Mounting the PIM / Montage du PIM Product Specifications / Spécifications du produit

Entering PIM mode / Passage dans le mode PIM

[Казақ]
Егер өніммен бірге берілетін операциялық жүйе басқа операциялық жүйеге немесе операциялық жүйенің алдыңғы
нұсқасына өзгертілгеннен кейін немесе операциялық жүйемен үйлеспейтін бағдарламалық жасақтама орнатылғаннан
кейін ақау орын алған жағдайда техникалық қолдау көрсетілмейді және қызмет көрсету техникалық маманының келуі
үшін ақы алынады. Құрылғыны ауыстырып алуға немесе қайтаруға болмайды.
[Polski]
W przypadku pojawienia się problemu po zmianie systemu operacyjnego dostarczonego z produktem na inny system
operacyjny lub po przywróceniu poprzedniej wersji systemu operacyjnego bądź zainstalowania oprogramowania niezgodnego
z dostarczonym systemem operacyjnym, użytkownik nie będzie mógł skorzystać ze wsparcia technicznego, a wizyta technika
serwisowego będzie odpłatna. Nie będzie również możliwa wymiana produktu ani otrzymanie zwrotu kosztów zakupu.
[Português]
Se ocorrer um problema após alterar o sistema operativo fornecido com a caixa de rede por outro ou pela versão anterior do
mesmo, ou ao instalar software que não é compatível com o sistema operativo fornecido, não poderá beneficiar da assistência
técnica e ser-lhe-á cobrada uma taxa pelo serviço de um técnico de assistência. Também não poderá trocar o produto, nem
obter um reembolso.
[Русский]
В случае возникновения проблемы после установки другой операционной системы вместо операционной системы,
предоставляемой с изделием, восстановления предыдущей версии операционной системы или установки
программного обеспечения, несовместимого с предоставлен��ой операционной системой, техническая поддержка
предоставляться не будет и обращение к специалисту по обслуживанию будет платным. Замена или возмещение
стоимости продукта также будут невозможны.
[Español]
Si surge algún problema después de cambiar el sistema operativo proporcionado con el producto por un sistema operativo
distinto o por la versión anterior del sistema operativo, o de instalar software no compatible con el sistema operativo
proporcionado, no podrá beneficiarse del soporte técnico y tendrá que correr con los gastos de la visita de un técnico de
mantenimiento. Tampoco podrá optar al cambio del producto ni a un reembolso.
[Svenska]
Om du byter det operativsystem som följer med produkten till ett annat operativsystem eller återställer det till en
tidigare version av operativsystemet eller om du installerar programvara som inte är kompatibel med det medlevererade
operativsystemet och det uppstår problem i anslutning till dessa åtgärder, kommer du inte att kunna utnyttja vår tekniska
support, och vi kommer dessutom att tvingas ta ut en avgift för ett eventuellt besök av en servicetekniker. Du har inte heller
rätt att byta eller lämna tillbaka produkten och få pengarna tillbaka i dessa fall.
[Türkçe]
