Skil 2336 Símbolos, Descripción funcional y especificaciones, Mantenimiento, Symboles, Entretien

Models: 2336

1 2
Download 2 pages 10.88 Kb
Page 2
Image 2

SM 2609140470 03-07 3/5/07 3:24 PM Page 2

Símbolos

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo

Nombre

 

Designación/explicación

 

 

 

 

 

 

 

 

V

Voltio

 

Tensión (potencial)

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Amperio

 

Corriente

 

 

 

 

 

 

 

Hz

Hertzio

 

Frecuencia (ciclos por segundo)

 

 

 

 

 

 

 

 

W

Vatio

 

Potencia

 

 

 

 

 

 

 

 

kg

Kilogramo

 

Peso

 

 

 

 

 

 

min

Minuto

 

Tiempo

 

 

 

 

 

 

 

 

s

Segundo

 

Tiempo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diámetro

 

Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc.

 

 

n0

Velocidad sin carga

 

Velocidad rotacional sin carga

 

 

 

 

 

 

.../min

Revoluciones o alternación por minuto

 

Revoluciones, golpes, velocidad de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

superficie, órbitas, etc., por minuto

 

0

 

 

 

 

Posición "off" (apagado)

 

Velocidad cero, par motor cero...

 

 

 

 

 

 

1, 2, 3, ...

Graduaciones del selector

 

Graduaciones de velocidad, par motor o

 

I, II, III,

 

 

posición. Un número más alto significa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mayor velocidad

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

Selector infinitamente variable con apagado

 

La velocidad aumenta desde la graduación de 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flecha

 

Acción en la dirección de la flecha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corriente alterna

 

Tipo o una característica de corriente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corriente continua

 

Tipo o una característica de corriente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corriente alterna o continua

 

Tipo o una característica de corriente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Construcción de clase II

 

Designa las herramientas de construcción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con aislamiento doble.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminal de toma de tierra

 

Terminal de conexión a tierra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Símbolo de advertencia

 

Alerta al usuario sobre mensajes de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

advertencia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sello RBRC de Li-ion

 

Designa el programa de reciclaje de baterías

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de Li-ion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Este símbolo indica que

Este símbolo indica que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Underwriters Laboratories ha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

esta herramienta está

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

catalogado esta herramienta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

catalogada por

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicando que cumple las

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Underwriters

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laboratories.

normas canadienses.

 

Este símbolo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Este símbolo indica que esta

indica que esta

 

 

 

 

 

 

 

Este símbolo indica que

herramienta

 

 

 

 

 

 

 

herramienta está catalogada

 

 

 

 

 

 

 

esta herramienta está

cumple con la

 

 

 

 

 

 

 

por Underwriters Laboratories

 

 

 

 

 

 

 

catalogada por la

norma

 

 

 

 

 

 

 

y que Underwriters Laboratories

 

 

 

 

 

 

 

Canadian Standards

mexicana oficial

 

 

 

 

 

 

 

Association.

la ha catalogado según las

(NOM).

 

 

 

 

 

 

 

normas canadienses.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción funcional y especificaciones

!Las herramientas accionadas por baterías se encuentran siempre en condiciones ADVERTENCIA de funcionamiento. Conozca los posibles peligros.

primera pieza permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas firmemente.

FIG. 3

SUJECION

3. Avellane el mismo diámetro

CON TORNILLOS

que la cabeza del tornillo.

 

1. Taladre 2/3 del

2. Taladre el mismo

diámetro y 2/3 de la

longitud del tornillo

diámetro que el

para materiales blan-

cuerpo del tornil-

dos y la longitud com-

lo.

pleta para materiales

 

duros.

 

Tornillo

 

 

Ejerza una presión lig-

 

era y uniforme cuando

 

apriete tornillos.

Mantenimiento

Servicio

!NO HAY PIEZAS EN EL ADVERTENCIA INTERIOR QUE PUEDAN

SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo reali- zado por personal no autorizado puede dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuada- mente y está lista para la utilización.

