixation du plateau, utilisez les vis fournies avec l’ensemble. Ne serrez pas trop les vis. Le produit pourrait être endommagé.

Veillez à connecter le câble tactile USB au port USB (5V 1A) / TOUCH IN du produit.

Si vous souhaitez utiliser la fonction tactile avec un ordinateur ou un boîtier réseau (vendu séparément) connecté au produit, utilisez un

câble USB pour connecter le port TOUCH OUT du produit au port de l’ordinateur ou du boîtier réseau.

[Deutsch]

Verwenden Sie zum Befestigen der Leiste die Schrauben aus dem Lieferumfang des Geräts.

Ziehen Sie die Schrauben nicht mit übermäßiger Kraft an. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.

Inserting batteries into the Touch Pen Insertion des piles dans le stylet tactile

1

2

3

45

[English]

1Turns the Touch on or off.

2View menus of the display device.

3Turns the product on or off.

4Connect to a USB memory device.

- Push up the upper part of the USB port cover.

5Connects to a source device using an HDMI cable.

6Connects the Touch to a PC.

7Connect the OCM cable to the tray and the TRAY IN port on the product.

8Connect the IR Touch Control cable to the tray.

[Français]

1Permet d’activer ou de désactiver la fonctionnalité Touch.

2Affichez les menus du dispositif d’affichage.

3Permet d’activer ou de désactiver le produit.

4Permet de se connecter à un périphérique de mémoire USB. - Poussez la partie supérieure du couvercle du port USB.

5Permet le branchement à un périphérique source via un câble HDMI.

6Connecte la fonctionnalité Touch à un PC.

7Connectez le câble OCM au plateau et au port TRAY IN du produit.

8Connectez le câble de commande tactile infrarouge au plateau.

[Deutsch]

1 Ein- bzw. Ausschalten des Touch.

2 Menüs des Anzeigegeräts anzeigen.

3 Ein- bzw. Ausschalten des Produkts.

4 Zum Anschluss eines USB-Speichergeräts.

- Schieben Sie den oberen Teil der USB-Port-Abdeckung nach oben.

5 Zum Anschluss eines Quellgeräts über ein HDMI-Kabel.

[Svenska]

1Slå på eller av Touch.

2Visa menyerna för visningsenheten.

3Slår på eller av produkten.

4För anslutning av ett USB-minne.

- Skjut upp den övre delen av USB-portlocket.

5Anslut till en källenhet med en HDMI-kabel.

6Ansluter Touch till en dator.

7Anslut OCM-kabeln till listen och TRAY IN-porten på produkten.

8Anslut IR Touch-kontrollkabeln till listen.

[Magyar]

1Az Touch be- és kikapcsolása.

2A kijelzőeszköz menüinek megtekintése.

3A készülék be- és kikapcsolása.

4USB-memóriaeszköz csatlakoztatása.

- Nyomja felfelé az USB port fedelének felső részét.

5Csatlakozás jelforrás készülékhez HDMI kábellel.

6Az Touch csatlakoztatása számítógéphez.

7Csatlakoztassa az OCM-kábelt a tálcához és a készülék TRAY IN bemenetéhez.

8Csatlakoztassa az IR Touch Control kábelt a tálcához.

[Polski]

1 Włącza lub wyłącza urządzenie Touch.

2 Wyświetlanie menu urządzenia graficznego.

3 Włącza lub wyłącza produkt.

4 Do podłaczenia urzadzenia pamieci USB.

- Należy podnieść górną część pokrywy portu USB.

5 Podłaczenie do urzadzenia zródłowego za pomoca kabla HDMI.

Achten Sie darauf, dass das USB-Touch-Kabel mit dem Anschluss USB (5V 1A) / TOUCH IN am Gerät verbunden ist.

Um die Touch-Funktion mit einem an das Gerät angeschlossenen Computer oder einer Netzwerkbox (separat erhältlich) zu verwenden,

verbinden Sie den TOUCH OUT-Anschluss am Gerät über ein USB-Kabel mit dem -Anschluss am Computer oder der Netzwerkbox.

[Italiano]

Quando si collega la barra, utilizzare le viti fornite con l’imballaggio.