IÜrünle birlikte sağlanan işletim sisteminin farklı bir işletim sistemine değiştirilmesi, veya işletim sisteminin önceki sürümünün
geri yüklenmesi veya sağlanan işletim sistemiyle uyumlu olmayan bir yazılımın yüklenmesi üzerine sorunla karşılaşırsanız,
teknik destekten yararlanamazsınız ve servis teknisyeninin ziyareti bir ücrete tabi olur. Ayrıca ürün değiştirme veya ücret iadesi
de söz konusu olmaz.
[日本語]
製品に付属のオペレーティング システムを別のオペレーティング システムまたは以前のバージョンのオペレーティング
システムに変更した後、あるいは付属のオペレーティング システムに対して互換性のないソフトウェアをインストールし
た後に問題が発生した場合、技術サポートのサービスを受けることができなくなり、サービス技術者の出張費用も変更され
ます。 製品の交換または返品も受け付けられません。
[简体中文]
如果将随产品提供���操作系统更改为其他操作系统或先前版本的操作系统,或者安装了与所提供操作系统不兼容的软件,则在
出现问题时您将无法获得技术支持,并且需要付费才能享受技术人员上门服务。 此外,产品也无法退换或退款。
[繁體中文]
如果在將隨產品提供的作業系統變更為其他作業系統或舊版本的作業系統後,或者安裝與所提供作業系統不相容的軟體後發生
問題,您將無法享受技術支援,且將對服務技術人員拜訪服務支付費用。 也不提供產品更換或退款服務。
[한국어]
제품에 제공되는 운영체제를 다른 운영체제 또는 이전 버전으로 임의 변경하거나, 기본으로 제공된 운영체제를 지원하지 않는
소프트웨어를 설치한 경우, 기술 지원 및 제품 교환, 환불이 불가하고 서비스 요청시 소정의 수수료가 부과됩니다.
]ةيبرعلا[
،قفرملا ليغشتلا ماظن عم قفاوتي  جمانرب تيبثت وأ ليغشتلا ماظن نم قباسلا رادصا ىلإ وأ رخآ ليغشت ماظن ىلإ جتنملا عم قفرملا ليغشتلا ماظن رييغت دعب ةلكشم ثودح ةلاح يف
.هلادبتساو جتنملا عاجرإ ةيناكمإ رفوتت .ةمدخلا نع نيلوئسملا نيينفلا دحأ ةرايز ىلع قفاوملل موسر عفد كنم بلطيسو ينفلا معدلا نم ةدافتسا نم نكمتت نلف
[English]
1. After installing and connecting the PIM, power on the display device.
2. Press the SOURCE button on the remote control provided with the display device.
Next, select Plug In Module.
3. Select the default application you want to run when MagicInfo starts.
4. Enter the IP information.
5. Select a language. (The default language is English.)
6. Select a display mode.
7. Double-check the settings you have just conf gured.
N Default Sound Setting on the PIM is set to HDMI.
When connecting the PIM to an OPS display made by another manufacturer
that does not support HDMI sound, change the PIM’s Sound Setting to Analog.
[Bahasa Indonesia]
1. Setelah PIM terpasang dan terhubung, nyalakan monitor.
2. Tekan tombol SOURCE pada remote control yang disediakan bersama perangkat
monitor. Selanjutnya, pilih Plug In Module.
3. Pilih aplikasi bawaan yang Anda ingin jalankan ketika MagicInfo dimulai.
4. Masukkan informasi IP.
5. Pilih bahasa. (Bahasa bawasan adalah Bahasa Inggris.)
6. Pilih mode tampilan.
7. Periksa lagi pengaturan yang baru Anda konf gurasi.
N Default Sound Setting pada PIM diatur ke HDMI.
Saat menghubungkan PIM ke penampil OPS produksi perusahaan lain yang tidak
mendukung suara HDMI, ubah Sound Setting PIM ke Analog.
[Français]
1. Une fois le PIM installé et branché, mettez le périphérique d’aff chage sous
tension.
2. Appuyez sur le bouton SOURCE de la télécommande fournie avec le périphérique
d’aff chage. Ensuite, sélectionnez Plug In Module.
3. Sélectionnez l’application devant s’exécuter par défaut lors du démarrage de
MagicInfo.
4. Entrez les informations IP.