MOTORES D.C.

El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Skil genuino di- señado especialmente para la herramienta.

Limpieza

!Para evitar accidentes, ADVERTENCIA desconecte siempre la

herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar intro-

Symboles

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utilis- er l'outil de façon plus efficace et plus sûre.

Symbole

Nom

Désignation/Explication

 

 

 

 

 

 

V

Volts

Tension (potentielle)

 

 

 

 

 

 

A

Ampères

Courant

 

 

 

 

 

 

Hz

Hertz

Fréquence (cycles par seconde)

 

 

 

 

 

 

W

Watt

Puissance

 

 

 

 

 

 

kg

Kilogrammes

Poids

 

 

 

 

min

Minutes

Temps

 

 

 

 

 

 

s

Secondes

Temps

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diamètre

Taille des mèches de perceuse, meules, etc.

 

 

n0

Vitesse à vide

Vitesse de rotation, à vide

 

 

 

 

.../min

Tours ou mouvement alternatif par minute

Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute

0

 

 

 

 

Position d'arrêt

Vitesse zéro, couple zéro ...

 

 

 

 

1, 2, 3, ...

Réglages du sélecteur

Réglages de vitesse, de couple ou de

 

 

 

 

l, ll, lll, ...

 

position. Un nombre plus élevé signifie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

une vitesse plus grande.

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

Sélecteur variable à l'infini avec arrêt

La vitesse augmente depuis le réglage 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flèche

Action dans la direction de la flèche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Courant alternatif

Type ou caractéristique du courant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Courant continu

Type ou caractéristique du courant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Courant alternatif ou continu

Type ou caractéristique du courant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Construction classe II

Désigne des outils construits avec double isolation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Borne de terre

Borne de mise à la terre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symbole d'avertissement

Alerte l'utilisateur aux messages

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d'avertissement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sceau Li-ion RBRC

Désigne le programme de recyclage des piles

 

 

 

 

 

 

 

 

Li-ion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce symbole signifie que

Ce symbole signifie que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cet outil est approuvé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cet outil est approuvé par

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conformment aux normes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Underwriters Laboratories.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

canadiennes par Underwriters

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce symbole

 

 

 

 

 

 

 

 

Laboratories.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

signifie que

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce symbole signifie que cet outil

cet outil se

 

 

 

 

 

 

Ce symbole signifie que

conforme aux

 

 

 

 

 

 

est approuvé par Underwriters

normes

 

 

 

 

 

 

cet outil est approuvé par

Laboratories et qu’il a été

 

 

 

 

 

 

mexicaines

 

 

 

 

 

 

l'Association canadienne

homologué selon les normes

 

 

 

 

 

 

NOM.

 

 

 

 

 

 

de normalisation.

canadiennes par Underwriters

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laboratories.

 

Description fonctionnelle et spécifications

 

 

Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez conscient des

!

AVERTISSEMENT

dangers éventuels.

 

 

Perceuse/visseuse san fil

enfonçant la vis. Le trou de dégagement de la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.

 

FIG. 3

 

FIXATION À

3. Fraisez le même diamètre que

L’AIDE DE VIS

la tête de la vis.

1. Percez les 2/3 du

 

2. Percez le même

diamètre et les 2/3 de la

 

longueur de la vis pour

 

diamètre que la

les maténaux tendres,

 

tige de la vis.

la longueur complète

 

 

pour les maténaux

 

 

durs.

 

 

Vis

 

 

 

 

Exercez une légère

 

 

pression uniforme en

 

 

enfonçant les vis.

Entretien

Service

 

! AVERTISSEMENT

IL N’EXISTE À

 

L ’ I N T É R I E U R

 

 

 

AUCUNE PIÈCE

SUSCEPTIBLE D’ÊTRE

ENTRETENUE

PAR L’UTILISATEUR.

L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.

