
FM/AM
Clock Radio
Operating InstructionsMode d’emploiBedienungsanleitungManual de instruccionesDream Machine is a trademark of Sony Corporation.Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.ICF-C705
©2008 Sony Corporation Printed in ChinaModels for Canada and Europe (except for East European model):Modèles pour le Canada et l’Europe (sauf le modèle destiné à l’Europe de l’Est) :
Model for other countries/regions:Modèle pour les autres pays et régions :*There is a tactile dot beside VOLUME to show the direction to turn up the volume. A tactile dot also on TUNE/TIME SET + and STATION SELECT/PRESET 3 button.
*Un point tactile situé à côté de VOLUME indique dans quel sens le volume augmente. La touche TUNE/TIME SET + et la touche STATION SELECT/PRESET 3 comportent également un point tactile.
Câble audio intégré
| To the headphones jack or line |
The | output jack |
Vers la prise casque ou la prise | |
the holder at the rear of the unit. | de sortie de ligne |
Le câble audio intégré peut être rangé dans |
|
le support à l’arrière de l’appareil. |
|
English
WARNINGTo reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
As the main plug is used to disconnect the unit from the mains, connect the unit to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the unit, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.
Notice for the customer in the countries applying EU DirectivesThe manufacturer of this product is Sony Corporation,
The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
WARNINGDanger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
Replace the battery for the clock backup with a Sony CR2032 lithium battery. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time.
Dispose of used battery promptly. Keep away from children.Class II equipment symbolThis symbol indicates that the unit has a double insulation system.Features
Dual alarm FM/AM PLL(phase locked loop) synthesized clock radio.15 station presets (10 FM / 5 AM).Various types of alarms - radio, buzzer(2) and melody(5).
Automatic Daylight Saving Time/Summer Time adjustment (except East European model).
DST button to switch automatic/manual adjustment for Daylight Saving Time (except East European model).
Nap timer (Count down timer).100 year calendar and DATE button to display month, day and year.Triple time display : main display for clock, and twoAbout the backup battery
To keep good time, as backup power source, this unit has one CR2032 battery inside of the unit in addition to the house current (The battery is supplied with the unit for East European model.).
The battery keeps the clock and the alarm operating in the event of a power interruption.
Knowing when to replace the batteryWhen the battery becomes weak, “” appears in the display.In the event of a power interruption when the battery is weak, current time and alarm functions will be initialized.
When the battery is consumed, even if “” doesn’t appear in the display, in the event of a power interruption, alarm and NAP timer buzzer sounds may become extremely small, and the display may become weak. In this case, replace the battery.
Replace the battery with a Sony CR2032 lithium battery. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.
Note for customers in Canada and Europe (except East Europe)The clock is preset at the factory, and its memory is powered by the preinstalled Sony CR2032 battery.
If the “AM 12:00” or “0:00” flashes in the display when the unit is connected to AC outlet for the first time, the battery may be weak. In this case, consult a Sony dealer. The preinstalled CR2032 battery is considered part of the product, and is covered by the warranty. You are required to show “Note for customers in Canada and Europe (except East Europe)” (in these instructions) to a Sony dealer in order to validate the warranty for this product.
Installing and replacing the backup battery1Keep the AC plug connected to the AC outlet, remove the screw that secures the battery compartment at the bottom of the unit using a screwdriver, and pull the battery compartment marked PULL. (See fig.
To remove the battery from the battery compartment, push it out from the side marked PUSH. (See fig.
3Insert the battery compartment back into the unit and secure it with the screw. (See fig.
If you replace the battery, do not disconnect AC plug from AC outlet. Otherwise, the 100 year calendar, current time, alarm and station presets will be initialized.
NOTES ON THE LITHIUM BATTERYKeep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure good contact.Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a
When the unit will be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.
Setting the clock for the first time (except East European model)
This unit is preset to the current date and time at the factory, and is powered by the back up battery. All you need to do the first time is just plug it in and select your time zone.
For European model (except East European model)1Plug in the unit.“month and date” (about 1 second) “year” (about 1 second) “the current CET (Central European Time)” appear in the display in turn.