5. Sélectionnez une langue. (La langue par défaut est l’anglais.)
6. Sélectionnez un mode d’aff chage.
7. Vérif ez les paramètres que vous venez de déf nir.
N Le paramètre Default Sound Setting du PIM est réglé sur HDMI.
Si vous connectez le PIM à un écran OPS provenant d’un autre fabricant et qui ne prend
pas en charge le son HDMI, réglez le paramètre Sound Setting du PIM sur Analog.
[Deutsch]
1. Schalten Sie das Anzeigegerät ein, nachdem Sie das PIM montiert und
angeschlossen haben.
2. Drücken Sie auf der mit dem Anzeigegerät gelieferten Fernsteuerung die Taste
SOURCE. Wählen Sie nun „Plug In Module“ aus.
3. Wählen Sie die Standardanwendung aus, die beim Starten von MagicInfo
ausgeführt werden soll.
4. Geben Sie die IP-Informationen ein.
5. Wählen Sie eine Sprache aus. (Die Standardsprache ist Englisch.)
6. Wählen Sie einen Anzeigemodus aus.
7. Überprüfen Sie die soeben konf gurierten Einstellungen genau.
N Default Sound Setting auf dem PIM ist HDMI.
Wenn Sie das PIM an einen OPS-Monitor eines anderen Herstellers anschließen,
auf dem HDMI-Ton nicht unterstützt wird, ändern Sie die Sound Setting des PIMs
auf Analog.
[Magyar]
1. A PIM-modul felszerelését és csatlakoztatását követően kapcsolja be a kijelzőt.
2. A kijelzőhöz mellékelt távirányítón nyomja meg a SOURCE gombot. Ezután
válassza a Plug In Module egységet.
3. Válassza ki, hogy melyik legyen az alapértelmezett alkalmazás, amelyet a
Magicinfo indításakor futtat.
4. Gépelje be az IP információt.
5. Válasszon egy nyelvet. (Az alapértelmezett nyelv az angol.)
6. Válasszon egy kijelzőési módot.
7. Ellenőrizze a most konf gurált beállításokat.
N A PIM Default Sound Setting értéke HDMI.
Ha a PIM eszközt más gyártó HDMI-támogatás nélküli OPS kompatibilis megjelenítőjéhez
csatlakoztatja, akkor módosítsa a PIM Sound Setting értékét Analog beállításra.
[Italiano]
1. Dopo aver installato e collegato il modulo PIM, accendere il dispositivo di
visualizzazione.
2. Premere il tasto SOURCE sul telecomando fornito con il dispositivo di
visualizzazione. Selezionare quindi Plug In Module.
3. Selezionare l’applicazione predef nita che si desidera eseguire quando viene
avviato MagicInfo.
4. Immettere le informazioni relative all’IP.
5. Selezionare una lingua. (La lingua predef nita è l’inglese.)
6. Selezionare una modalità di visualizzazione.
7. Verif care attentamente le impostazioni appena conf gurate.
N Default Sound Setting del modulo PIM è impostato su HDMI.
Quando si collega il modulo PIM a un display OPS fabbricato da un altro
produttore e che non supporta il suono HDMI, modif care l’impostazione Sound
Setting del modulo PIM in Analog.
[Казақ]
1. PIM модулін орн��тып, жалғағаннан кейін дисплей құрылғысын қуат көзіне
қосыңыз.
2. Дисплей құрылғысымен бірге берілген қашықтан басқару құралында
SOURCE түймесін басыңыз. Одан кейін Plug In Module таңдаңыз.
3. MagicInfo қосылғанда іске қосылғанды қалайтын әдепкі бағдарламаны
таңдаңыз.
