FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
•Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
•Ne jamais brûler les piles.
•Conserver les piles hors de la portée des enfants.
•Appuyez sur
si vous ne voyez aucun indicateur.
•Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
•Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires inclus, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages économiques consécutifs ou à ses biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
•No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio.
•No tire nunca las pilas al fuego.
•Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
•Si no ve ninguna indicación pulse
.
•Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
•Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
| calculation result. | |
COMMUTATEUR TOTAL GÉNÉRAL (GT)/ANSWER CHECK: | |
Position “GT”: | Le sous-total (c’est-à-dire la valeur obtenue en appuyant sur la touche | ou sur la touche ) est |
| automatiquement additionné dans la mémoire du total général. | |
Position “•”: | Choisissez cette position si les calculs ordinaires sans utilisation de la mémoire de total général ni de la |
vérification de résultat sont suffisants.
Position “ANSWER CHECK”: Le résultat du calcul précédent est alors sauvegardé et comparé au résultat du calcul suivant.
INTERRUPTOR DEL GRAN TOTAL (GT)/COMPROBACIÓN DEL RESULTADO:
Posición “GT”: | El subtotal (valor obtenido pulsando | o ) se sumará automáticamente en la memoria del gran total. |
Posición “•”: | Seleccione esta posición si se necesitan cálculos convencionales sin utilizar la memoria del gran total o la |
comprobación del resultado.
Posición “ANSWER CHECK”: Guarda el resultado del cálculo anterior y compara el valor guardado con el resultado del
| cálculo posterior. | | | | | | |
DECIMAL POINT ASSIGNMENT SWITCH: | | | | | | |
“F” position: | Set the decimal point to “floating” point. | | | | | | |
“5,4,3,2,1,0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers. | | | | |
“A” position: | Assigns Adding mode (sets the decimal to 2). The decimal point will be set to 2 automatically in the |
| case of addition / subtraction, or when | (or | ) is pressed after an entry. If | is registered, or in |
| case of non-additive/non-subtractive calculation, this function is not applicable. | | | |
COMMUTATEUR DE NOMBRE DE DÉCIMALES: | | | | | | |
Position “F”: | Le point décimal est flottant. | | | | | | |
Positions “5,4,3,2,1,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie. | | | | |
Position “A”: | Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Le point décimal est placé à 2 |
| automatiquement dans le cas d’une addition / soustraction, ou si vous appuyez sur | (ou | ) |
| après une entrée. Si vous avez enregistré | | , ou en cas de calcul sans addition ou sans | |
| soustraction, cette fonction n’est pas applicable. | | | | |
SELECTOR DE ASIGNACIÓN DE PUNTO DECIMAL: | | | | | | |
Posición “F”: | Ajusta el punto decimal a punto “flotante”. | | | | | |
Posiciones “5,4,3,2,1,0”: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números respectivos. | | | | |
Posición “A”: | Asigna el modo de adición (ajusta los decimales a 2). El punto decimal se colocará | | |
| automáticamente en 2 en el caso de suma / resta, o si se presiona | (o | ) después de una |
| introducción. Si ha registrado , o en el caso de un cálculo sin suma / resta, esta función no |
| podrá utilizarse. | | | | | | |
ROUNDING SELECTOR:
Specifies the handling of the digit immediately below the position set by the decimal selector. (For example, if the decimal selector is set to 3, then the fourth decimal will be rounded.)
“ | | | ” position: | The answer will be rounded up. |
|
“5/4” position: | The answer will be rounded off. |
“ | | | ” position: | The answer will be rounded down. |
| |
| |
*While the decimal selector is set to “F” (i.e., floating) position, or if the decimal place cannot be determined (preliminary calculation results, for instance), the answer will always be rounded down regardless of the setting above.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Le sélecteur d’arrondi permet de préciser la manière de traiter le chiffre qui suit immédiatement la position définie par le sélecteur du nombre de décimales. (À titre d’exemple, si le sélecteur du nombre de décimales est placé de telle manière que 3 chiffres décimaux soient affichés, c’est le quatrième chiffre qui est concerné par le sélecteur d’arrondi.)
Position “
”: Le résultat est arrondi au chiffre supérieur.
Position “5/4”: Le résultat est arrondi au chiffre supérieur ou inférieur selon le cas.
Position “
”: Le résultat est arrondi au chiffre inférieur.
*Si le sélecteur du nombre de décimales sur la position “F” (c’est-à-dire sur la position correspondant à la virgule flottante), ou encore si le nombre de décimales ne peut pas être déterminé (par exemple du fait qu’il s’agit du résultat d’un calcul préliminaire), la réponse est toujours arrondie au chiffre inférieur quelle que soit la manière dont est réglé le sélecteur d’arrondi.