2Press TIME ZONE until a beep sounds.“1” (area number) appears in the display.If you live in the Central European Time zone, you do not need to adjust the area setting.
Area number | Time zone |
1 | Central European Time/Central |
(default) | European Summer Time |
1Plug in the unit.
“month and date” (about 1 second) “year” (about 1 second) “the current EST/EDT (Eastern Standard/Daylight Time)” appear in the display.
2Press TIME ZONE until a beep sounds.
Area number “2” appears in the display.If you live in the Eastern Time zone, you do not need to adjust the area setting.
Area number | Time zone |
1 | Atlantic Standard/Daylight Time |
2 | Eastern Standard/Daylight Time |
(default) |
|
3 | Central Standard/Daylight Time |
4 | Mountain Standard/Daylight |
| Time |
5 | Pacific Standard/Daylight Time |
6 | Yukon Standard/Daylight Time |
7 | Hawaiian Standard/Daylight Time |
3Press TUNE/TIME SET + or − repeatedly until the desired number appears.
4Press ENTER.
NotesDuring shipment or first use, a clock error may occur. In this case, refer to “Setting the clock and date” to set the correct time.
While setting the time zone, you must perform each step within 65 seconds, or the time zone setting mode will be cancelled.
When daylight saving time (summer time) beginsThe following models employ Automatic Daylight Saving Time/Summer Time adjustment. “” appears in the display during daylight saving time (summer time).
To cancel Automatic DST/Summer Time adjustment and to set DST/Summer Time display manually
The Automatic DST/Summer Time adjustment can be cancelled.Press and hold DST until a beep sounds while the clock is displayed.“auto OFF” appears in the display to show that Automatic DST/Summer Time adjustment has been cancelled. The display returns to the clock.
Notes
The change timing of Automatic DST/Summer Time adjustment employed by the unit (see above) is subjected to variation by circumstances and the law in each country/region. In such a case, cancel the Automatic DST/Summer Time adjustment and set DST display manually as necessary. Customers living in a country/region that does not use the daylight saving time (summer time) must cancel Automatic DST/Summer Time adjustment before using the unit.
To activate Automatic DST/Summer Time adjustment again, press and hold DST until a beep sounds. “auto On” appears in the display to show that Automatic DST/Summer Time adjustment has been activated. The display returns to the clock.
To change the display to the daylight saving time (summer time) manually, see “To change the display to the daylight saving time (summer time) indication.”
Setting the clock and date
Follow the procedure from step 1 for East European model. To change the setting for other models, follow the procedure from step 2.
1Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.2Press CLOCK until a beep sounds.The year will start to flash in the display.3Press TUNE/TIME SET + or – until the correct year appears in the display.4Press ENTER.
5Repeat steps 3 and 4 to set the month, day and time.After setting the time, two short beeps sound and the clock starts from 0 seconds.
Pressing and holding TUNE/TIME SET + or – changes the year, month or day rapidly.
When setting the current time, time changes rapidly by 1
While setting the clock, you must perform each step within 65 seconds, or the clock setting mode will be cancelled.
The 100 year calendar is installed in this unit (January 1, 2008 - December 31, 2107). When the date is set, a day of the week is automatically displayed.
Su = Sunday, Mo = Monday, Tu = Tuesday, We = Wednesday, Th = Thursday, Fr = Friday, Sa = Saturday
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once for the date, and within about 3 seconds press it again for the year. The display shows the date or year for about 3 seconds and then changes back to the current time.
If you connect the AC plug to AC outlet while this unit is powered from the backup power source, the current date and time appears in the following order. (It is the same as when the unit is powered on after power failure.)
“month and date” (about 1 second) “year” (about 1 second) “current time”To change the display to the daylight saving time (summer time) indicationChange the daylight saving time (summer time) adjustment setting according to the following procedures if:
–you have an East European model.–you have cancelled the Automatic DST/Summer Time adjustment.Press DST.“” appears in the display and the time indication changes to daylight saving time (summer time).
To deactivate the daylight saving time (summer time) adjustment, press DST again.