4. IP ақпаратын енгізіңіз.
5. Тілді таңдаңыз. (Әдепкі тіл - Ағылшын.)
6. Дисплей режимін таңдаңыз.
7. Конфигурацияланған параметрлерді екі рет тексеріңіз.
N PIM жүйесіндегі Default Sound Setting параметрі HDMI қызметіне орнатылған.
HDMI дыбысын қамтамасыз етпейтін басқа өндіруші көмегімен жасалған OPS
дисплейін PIM жүйесіне қосқан кезде PIM жүйесінің Sound Setting параметрін
Analog мәніне өзгертіңіз.
[Polski]
1. Po zainstalowaniu i podłączeniu modułu PIM włącz wyświetlacz.
2. Naciśnij przycisk SOURCE na pilocie dostarczonym z wyświetlaczem. Następnie
wybierz opcję Plug In Module.
3. Wybierz domyślną aplikację, która będzie się uruchamiać wraz funkcją MagicInfo.
4. Wprowadź dane adresu IP.
5. Wybierz język. (Językiem domyślnym jest język angielski)
6. Wybierz tryb wyświetlania.
7. Sprawdź skonf gurowane ustawienia.
N Dla opcji Default Sound Setting modułu PIM wybrano ustawienie HDMI.
W przypadku podłączania modułu PIM do monitora OPS innego producenta,
nieobsługującego dźwięku HDMI, należy zmienić ustawienie opcji Sound Setting
modułu PIM na Analog.
[Português]
1. Depois de instalar e ligar o PIM, ligue o dispositivo de visualização.
2. Prima SOURCE no botão do telecomando fornecido com o dispositivo de
visualização. A seguir, seleccione Plug In Module.
3. Seleccione a aplicação predef nida que pretende executar quando o MagicInfo
iniciar.
4. Introduza as informações do IP.
5. Seleccione um idioma. (O idioma predef nido é o Inglês.)
6. Seleccione um modo de visualização.
7. Verif que as def nições que acabou de conf gurar.
N A Default Sound Setting no PIM está ajustada em HDMI.
Quando ligar o PIM a um monitor com OPS de outro fabricante que não suporte
som HDMI, altere a Sound Setting do PIM para Analog.
[Русский]
1. После установки и подключения модуля PIM включите устройство
отображения.
2. Нажмите кнопку SOURCE на пульте ДУ для устройства отображения. Затем
выберите Plug In Module.
3. Выберите приложение по умолчанию, которое должно запускаться вместе с
MagicInfo.
4. Введите сведения об IP-адресе.
5. Выберите язык. (Язык по умолчанию — английский.)
6. Выберите режим экрана.
7. Еще раз проверьте установленные настройки.
N В качестве Default Sound Setting для модуля PIM установлено значение HDMI.
При подключении модуля PIM к дисплею OPS другого производителя, не
поддерживающему звук HDMI, следует изменить Sound Setting модуля PIM
на Analog.
[Español]
1. Tras instalar y conectar el PIM, encienda el dispositivo de pantalla.
2. Pulse el botón SOURCE en el mando a distancia incluido con el dispositivo de
pantalla. A continuación, seleccione Plug In Module.
3. Seleccione la aplicación predeterminada que desee que se ejecute cuando
MagicInfo se inicie.
4. Indique la información de IP.
5. Seleccione un idioma. (El idioma predeterminado es inglés.)
6. Seleccione un modo de visualización.
7. Vuelva a comprobar los valores que acaba de conf gurar.