GRAISSAGE DE L’OUTIL

Votre outil Skil a été graissé de manière appropriée et il est prêt à l’usage.

MOTEURS C.C.

Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Skil authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.

 

Nettoyage

 

 

Pour éviter les

!

AVERTISSEMENT

a c c i d e n t s ,

 

 

débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer.

La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est

Symbols

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.

 

Symbol

Name

Designation/Explanation

 

 

 

V

Volts

Voltage (potential)

 

 

 

A

Amperes

Current

 

 

 

Hz

Hertz

Frequency (cycles per second)

 

 

 

W

Watt

Power

 

 

 

kg

Kilograms

Weight

 

 

min

Minutes

Time

 

 

 

s

Seconds

Time

 

 

 

 

 

 

 

Diameter

Size of drill bits, grinding wheels, etc.

 

 

 

n0

No load speed

Rotational speed, at no load

 

.../min

Revolutions or reciprocation per minute

Revolutions, strokes, surface speed,

 

 

 

 

 

 

 

 

orbits etc. per minute

 

0

 

 

 

Off position

Zero speed, zero torque...

 

1, 2, 3, ...

Selector settings

Speed, torque or position settings.

I, II, III,

Higher number means greater speed

 

 

0

 

 

 

 

Infinitely variable selector with off

Speed is increasing from 0 setting

 

 

 

 

 

 

 

Arrow

Action in the direction of arrow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alternating current

Type or a characteristic of current

 

 

 

 

 

 

 

Direct current

Type or a characteristic of current

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alternating or direct current

Type or a characteristic of current

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Class II construction

Designates Double Insulated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Construction tools.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Earthing terminal

Grounding terminal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warning symbol

Alerts user to warning messages

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Li-ion RBRC seal

Designates Li-ion battery recycling

 

 

 

 

 

 

 

program

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This symbol designates

This symbol designates that

 

 

 

 

 

 

this tool is listed to

 

 

 

 

 

 

that this tool is listed by

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Canadian Standards by

 

 

 

 

 

 

Underwriters Laboratories.

 

 

 

 

 

 

Underwriters Laboratories.

This symbol

 

 

 

 

 

designates that

 

This symbol designates

this tool com-

This symbol designates

plies

that this tool is listed by

that this tool is listed by

Underwriters Laboratories,

to NOM Mexican

the Canadian Standards

and listed to Canadian

Standards.

Association.

Standards by Underwriters

 

 

 

 

 

 

 

Laboratories.

 

 

 

 

 

 

Functional Description and Specifications

!WARNING Battery tools are always in an operative condition. Be aware of the possible hazards.

Second, unclamp the pieces and drill the second hole the same diameter as the screw shank in the first or top piece of wood.

Third, if a flat head screw is used, countersink the hole to make the screw flush with the surface. Then, simply apply even pressure when driving the screw. The screw shank clearance hole in the first piece allows the screw head to pull the pieces tightly together.

FIG. 3

FASTENING WITH

3. Countersink same diameter as

SCREWS

screw head

 

1. Drill 2/3 diameter

2. Drill same diameter as

and 2/3 of screw

length for soft

screw shank

materials, full

 

length for hard

 

materials

 

Screw

 

 

Apply a slight even

 

pressure when driv-

 

ing screws

Maintenance

Service

!WARNING NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive

maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard.

TOOL LUBRICATION

Your Skil tool has been properly lubricated and is ready for use.

D.C. MOTORS

The motor in your tool has been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend it be examined every six months. Only a genuine Skil replacement motor specially designed for your tool should be used.