Setting the brightness of the display
Three levels of brightness are available by pressingBRIGHTNESS/ENTER.Operating the radio
The display shows the band and frequency for a few seconds and then changes back to the current time.
2Press RADIO ON/BAND/AUDIO IN repeatedly to select the desired band.Each press changes the band as follows:When using FM1 or FM2 preset mode, you may listen to the radio on either mode. (See “Presetting your favourite station”.)
3Use TUNE/TIME SET + or − to tune into the desired station.The FM channel step is set to 0.1 MHz and the AM channel step is set to 10 kHz (Canada model). The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the AM channel step is set to 9 kHz (Other models).
*The FM frequency display is raised or lowered by a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed as “88.0”.
Two beeps sound when the minimum frequency of each band is received during tuning.
4 Adjust volume using VOLUME.To turn off the radio, press RADIO OFF/ALARM RESET.To check the station being received, press TUNE/ TIME SET + or − or RADIO ON/BAND/AUDIO IN lightly. The display shows the band and frequency for a few seconds and then changes back to the current time.
Presetting your favourite station
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.
Presetting a station1Follow steps 1 to 4 in “Operating the radio” and manually tune into the station you wish to preset.
2Hold down the desired STATION SELECT/ PRESET 1 to 5 button until you hear two beeps.
Example: To preset AM 1 260 kHz onto preset 2 button.The display shows the frequency for a few seconds and then changes back to the current time. The preset button number will remain.
To preset another station, repeat these steps.To change the preset station, tune into the desired station and hold down the STATION SELECT/ PRESET 1 to 5 button until you hear two beeps. The new station will replace the previous station on the preset button.
Tuning into a preset station1Press RADIO ON/BAND/AUDIO IN to turn on the radio.
2Press STATION SELECT/PRESET 1 to 5 where the desired station is stored.3Adjust volume using VOLUME.After a few seconds, the display will return to the current time but the preset button number will remain.
Improving the reception
FM:The AC power cord functions as an FM antenna. Extend the AC power cord fully to increase reception sensitivity.
AM:Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar AM antenna is built into the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may cause interference of reception.
Listening to the sound from a connected optional component
(See fig. )1Connect the
To turn off the sound from the optional component, press RADIO OFF/ALARM RESET, and then turn off the optional component.
Notes
Connect the audio cable firmly to prevent a malfunction.Keep digital music players away from the speakers.If you increase the volume too much, loud sound may occurs when switching to the radio.
Confirm the volume, when you remove the connected component from this unit to listen by headphones. Otherwise, high volume may affect your hearing.
AUDIO IN cannot be set for the alarm sound.Setting the alarm
The dual alarm function allows you to set two alarm programs (ALARM A and ALARM B).
The alarm time can be set for each program and the alarm sound is selectable from RADIO, BUZZER and
MELODY.Notes
Before setting the alarm, make sure to set the clock (see “Setting the clock and date”).
The factory setting alarm time is “PM 12:00” or “12:00.”To set the radio alarm, first preset your favourite station and adjust the volume (see “Presetting your favourite station”.)
While setting the alarm, you must perform each step within 65 seconds, or the alarm setting mode will be cancelled.
To set the alarm1Press ALARM A or B until a beep sounds.The hour flashes in the display.Example: Display window when you set alarm A (radio alarm mode).2Press TUNE/TIME SET + or – repeatedly until the desired hour appears.To set the hour rapidly, hold down TUNE/TIME SET + or −.3Press ENTER.A beep sounds and the minute flashes in the display.4Repeat step 2 to set the minute.A beep sounds and the alarm time setting is entered.5Press TUNE/TIME SET + or – repeatedly until the desired alarm mode flashes.You can choose from “RADIO,” “BUZZER” and “MELODY” for the mode. Set the alarm mode as follows:
-RADIO: see “Setting the radio alarm.”-BUZZER: see “Setting the buzzer alarm.”-MELODY: see “Setting the melody alarm.”Note
AUDIO IN cannot be set for the alarm sound.
Setting the radio alarm1Perform steps 1 to 5 in “To set the alarm” and select “RADIO.”Example: The “RADIO”, preset number and band flash, and the frequency of the preset station is showed in the display.