N Default Sound Setting en el PIM se ha establecido como HDMI.
Al conectar el PIM a una pantalla OPS de otro fabricante que no admita sonido
HDMI deberá modif car Sound Setting en el PIM y establecerlo como Analog.
[Svenska]
1. När du har installerat och anslutit PIM-modulen startar du skärmen.
2. Tryck på knappen SOURCE på fjärrkontrollen som följer med skärmen. Välj sedan
Plug In Module.
3. Välj vilket standarprogram som ska köras när MagicInfo startas.
4. Ange IP-informationen.
5. Välj språk. (Standardspråket är engelska.)
6. Välj visningsläge.
7. Kontrollera de inställningar du just har konf gurerat.
N Default Sound Setting på PIM-modulen är inställd på HDMI.
När du ansluter PIM-modulen till en OPS-skärm från en annan tillverkare och denna
skärm inte stöder HDMI-ljud ändrar du Sound Setting på PIM-modulen till Analog.
[Türkçe]
1. PIM’ti taktıktan ve bağladıktan sonra ekran aygıtını açın.
2. Ekran aygıtıyla birlikte verilen uzaktan kumandadaki SOURCE düğmesine basın.
Ardından Plug In Module seçeneğini seçin.
3. MagicInfo başlatıldığında çalıştırılmasını istediğiniz varsayılan uygulamayı seçin.
4. IP bilgilerini girin.
5. Dil seçin. (Varsayılan dil İngilizcedir.)
6. Görüntüleme modu seçin.
7. Yeni yapılandırdığınız ayarları bir kez daha denetleyin.
N PIM üzerindeki Default Sound Setting HDMI seçeneğine ayarlıdır.
PIM’yi başka bir üreticiye ait ve HDMI ses desteklemeyen bir OPS ekrana
bağlarken, change the PIM’nin Sound Setting ayarını Analog seçeneğine getirin.
[日本語]
1. PIM の取り付けおよび接続の完了後、ディスプレイの電源をオンにします。
2. ディスプレイに付属しているリモコンの SOURCE を押します。 次に Plug In Module を
選択します。
3. MagicInfo を起動したときに実行するデフォルトのアプリケーションを選択します。
4. IP 情報を入力します。
5. 言語を選択します。(デフォルトの言語は英語です。)
6. ディスプレイ モードを選択します。
7. 先ほど行った設定をダブルクリックします。
N
PIM の Default Sound Setting は、HDMI に設定されています。
HDMI サウンドに対応していない他社製の OPS ディスプレイに PIM を接続する場合、
PIM の Sound Setting を Analog に変更してください。
[简体中文]
1. 在安装并连接 PIM 后,打开显示设备的电源。
2. 按显示设备随附的遥控器上的 SOURCE 按钮。 然后选择 Plug In Module。
3. 选择 MagicInfo 启动时要运行的默认应用程序。
4. 输入 IP 信息。
5. 选择一种语言。(默认语言为英语。)
6. 选择显示模式。
7. 检查您已配置的设置。
N
PIM 上的 Default Sound Setting 设为 HDMI。
连接 PIM 至其他制造商生产的不支持 HDMI 声音的 OPS 显示设备时,请将 PIM
的 Sound Setting 设为 Analog。
[繁體中文]
1. 在安裝並連接 PIM 之後,開啟顯示裝置的電源。
2. 按顯示裝置隨附的遙控器上的 SOURCE 按鈕。 然後選擇 Plug In Module。
3. 選擇在 MagicInfo 啟動時您要執行的預設應用程式。
4. 輸入 IP 資訊。
5. 選擇語言。(預設語言為英文。)
6. 選擇顯示模式。
7. 仔細檢查剛完成的設定。
N
PIM 上的 Default Sound Setting 設為 HDMI。
連接 PIM 至其他製造商生產的不支援 HDMI 聲音的 OPS 顯示裝置時,請將 PIM
的 Sound Setting 設為 Analog。
[한국어]
1. PIM의 설치 및 연결이 완료되���, 디스플레이 기기의 전원을 켜세요.
2. 디스플레이 기기에 제공된 리모컨의 SOURCE 버튼을 눌러, Plug In Module을 선택
하세요.
3. 시작 프로그램으로 설정할 Application을 선택하세요.
4. IP 정보를 입력하세요.
5. 사용하고자 하는 언어를 선택하세요. (기본언어는 영어입니다.)
6. 화면의 회전 타입을 선택하세요.
7. 설정 값을 확인하세요.
N PIM의 Default Sound Setting은 HDMI 출력으로 설정되어 있습니다.
HDMI Sound를 지원하지 않는 타사의 OPS Display를 PIM과 연결할 때에는 PIM의
Sound Setting을 Analog로 변경한 후 사용하시기 바랍니다.
]ةيبرعلا[
.ضرعلا زاهج ليغشتب مق ،اهليصوتو PIM ةدحو بيكرت دعب .1
ددح مث .ضرعلا زاهج عم قفرملا دعُ