Cleaning

 

 

Taladro/destornillador sin cordón

 

FIG. 1

 

LUCES INDICADORAS

Número de modelo

2336

 

 

DE AVANCE/INVERSIÓN

Tensión nominal

3,6 V

 

 

EMPUÑADURA

Velocidad sin carga

n0 200/min

 

 

Tiempo de carga

3 h

 

®

CAUCHUTADA

Capacidad del portaherramienta 6 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

Taladrado de madera

(2 mm) 3/32"

 

 

 

Tamaños de tornillo

(5 mm) 3/16"

PALANCA DE

 

 

 

 

AVANCE/RETROCESO Y

 

LUZ

FIG. 2

 

CIERRE DEL GATILLO

 

INDICADORA

 

 

 

 

 

PORTA-

 

 

 

 

HERRAMIENTA

 

 

 

CARGADOR

 

 

 

 

 

BROCA BROCA

 

duciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.

! PRECAUCION

Ciertos

agentes de

limpieza

y disolventes

 

dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.

FIG. 1

®

LEVIER DE MARCHE

AVANT/ARRIÈRE

ET VERROUILLAGE

DE GÂCHETTE

TÉMOINS DU SENS DE ROTATION

POIGNÉE

CAOUTCHOUTÉE

TÉMON

LUMINEUX

CHARGEUR

Numéro de modèle

2336

 

 

 

Tension nominale

3,6 V

 

 

 

 

 

 

Régime à vide

n0 200/min

Temps de Charge

3 hr

Capacité de la douille

6 mm

Perçage du bois

(2 mm) 3/32 po

Tailles de vis

(5 mm) 3/16 po

FIG. 2

 

DOUILLE

 

FORET

FORET

àl’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air comprimé.

Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l’ouverture.

!

MISE EN GARDE

Certains agents

de nettoyages et

 

 

certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.

Palm Size Cordless Drill/Driver

FIG. 1

 

FORWARD/REVERSE

Model number

2336

 

Voltage rating

3.6 V

 

 

INDICATOR LIGHTS

 

 

 

 

No load speed

n0 200/min

 

 

RUBBERIZED

 

Charge time

3 hr

 

®

GRIP

 

Collet capacity

1/4"

 

 

 

 

 

FORWARD/REVERSING

Drilling Wood

3/32" (2 mm)

 

 

Screw Sizes

3/16" (5 mm)

 

 

LEVER & TRIGGER LOCK

 

 

 

 

 

 

INDICATOR

FIG. 2

 

 

 

LIGHT

 

 

 

 

 

 

COLLET

 

 

 

CHARGER

 

 

 

!WARNING To avoid accidents, always disconnect the

tool and/or charger from the power supply before cleaning. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air.

Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.

Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through opening.

!CAUTION Certain cleaning agents and solvents damage

plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.

Consignes de fonctionnement

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE

BIT

 

BIT

Instrucciones de funcionamiento

GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS

Le tournevis sans cordon Skil modèle 2336

bloc-pile dans le chargeur (Fig. 1).

INDUSTRIEL HD ET SHD

El destornillador sin cordón modelo 2336 de Skil tiene un portaherramienta que acepta cualquier broca hexagonal de 1/4". La capacidad de RPM

El indicador verde del cargador se encenderá. Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida. La carga rápida se detendrá

PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO

PESADO HD y SHD DE SKIL

Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, única- mente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas

possède une douille pouvant recevoir tout foret hexagonal de 1/4". La capacité bas régime de ce modèle ne constitue pas une

Le témoin vert du chargeur S'ALLUMERA, ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La charge rapide s'arrêtera

Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL por- tatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL por-

Operating Instructions

LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE,

BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY

baja de este modelo no es una deficiencia. Al contrario, velocidad baja significa par motor alto y el par motor alto es una ventaja adicional definitiva para el atornillado efectivo. La velocidad baja también proporciona más control para evitar dañar las roscas del tornillo y la superficie de trabajo.

PALANCA DE AVANCE/RETROCESO

Y CIERRE DEL GATILLO

La herramienta está equipada con una palanca de avance/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada para invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar arranques accidentales y la descarga accidental de las baterías.

LUCES INDICADORAS DE

AVANCE/INVERSIÓN

La herramienta está equipada con luces que indican la rotación del mandril.