Non applicare eccessiva forza mentre si fissano le viti. Il prodotto potrebbe danneggiarsi.

Assicurarsi di collegare il cavo USB touch alla porta USB (5V 1A) / TOUCH IN del prodotto.

Per utilizzare la funzione touch con un computer o con un box di rete (venduto separatamente) collegato al prodotto, utilizzare il cavo USB

per collegare la porta TOUCH OUT del prodotto alla porta del computer o del box di rete.

[Español]

Al fijar la Bandeja, utilice los tornillos incluidos con el paquete.

No apriete los tornillos con demasiada fuerza. El producto podría dañarse.

Asegúrese de que conecta el cable USB para dispositivo táctil al puerto USB (5V 1A) / TOUCH IN del producto.

Para usar la función táctil con un ordenador o una caja de red (se vende por separado) conectado/a al producto, use un cable USB para

conectar el puerto TOUCH OUT del producto con el puerto del ordenador o la caja de red.

[Svenska]

Använd skruvarna som följer med paketet när du monterar listen. Dra inte åt skruvarna för hårt. Produkten kan skadas.

Anslut USB-pekkabeln till porten på produkten som är märkt med USB (5V 1A) / TOUCH IN.

Om du vill använda pekfunktionen med en dator eller en nätverksbox (säljs separat) som är ansluten till produkten, använder du en USB-

kabel och ansluter TOUCH OUT-porten på produkten till porten på datorn eller nätverksboxen som är märkt med .

[Magyar]

A Tálca felerősítése során a csomagban található csavarokat használja. Ne húzza meg túl nagy erővel a csavarokat. A készülék megsérülhet.

Győződjön meg arról, hogy az USB érintőképernyő kábelt a készülék USB (5V 1A) / TOUCH IN bemenetéhez csatlakoztatja.

Az érintőképernyő funkciónak a készülékhez csatlakoztatott számítógéppel vagy hálózati dobozzal (külön kapható) történő használatához

[English]

Make sure to use alkaline batteries with the Touch Pen (expected battery life: app. 30 days if the pen is used 8 hours per day).

Using leclanche type dry cells shortens the Touch Pen-operating life.

[Français]

Assurez-vous d’utiliser des piles alcalines avec le stylet tactile (durée de vie moyenne de la pile : env. 30 jours si le stylet est utilisé 8 heures par jour). Utiliser des piles sèches type Leclanche raccourcit la durée de vie utile du stylet.

[Deutsch]

Bitte nutzen Sie ausschließlich Alkali-Batterien für den Eingabestift (erwartete Lebensdauer der Batterie: ca. 30 Tage, bei einer Nutzung von 8 Stunden täglich).

Zink-Kohle-Trockenbatterien verkürzen die Nutzungsdauer des Eingabestifte.

[Italiano]

Assicurarsi di utilizzare batterie alcaline per la Penna Touch (durata prevista delle batterie: circa 30 giorni con un uso giornaliero della penna pari a 8 ore al giorno). Se si utilizzano batterie a secco Leclanché il funzionamento della Penna Touch sarà di più breve durata.

[Español]

Asegúrese de usar pilas alcalinas con el lápiz táctil (duración esperada de las pilas: aprox. 30 días si se usa el lápiz 8 horas al día).

El uso de celdas secas de tipo Leclanché acorta el tiempo de funcionamiento del lápiz táctil.

[Svenska]

Använd alltid alkaliska batterier med pekpennan (förväntad batteritid: ung.

30 dagar om pennan används 8 timmar om dagen).

Om du använder Leclanché-batterier av torrcellstyp fungerar inte pekpennan lika länge.

[Magyar]

Mindenképpen alkáli elemekkel használja az Érintőtollat (az elemek várható élettartama: kb. 30 nap, ha a tollat napi 8 órán át használják).

A Leclanché-típusú szárazelemek használata megrövidíti az Érintőtoll élettartamát.

[Polski]

Do pióra dotykowego należy wkładać baterie alkaliczne (przewidywany czas działania baterii: ok. 30 dni, jeśli pióro jest używane przez 8 godzin dziennie). Stosowanie suchych baterii okrągłych do zasilania pióra dotykowego skraca czas jego eksploatacji.