ب نع مكحتلا زاهجب دوجوملا SOURCE رزلا ىلع طغضا .2
.Plug In Module
.MagicInfo ءدب دنع هليغشت يف بغرت يذلا يضارتفا قيبطتلا ددح .3
.IP تامولعم لخدأ .4
).ةيضارتفا ةغللا يه ةيزيلجنا( .ةغل ددح .5
.ضرعلا عضو ددح .6
.اهنيوكتب تمق يتلا تادادعا قوف اً
جودزم اً
رقن رقنا .7
.HDMI ىلع طوبضم PIM ةدحوب دوجوملا Default Sound Setting N
ةع
نصم ةكرش ةطساوب ةعّ
َ
نصمو حوتفملا ليصوتلا تافصاومب زيمتت )OPS( ةشاشب PIM ةدحو ليصوت دنع
.Analog ىلإ PIM ةدحوب صاخلا Sound Setting رييغت يغبني ،HDMI توص معدت  ىرخأ
[English]
To install the network box inside the product, ensure it is installed by a technician who
is trained to install and disassemble the product.
[Bahasa Indonesia]
Pemasangan kotak jaringan di dalam produk hanya boleh dilakukan oleh teknisi yang
terlatih memasang dan mengurai produk.
[Français]
Pour installer le boîtier réseau au sein du produit, assurez-vous de faire appel à un
technicien formé à l’installation et au démontage du produit.
[Deutsch]
Der Einbau der Netzwerkbox im Inneren des Geräts darf nur von einem Techniker
durchgeführt werden, der für den Einbau und Ausbau des Geräts geschult ist.
[Magyar]
A hálózati doboznak a készülék belsejébe történő beépítését csak olyan szakember
végezheti, akit kiképeztek a készülék szerelésére és szétszedésére.
[Italiano]
Per installare il box di rete all’interno del prodotto, assicurarsi che tale operazione venga
eseguita da un tecnico preparato per l’installazione e lo smontaggio del prodotto.
[Казақ]
Желі қорабын өнім ішіне орнату үшін мұны өнімді орнатуға және бөлшектеуге
үйренген техникалық маманның жүзеге асыруына көз жеткізіңіз.
[Polski]
Instalacja skrzynki sieciowej wewnątrz urządzenia powinna być przeprowadzona przez
technika wyszkolonego w zakresie instalacji i demontowania produktu.
[Português]
Para instalar a caixa de rede dentro do produto, certif que-se de que a instalação é feita
por um técnico com formação para a instalação e desmontagem do produto.
[Русский]
Установка медиасервера внутри устройства должна выполняться техническим
специалистом, имеющим навыки установки и демонтажа устройства.
[Español]
Para instalar la caja de red dentro del producto, asegúrese de que la instala un técnico
acreditado.
[Svenska]
Om du vill installera nätverksboxen inuti produkten, ser du till att arbetet sköts av en
tekniker som är utbildad för installation och demontering av produkten.
[Türkçe]
Ağ kutusunu ürünün içine kurmak için, bunun ürünü kurmak ve kaldırmak konusunda
eğitimli bir teknisyen tarafından yapıldığından emin olun.
[日本語]
ネットワーク ボックスの製品への取り付けは、必ず製品の設置および解体の訓練を
受けた技術者が行ってください。
[简体中文]
要将网络盒安装到产品内部,请确保由受过产品安装和拆卸培训的技术人员进行安装。
[繁體中文]
若要在產品內部安裝網路盒,請務必由受過產品安裝與拆卸培訓的技師來安裝。
[한국어]
제품 내부에 설치할 때는 제품에 대한 설치 또는 해체 교육을 받은 전문가에게
맡기세요.
]ةيبرعلا[
.هبيكرتو جتنملا كف ىلع ب
ردم ينف قيرط نع هبيكرت بجي ،جتنملا لخاد ةكبشلا زاهج بيكرتل
1 3
2
4
䌖䌃䌃䌉䋭㪘
䈖䈱ⵝ⟎䈲䇮䇭䉪䊤䉴㪘䇭ᖱႎᛛⴚⵝ⟎䈪䈜䇯䈖䈱ⵝ⟎䉕ኅᐸⅣႺ䈪૶↪䈜䉎䈫㔚ᵄᅹኂ䉕ᒁ䈐⿠䈖䈜䈖䈫䈏䈅䉍䉁䈜䇯㩷
䈖䈱႐ว䈮䈲૶↪⠪䈏ㆡಾ䈭ኻ╷䉕⻠䈝䉎䉋䈉ⷐ᳞䈘䉏䉎䈖䈫䈏䈅䉍䉁䈜䇯