Para lograr rotación de avance (con el mandril orientado alejándose de usted), mueva la palanca totalmente hacia la izquierda y el indicador verde se encenderá.

Para lograr rotación inversa, mueva la palanca totalmente hacia la derecha y la luz indicadora roja se encenderá.

Para detener la herramienta en cualquier sentido, simplemente suelte el botón.

Para activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central de apagado.

CIERRE DEL PORTAHERRAMIENTA

El destornillador cuenta con un sistema de fijación del portaherramienta automático. El portaherramienta se bloquea automáticamente al soltar el interruptor gatillo. Cuando el destornillador esté en la posición de "APAGADO", es posible utilizarlo como una herramienta man- ual convencional. Esto es conveniente cuando se necesita un par de giro más elevado.

CARGA DE LA HERRAMIENTA

Enchufe el cordón del cargador en un tomacor- riente eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de baterías en el cargador (Fig. 2).

automáticamente cuando el paquete de baterías esté completamente cargado.

Cuando la luz indicadora se apague, la carga rápida se habrá completado.

Después del uso normal, el paquete de baterías requiere aproximadamente 3-5 horas de tiempo de carga para alcanzar su capacidad completa. El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la luz siga encendida. Puede que tenga que pasar más de 3 horas para que la luz se apague, según la temperatura.

El propósito de la luz es indicar que el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La luz se apagará en menos de 3 horas si el paquete de baterías no estaba completamente descargado.

Cuando el paquete de baterías esté completa- mente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterías).

COLOCACION DE BROCAS

Ejerza presión sobre la broca hacia el interior del portaherramienta para que entre tanto como se pueda (Fig. 2).

SUJECION CON TORNILLOS

El procedimiento mostrado en la fig. 3 le permi- tirá sujetar unos materiales a otros atornillándo- los con el destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni separar el material.

Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud adecuada. Si es duro, taladre la longitud completa.

Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la primera pieza, o pieza superior, de madera.

Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso del cuerpo del tornillo en la

portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.

LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSI- VO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto com- pleto, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754- 5999).

ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCE- SORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BRO- CAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.

TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSI- BLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFI- CIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.

ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.

Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070,

Tel. (722) 2792300

lacune. Au contraire, le bas régime signifie un couple élevé et le couple élevé est un avantage très net pour enfoncer efficacement une vis. Le bas régime permet également un plus grand contrôle pour empêcher que la vis ne foire et que la surface de travail soit abîmée.

LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE

Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant au-dessus de la gâchette (fig. 1). Ce levier a été conçu de manière à changer la rotation du mandrin et à verrouiller la gâchette en position d’arrêt pour aider à prévenir les démarrages accidentels et une décharge de pile accidentelle.

TÉMOINS DU SENS DE ROTATION

Votre outil est muni de témoins qui indiquent le sens de rotation du mandrin.

En marche avant, (avec le mandrin dirigé à l’opposé de soi) poussez l’inverseur de rotation à fond vers la gauche et le témoin vert s’allumera.

Pour la marche arrière, poussez l’inverseur de rotation à fond vers la droite et le témoin rouge s’allumera.

Pour arrêter dans un sens ou dans l'autre, il vous suffit de relâcher le bouton.

Pour bloquer la gâchette, mettez l’inverseur de rotation au centre.

VERROU DE LA DOUILLE

Votre tournevis est muni d’un système de blocage automatique de la douille. Celle-ci se verrouille automatiquement quand on lâche la gâchette. Quand le tournevis est dans la posi- tion d’arrêt (« OFF »), on peut l’utiliser comme un outil à main conventionnel, ce qui est pra- tique quand on a besoin d’un couple plus élevé.

CHARGEMENT DE L’OUTIL

Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard, insérez ensuite le

automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine charge.

Le témoin S'ÉTEINT au terme de la charge rapide.