[Português]

Certifique-se de que utiliza pilhas alcalinas na caneta Stylus (autonomia prevista: aprox. 30 dias, se a caneta for usada 8 horas por dia).

A utilização de pilhas secas de tipo Leclanché diminui o tempo de vida útil da caneta Stylus.

[Türkçe]

Dokunmatik Kalem ile alkalin pil kullanmaya dikkat edin (beklenen pil ömrü: kalem günde 8 saat kullanıldığı taktirde yaklaşık 30 gündür). Löklanş tipi kuru hücre kullanmak Dokunmatik Kalemin kullanım ömrünü kısaltır.

6 Verbindet den Touch mit einem PC.

7 Verbinden Sie das OCM-Kabel mit der Leiste und dem Anschluss TRAY IN am Gerät.

8 Verbinden Sie das IR-Touch-Steuerkabel mit der Leiste.

[Italiano]

1Consente di accendere o spegnere Touch.

2Consente di visualizzare i menu dello schermo.

3Consente di accendere o spegnere il prodotto.

4Consente il collegamento a un dispositivo di memoria USB. - Sollevare la parte superiore della copertura della porta USB.

5Consente il collegamento a un dispositivo sorgente mediante un cavo HDMI.

6Consente il collegamento di Touch a un PC.

7Collegare il cavo OCM alla barra e alla porta TRAY IN del prodotto.

8Collegare il cavo di controllo touch IR alla barra.

[Español]

1Enciende o apaga Touch.

2Ver los menús del dispositivo de visualización.

3Enciende o apaga el producto.

4Conecta con un dispositivo de memoria USB.

- Empuje hacia arriba la parte superior de la tapa del puerto USB.

5Conecta con un dispositivo que actúa como fuente mediante un cable HDMI.

6Conecta Touch con un PC.

7Conecte el cable OCM a la bandeja y al puerto TRAY IN del producto.

8Conecte el cable de control IR táctil a la bandeja.

6 Umożliwia podłączenie urządzenia Touch do komputera.

7 Kabel OCM podłączyć do półki i do portu TRAY IN produktu.

8 Kabel sterowania urządzenia dotykowego na podczerwień podłączyć do półki.

[Português]

1Liga e desliga o Touch.

2Veja os menus do dispositivo de visualização.

3Liga e desliga o produto.

4Ligue a um dispositivo de memória USB.

- Empurre a parte superior da tampa da porta USB.

5Para ligar a um dispositivo de fonte utilizando um cabo HDMI.

6Liga o Touch a um PC.

7Ligue o cabo OCM à barra hub e à porta TRAY IN no produto.

8Ligue o cabo IR Touch Control à barra hub.

[Türkçe]

1Touch’ı açar veya kapatır.

2Görüntüleme cihazının menülerini görüntüleyin.

3Ürünü açar veya kapatır.

4USB bellek cihazını takın.

- USB bağlantı noktası kapağının üst tarafını yukarı itin.

5HDMI kablosuyla bir kaynak aygıta baglanır.

6Touch’ı bir bilgisayara bağlar.

7OCM kablosunu tablaya ve ürün üzerindeki TRAY IN bağlantı noktasına takın.

8Kızılötesi Dokunma Kontrolü kablosunu tablaya takın.

használjon egy USB-kábelt a készülék TOUCH OUT bemenetének és a számítógép vagy hálózati doboz bemenetének összekötéséhez.

[Polski]

Do montażu półki należy użyć śrub dołączonych do opakowania.

Nie wolno mocować śrub z użyciem nadmiernej siły. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia produktu.

Kabel USB urządzenia dotykowego należy podłączyć do portu USB (5V 1A) / TOUCH IN produktu.

Aby skorzystać z funkcji obsługi dotykowej z poziomu komputera lub skrzynki sieciowej (sprzedawanej oddzielnie) po podłączeniu do

produktu, należy połączyć port TOUCH OUT produktu z portem komputera lub skrzynki sieciowej za pomocą kabla USB.

[Português]

Para fixar a barra hub, utilize os parafusos fornecidos na embalagem.