D32BV2 Q32BV4 Q28BP4

APU

AMD A4-3310M AMD A8-3510M

2.1GHz Dual-core

(boost up to 2.5GHz) 1.8GHz Quad-core (boost up to 2.5GHz)

256KB(L1) /1MB(L2) Cache 256KB(L1) /1MB(L2) Cache

Memory 2GB

(DDR3 SO-DIMM 2GB x 1) 4GB

(DDR3 SO-DIMM 4GB x 1)

Storage Device SSD 32GB SSD 128GB

Operating System Windows Embedded Standard 7 Windows 7 Professional

for Emebedded

Free Installed Software Magic Info-i Premium Magic IWB (Interactive

Write Board)

Graphics Radeon HD6000 series

(integrated in APU) Radeon HD6000 series (integrated in APU)

IO Ports

DP DisplayPort Out

LAN Gigabit Ethernet (RJ-45)

USB USB 2.0 Port x 2 / USB 3.0 Port x 2

ETC Audio Out / MIC In

Power DC 12V ~ 19V/5.8A (PIM is powered by OPS connector from Main SET)

Size 200 x 175.6 x 34.4 mm (7.9 x 7.0 x 1.4 inches) / 1.9 kg (4.2 Ibs)

Compatible Model ME65B, ME75B, DE40C, DE46C, DE55C

[English]
If a problem occurs after changing the operating system provided with the product to another operating system or to the previous version of
the operating system, or installing software that is not compatible with the operating system provided, you will not be able to benefit from
technical support and will be charged a fee for a visit from a service technician. A product exchange or refund will also not be available.
[Bahasa Indonesia]
Jika terjadi masalah akibat penggantian sistem operasi yang disertakan bersama produk ini dengan sistem operasi lain atau sistem operasi
versi sebelumnya, atau pemasangan piranti lunak yang tidak cocok dengan sistem operasi yang disediakan, Anda tidak berhak atas dukungan
teknis dan akan dikenai biaya kunjungan oleh teknisi. Produk tidak dapat ditukar dan uang tidak dapat dikembalikan.
[Français]
Si un problème survient suite au remplacement du système d’exploitation fourni avec le produit par un autre système ou par la version
antérieure du même système d’exploitation, ou à l’installation d’un logiciel incompatible avec le système d’exploitation fourni, vous ne pourrez
pas bénéficier de l’assistance technique et la visite d’un technicien de service vous sera facturée. De plus, aucun échange ou remboursement
ne sera possible.
[Deutsch]
Wenn nach der Installation eines anderen als dem mit dem Gerät gelieferten Betriebssystems oder einer vorherigen Version des
Betriebssystems oder nach der Installation von Software, die nicht mit dem mitgelieferten Betriebssystem kompatibel ist, Probleme auftreten,
können Sie nicht den technischen Support in Anspruch nehmen. Außerdem werden die Kosten eines Servicetechnikers in Rechnung gestellt.
Außerdem besteht nicht die Möglichkeit, das Gerät auszutauschen oder den Kaufbetrag zurückzuerstatten.
[Magyar]
Ha probléma merül fel a hálózati dobozhoz mellékelt operációs rendszer módosítása, az operációs rendszer előző verziójának visszaállítása,
vagy olyan szoftver telepítése után, amely nem kompatibilis a kapott operációs rendszerrel, akkor nem lesz módja a műszaki támogatás
előnyeinek kihasználására és a szerviztechnikus kiszállásáért díjat számítunk fel. Nem lesz lehetősége a készülék kicserélésére vagy árának
visszatérítésére sem.
[Italiano]
Se si verifica un problema dopo l’installazione di un sistema operativo diverso da quello fornito con il prodotto, l’utilizzo di una versione
precedente del sistema operativo o l’installazione di un software non compatibile con il sistema operativo in dotazione, non sarà possibile
usufruire del supporto tecnico e il costo dell’intervento del tecnico verrà addebitato all’utente. Inoltre, non sarà possibile disporre di alcun
cambio del prodotto, né usufruire del rimborso.
6
587
[English]