Après une utilisation normale, le bloc-pile nécessite une charge d'environ 3-5 heures pour atteindre sa pleine capacité. On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin est encore allumé. Il peut falloir plus de 3 heures pour que le témoin s'éteigne, suivant la température.

Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc- pile est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine charge. Le témoin s'éteindra en moins de 3 heures si le bloc- pile n'était pas entièrement déchargé.

Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre bloc-pile).

INSERTION DES FORETS

Poussez le foret dans la douille aussi loin que possible (Fig. 2).

FIXATION À L'AIDE DE VIS

La procédure illustrée à la Fig. 3 vous permettra de fixer des matériaux ensemble à l'aide de votre tournevis sans cordon sans dévêtir, fendre ou séparer le matériau.

Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la longueur.

Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou du même diamètre que la tige de la vis dans la première pièce ou la pièce supérieure de bois.

En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée, fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la surface. Puis, exercez tout simplement une pression uniforme en

tatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé pro- fessionnellement.

LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou

àquelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).

LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.

TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN

ÀCOMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMET- TENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.

EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANA- DIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI- DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.

CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARI- ENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.

CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COU- VERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt.

Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.

The Skil model 2336 Cordless Screwdriver has a collet that accepts any 1/4" hex bit. The low RPM capability of this model is not a defi- ciency. On the contrary, low speed means high torque and high torque is a definite plus for efficient driving. The low speed also provides more control to prevent stripout of the screw and damage to the work surface.

FORWARD/REVERSING LEVER &

TRIGGER LOCK

Your tool is equipped with a forward/ reversing lever and trigger lock located above the trigger (Fig. 1). This lever was designed for changing rotation of the chuck, and for locking the trigger in an “OFF” posi- tion to help prevent accidental starts and accidental battery discharge.

FORWARD/REVERSE INDICATOR LIGHTS

Your tool is equipped with lights which indicates the rotation of the chuck.

For forward rotation, (with chuck pointed away from you) move the lever to the far left and the green indicator will light up.

For reverse rotation move the lever to the far right and the red indicator light will light up .

To stop in either direction just release the button.

To activate trigger lock move lever to the center off position.

COLLET LOCK

Your screwdriver is fitted with an automatic collet locking system. The collet locks auto- matically when the trigger switch is released. When the screwdriver is in the “OFF” position, it is possible to use it as a conventional, manual tool. This is conve- nient when higher turning torque is needed.

CHARGING THE TOOL

Plug charger cord into your standard power outlet, then insert battery pack into charger (Fig. 1).

The charger’s green indicator will turn “ON”. This indicates that the battery is receiving a fast charge. Fast-charging will automatically stop when the battery pack is fully charged.

When the indicator light turns “OFF” fast charging is complete.

After normal usage, the battery pack requires approximately 3 to 5 hours charg- ing time to reach full capacity. The battery pack may be used even though the light may still be on. The light may require more than 3 hours to turn off depending on tempera- ture.

The purpose of the light is to indicate that the battery pack is fast-charging. It does not indicate the exact point of full charge. The light will turn off in less than 3 hours if the battery pack was not completely discharged.

When the battery pack is fully charged, unplug the charger (unless you're charging another battery pack).

INSERTING BITS

Push the bit into the collet as far as it will go (Fig. 2).

FASTENING WITH SCREWS

The procedure shown in figure. 3 will enable you to fasten materials together with your Cordless Screwdriver without stripping, split- ting, or separating the material.

First, clamp the pieces together and drill the first hole 2/3 the diameter of the screw. If the material is soft, drill only 2/3 the proper length. If it is hard, drill the entire length.

POWER TOOLS

Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original pur- chaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.

SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replace- ment of parts, without charge, which are defective in material or work- manship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).

THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.

ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMI- TATION MAY NOT APPLY TO YOU.

IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIM- ITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANA- DA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.

THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central

Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230

Page 2
Image 2
Skil 2336 Símbolos, Descripción funcional y especificaciones, Mantenimiento, Symboles, Entretien, Symbols, Maintenance