Não aperte os parafusos com demasiada força. O produto poderá ficar danificado.

Certifique-se de que liga o cabo USB Touch à porta USB (5V 1A) / TOUCH IN no produto.

Para utilizar a função tátil com um computador ou uma caixa de rede (vendida separadamente) ligada ao produto, utilize um cabo USB

para ligar a porta TOUCH OUT no produto à porta no computador ou na caixa de rede.

[Türkçe]

Tablayı bağlarken, paketle birlikte gelen vidaları kullanın. Vidaları çok fazla sıkmayın. Ürün zarar görebilir.

USB kablosunu ürünün üzerinde bulunan USB (5V 1A) / TOUCH IN bağlantı noktasına taktığınızdan emin olun.

Bir bilgisayar veya ürüne takılan bir ağ kutusu (ayrı olarak satılır) ile dokunma işlevini kullanmak amacıyla bir USB kablosu kullanarak

ürünün üzerinde bulunan TOUCH OUT bağlantı noktası ile bilgisayarın veya ağ kutusunun üzerinde bulunan port on the bağlantı noktasını birbirine bağlayın.

Replacing the tip of the Touch Pen Remplacement de la pointe du stylet tactile

1

2

3

4

5

6

7

8

Troubleshooting Guide

Guide de depannage

[English]

Issues

Solutions

 

 

The screen keeps switching on and off.

Check the cable connection between the product and PC, and ensure the connection is secure.

 

 

No Signal is displayed

Check that the product is connected correctly with a cable.

on the screen.

Check that the device connected to the product is powered on.

 

 

 

This message is displayed when a signal from the graphics card exceeds the product’s

Not Optimum Mode is displayed.

maximum resolution and frequency.

Refer to the Standard Signal Mode Table and set the maximum resolution and frequency

 

 

according to the product specifications.

[Français]

 

Problèmes

Solutions

 

 

L’écran s’allume et s’éteint continuellement.

Vérifiez que le câble est connecté correctement entre l’appareil et l’ordinateur.

 

 

Aucun signal s’affiche à l’écran.

Vérifiez que l’appareil est connecté correctement à l’aide d’un câble.

 

Assurez-vous que le périphérique connecté à l’appareil est sous tension.

 

 

 

 

Ce message s’affiche lorsqu’un signal émis par la carte graphique est supérieur à la

Mode non optimal est affiché.

fréquence et la résolution maximales de l’appareil.

Consultez le tableau des modes de signal standard et réglez la fréquence et la résolution

 

 

maximales conformément aux spécifications de l’appareil.

[Deutsch]

 

Problem

Lösungen

 

 

Der Bildschirm wird ständig ein- und

Überprüfen Sie die Kabelverbindung zwischen dem Gerät und dem PC.

ausgeschaltet.

 

Die Meldung Kein Signal wird auf dem

Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt über ein Kabel angeschlossen ist.

Bildschirm angezeigt.

Überprüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät eingeschaltet ist.

 

 

 

Diese Meldung wird angezeigt, wenn ein Signal von der Grafikkarte die

Die Meldung ungeeign. Modus wird

maximale Aulösung und Frequenz des Geräts überschreitet.

angezeigt.

Schlagen Sie in der Tabelle der Standardsignalmodi nach und stellen Sie die maximale

 

Auflösung und Frequenz gemäß den technischen Daten des Geräts ein.

[Italiano]

 

Problemi

Soluzioni

 

 

Lo schermo si accende e si spegne.

Controllare la connessione del cavo tra il prodotto e il PC e verificare che il collegamento sia sicuro.

Sullo schermo viene visualizzato il

Verificare che il prodotto sia collegato correttamente mediante cavo.

messaggio Assenza di segnale.

Verificare che il dispositivo collegato al prodotto sia acceso.

 

 

 

Questo messaggio viene visualizzato quando il segnale proveniente dalla scheda grafica

Mod non ottimale viene visualizzato a

supera la risoluzione e la frequenza massima del prodotto.

schermo.

Vedere la Tabella delle modalità standard del segnale e impostare la frequenza e la

 

risoluzione massima in base alle specifiche del prodotto.