To install the network box inside the product, ensure it is installed by a technician who
is trained to install and disassemble the product.
* Ensure the fan ( ) is facing outward.
[Bahasa Indonesia]
Pemasangan kotak jaringan di dalam produk hanya boleh dilakukan oleh teknisi yang
terlatih memasang dan mengurai produk.
* Pastikan kipas ( ) menghadap ke luar.
[Français]
Pour installer le boîtier réseau au sein du produit, assurez-vous de faire appel à un
technicien formé à l’installation et au démontage du produit.
* Assurez-vous que le ventilateur ( ) est orienté vers l’extérieur.
[Deutsch]
Der Einbau der Netzwerkbox im Inneren des Geräts darf nur von einem Techniker
durchgeführt werden, der für den Einbau und Ausbau des Geräts geschult ist.
* Stellen Sie sicher, dass der Lüfter ( ) nach außen zeigt.
[Magyar]
A hálózati doboznak a készülék belsejébe történő beépítését csak olyan szakember
végezheti, akit kiképeztek a készülék szerelésére és szétszedésére.
* Ügyeljen arra, hogy a ventilátor ( ) kifelé nézzen.
[Italiano]
Per installare il box di rete all’interno del prodotto, assicurarsi che tale operazione venga
eseguita da un tecnico preparato per l’installazione e lo smontaggio del prodotto.
* Assicurarsi che la ventola ( ) sia rivolta verso l’esterno.
[Казақ]
Желі қорабын өнім ішіне орнату үшін мұны өнімді орнатуға және бөлшектеуге
үйренген техникалық маманның жүзеге асыруына көз жеткізіңіз.
* Желдеткіш ( ) алға қарап тұрғанына көз жеткізіңіз.
[Polski]
Instalacja skrzynki sieciowej wewnątrz urządzenia powinna być przeprowadzona przez
technika wyszkolonego w zakresie instalacji i demontowania produktu.
* Wentylator ( ) powinien być skierowany na zewnątrz.
[Português]
Para instalar a caixa de rede dentro do produto, certif que-se de que a instalação é feita
por um técnico com formação para a instalação e desmontagem do produto.
* Certif que-se de que a ventoinha ( ) está virada para fora.
[Русский]
Установка медиасервера внутри устройства должна выполняться техническим
специалистом, имеющим навыки установки и демонтажа устройства.
* Убедитесь, что вентилятор ( ) направлен наружу.
[Español]
Para instalar la caja de red dentro del producto, asegúrese de que la instala un técnico
acreditado.
* Asegúrese de que el ventilador ( ) apunta hacia fuera.
[Svenska]
Om du vill installera nätverksboxen inuti produkten, ser du till att arbetet sköts av en
tekniker som är utbildad för installation och demontering av produkten.
* Se till att f äkten ( ) är riktad utåt.
[Türkçe]
Ağ kutusunu ürünün içine kurmak için, bunun ürünü kurmak ve kaldırmak konusunda
eğitimli bir teknisyen tarafından yapıldığından emin olun.
* Fanın ( ) dışa doğru baktığından emin olun.
[日本語]
ネットワーク ボックスの製品への取り付けは、必ず製品の設置および解体の訓練を
受けた技術者が行ってください。
* ファン ( ) が外向きであることを確認してください。
[简体中文]
要将网络盒安装到产品内部,请确保由受过产品安装和拆卸培训的技术人员进行安装。
* 确保风扇 ( ) 朝外。
[繁體中文]
若要在產品內部安裝網路盒,請務必由受過產品安裝與拆卸培訓的技師來安裝。
* 確保風扇 ( ) 朝外。
[한국어]
제품 내부에 설치할 때는 제품에 대한 설치 또는 해체 교육을 받은 전문가에게
맡기세요.
* FAN 부위( )를 위쪽으로 하여 장착하세요.
]ةيبرعلا[
.هبيكرتو جتنملا كف ىلع ب
ردم ينف قيرط نع هبيكرت بجي ،جتنملا لخاد ةكبشلا زاه�� بيكرتل
.جراخلا ىلإ ) ( ةحورملا هيجوت نم دكأت *
(USA only)
Dispose unwanted electronics through an approved recycler.To f nd the nearest recycling location, go to our
website:www.samsung.com/recyclingdirect or call, (877) 278 - 0799
CALIFORNIA USA ONLY (Applicable for networking models only.)
This Perchlorate warning applies only to primary CR(Manganese Dioxide) Lithium coin cells in the product sold or
distributed ONLY in California USA”Perchloate Material - special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.”
BN68-03137F-03.indd 2 2013-10-18 �� 4:03:49