[Español]

 

Problemas

Soluciones

 

 

La pantalla se enciende y se apaga

Compruebe la conexión del cable entre el producto y el PC, asegúrese de que la conexión sea firme.

continuamente.

 

 

 

Sin señal se muestra en la pantalla.

Compruebe que el producto esté conectado correctamente con un cable.

 

Compruebe que el dispositivo conectado al producto esté encendido.

 

 

 

 

Este mensaje se muestra cuando una señal de la tarjeta gráfica supera la frecuencia y la

Se muestra Modo no óptimo.

resolución máxima del producto.

Consulte la Tabla de los modos de señal estándar y configure la frecuencia y la resolución

 

 

máximas en función de las especificaciones del producto.

[Svenska]

Problem

Lösningar

 

 

Skärmen håller på att slås på och av.

Kontrollera kabelanslutningen mellan produkten och datorn och se till att anslutningen är säker.

 

 

Ingen signal visas på skärmen.

Kontrollera att produkten är korrekt ansluten med en kabel.

 

Kontrollera att enheten som är ansluten till produkten som är påslagen.

 

 

 

 

Meddelandet visas när en signal från grafikkortet överskrider produktens maximala

Meddelandet Ej optimalt läge visas.

upplösning och frekvens.

Se tabellen för standardsignalläge och ställ in maximal frekvens enligt

 

 

produktspecifikationerna.

[Magyar]

 

Problémák

Megoldások

 

 

A képernyo felváltva be- és kikapcsol.

Ellenorizze a készülék és a számítógép közötti kábeles kapcsolatot, és gyozodjön meg

arról, hogy a csatlakoztatás stabil.

 

A Nincs jel üzenet látható a képernyon.

Gyozodjön meg arról, hogy a készülék megfeleloen van csatlakoztatva a kábellel.

Ellenorizze, hogy be van-e kapcsolva a kijelzohöz csatlakoztatott eszköz.

 

 

Ez az üzenet akkor jelenik meg, ha a videokártyától érkezo jel felbontása és frekvenciája

Megjelenik a Nem optimális mód

meghaladja a készülék maximális felbontását vagy frekvenciáját.

üzenet.

A Szabványos jelmód táblázat alapján állítsa be a készülék muszaki jellemzoinek

 

megfeleloen a maximális felbontást és frekvenciát.

[Polski]

 

Problem

Rozwiązanie

Ekran naprzemiennie włacza sie i wyłacza. Sprawdz połaczenie miedzy urzadzeniem a komputerem i upewnij sie, ze zostało wykonane poprawnie.

Na ekranie pojawia sie komunikat

Upewnij sie, ze urzadzenie jest prawidłowo podłaczone kablem.

Brak sygnału.

Sprawdz, czy urzadzenie podłaczone do monitora jest właczone.

 

Komunikat ten pojawia sie, gdy sygnał z karty graficznej przekroczy maksymalna

Pojawia sie komunikat

rozdzielczosc i czestotliwosc urzadzenia.

Niewłasciwy tryb.

Patrz Tabela trybu standardowego i ustaw maksymalna rozdzielczosc i czestotliwosc

 

zgodnie ze specyfikacja urzadzenia.

[Português]

 

Problemas

Soluções

O ecrã está continuamente a ligar e a

Verifique a ligação do cabo entre o produto e o PC, e certifique-se de que a ligação está

desligar.

bem efectuada.

A mensagem Sem sinal é apresentada

Verifique se o produto está ligado correctamente com um cabo.

no ecrã.

Verifique se o dispositivo ligado ao produto está ligado.

 

 

 

Esta mensagem é apresentada quando um sinal da placa gráfica ultrapassa a resolução e

A mensagem Modo inadequado é

a frequência máximas do produto.

apresentada.

Consulte a Tabela do modo de sinal padrão e defina a resolução e a frequência máximas

 

de acordo com as especificações do produto.

[Türkçe]

 

Sorunlar

Çözümler

 

 

Ekran açılıp kapanmaya devam ediyor.

Ürün ve PC arasındaki kablo baglantısını kontrol edin ve baglantının saglam oldugundan emin olun.

Ekranda Sinyal Yok görüntüleniyor.

Ürünün bir kabloyla dogru sekilde baglandıgını kontrol edin.

Cihazın baglı oldugu ürünün açık oldugunu kontrol edin.

 

 

Bu mesaj, grafik kartından gelen bir sinyal ürünün maksimum çözünürlügünü ve

Uygun Olmayan Mod görüntüleniyor.

frekansını astıgında görüntülenir.

 

Standart Sinyal Modu Tablosu’na bakın ve ürünün teknik özelliklerine uygun olarak

 

 

maksimum çözünürlügü ve frekansı ayarlayın.

 

 

Contact SAMSUNG WORLD WIDE

Comment contacter Samsung dans le monde

Web site: http://www.samsung.com

Country

Customer Care Centre

 

 

AUSTRIA

0800-SAMSUNG (0800-7267864)

 

 

BELGIUM

02-201-24-18

 

 

BOSNIA

055 233 999

 

 

BULGARIA

0800 111 31, Безплатна телефонна линия

 

 

CROATIA

072 726 786

 

 

CYPRUS

8009 4000 only from landline, toll free

 

 

CZECH

800 - SAMSUNG (800-726786)

Samsung Electronics Czech and Slovak, s.r.o. V Parku 2343/24, 148 00 - Praha 4

 

 

 

DENMARK

70 70 19 70

 

 

EIRE

0818 717100

 

 

ESTONIA

800-7267

 

 

FINLAND

030-6227 515

 

 

FRANCE

01 48 63 00 00

 

 

 

0180 6 SAMSUNG bzw.

GERMANY

0180 6 7267864*

 

(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)

 

 

GREECE

80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line

(+30) 210 6897691 from mobile and land line

 

 

 

HUNGARY

0680SAMSUNG (0680-726-786)

0680PREMIUM (0680-773-648)

 

 

 

ITALIA

800-SAMSUNG (800.7267864)

 

 

LATVIA

8000-7267

 

 

LITHUANIA

8-800-77777

 

 

LUXEMBURG

261 03 710

 

 

MONTENEGRO

020 405 888

 

 

NETHERLANDS

0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)

 

 

NORWAY

815 56480

 

 

 

801-172-678* lub +48 22 607-93-33*

POLAND

Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów

komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33*

 

 

* (koszt połączenia według taryfy operatora)

 

 

PORTUGAL

808 20 7267

 

 

ROMANIA

*8000 (apel in retea)

08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT

 

 

 

SERBIA

011 321 6899

 

 

SLOVAKIA

0800 - SAMSUNG (0800-726 786)

 

 

SLOVENIA

080 697 267 (brezplačna številka)

 

 

SPAIN

0034902172678

 

 

SWEDEN

0771 726 7864 (0771-SAMSUNG)

 

 

SWITZERLAND

0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)

 

 

TURKEY

444 77 11

 

 

UK

0330 SAMSUNG (7267864)

 

 

Specifications

Caractéristiques techniques

Model Name

DM82E-BM

 

 

 

 

Size

82 CLASS (81.5 inches / 207 cm)

Panel

 

 

Display area

1805.76 mm (H) x 1015.74 mm (V)

 

 

 

 

Dimensions (W x H x D)

1911.8 x 1121.7 x 178.0 mm (140 mm Without Handle)

 

 

Weight (without stand)

80.3 kg

 

 

Audio Output

10 W + 10 W

 

 

 

 

 

AC 100 to 240 VAC (+/- 10%), 60 / 50 Hz ± 3 Hz

Power Supply

Refer to the label at the back of the product as the standard voltage can vary in different

 

 

countries.

 

 

 

 

Operating

Temperature : 32 °F – 104 °F (0 °C – 40 °C), With PIM : 50 °F – 104 °F (10 °C – 40 °C)

 

Humidity : 10% – 80%, non-condensing

Environmental

 

 

 

considerations

 

Temperature : -4 °F – 113 °F (-20 °C – 45 °C)

 

Storage

 

Humidity : 5% – 95%, non-condensing

 

 

 

 

 

- This device is a Class A digital apparatus.

 

 

[DM82E-BM-EU-QSG]BN68-07665C-02.indd 2

 

 

2015-11-05 �� 9:45:01