2Press RADIO ON/BAND/AUDIO IN to select the desired band.Each press changes the band as follows:
3Press STATION SELECT/PRESET 1 to 5 to select the desired4Press ENTER.
Two beeps sound and the radio alarm setting is entered.Note
The3Press ENTER.
Two beeps sound and the buzzer alarm setting is enteredNote
The volume cannot be set for the buzzer alarm.Setting the melody alarm1Perform steps 1 to 5 in “To set the alarm” and select “MELODY.”The selected melody sounds for about 2 seconds and the display as follows:The selected melody sounds for about 2 seconds. *You can select from the following 5 melodies.
1– “Morning” from “Peer Gynt Suite No.1,” by Edvard Grieg, Op. 462– “Spring” from “The Four Seasons” by Antonio Lucio Vivaldi3– “Ode to Joy” from “Symphony No.9” by Ludwig van Beethoven, Op.1254– “Danse des Milritons” from “The Nutcracker,” by Peter Ilyich Tchaikovsky, Op.71
5– “For Elise” by Ludwig van Beethoven,WoO. 593 Press ENTER.Two beeps sound and the melody alarm setting is entered.Note
The volume cannot be set for the melody alarm.To cancel the alarm setting mode, press RADIO OFF/ALARM RESET.CLOCK, DST and TIME ZONE are unavailable while the alarm sounds or snooze function is turned on.
To activate the alarm1Set both alarm times for ALARM A or B. (see “To set the alarm.”)2Press ALARM A or B.The alarm time for ALARM A or B will be displayed.Notes
If a second alarm sounds during a first (or the snooze function is active), the second alarm takes priority.
If the same time is set for both alarms (ALARM A and B), ALARM A takes priority.
The alarm function works as usual at the beginning and end day of the daylight saving time (summer time). While the Automatic DST/Summer Time adjustment is set (excerpt for East European model), as a result, if the alarm is set at a time skipped when the daylight saving time (summer time) begins, the alarm is skipped, or if the alarm is set at a time overlapped when the daylight saving time (summer time) ends, the alarm sounds twice.
To doze for a few more minutesPress SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.The sound turns off but will automatically come on again after about 10 minutes. Each time you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:
The maximum snooze time is 60 minutes. The display shows the snooze time for about
4 seconds and returns to show the current time. When you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after the current time appears, the snooze time starts from 10 minutes again.
Even in the event of a power interruption, the snooze function continues to work as the above.
To stop the alarmPress RADIO OFF/ALARM RESET to turn off the alarm.The alarm will come on again at the same time the next day.If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the alarm sounds continuously for about 60 minutes, and then it will be stop automatically.
To deactivate the alarmPress ALARM A or B.Alarm time display disappears.Note on alarm in the event of a power interruptionIn the event of a power interruption, alarm functions work until the battery is empty. However, the following functions differ:
Backlight will not light up.When the alarm sound is set to RADIO or MELODY, it will change to BUZZER automatically.
If power returns while the alarm sounds, the alarm sounds continuously for about 60 minutes after power returns.
The alarm buzzes for about one minute, stops temporarily, and will buzz again after about five minutes if neither SNOOZE/DATE/SLEEP OFF or RADIO OFF/ALARM RESET are pressed while the alarm is buzzing.
If the alarm buzzes and stops (either automatically after 1 minute or by pressing SNOOZE/DATE/ SLEEP OFF) five times, the alarm is automatically reset in the case of a power interruption. The alarm will buzz for 30 minutes after power is resumed if the power is resumed within 60 minutes from the alarm time.
If “” appears in the display, the alarm will not work in the event of power interruption. Replace the battery if “” appears.
Using the NAP timer (count down timer)
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time duration.Press NAP repeatedly until the desired minutes appears.Each press changes the display as follows:Two short beeps sound when the display returns to “10”.“NAP” and the NAP time appear for about 4 seconds. The NAP timer starts counting down.
When the selected NAP time occurs, the buzzer comes on, and “NAP” in the display flashes.
The buzzer is turned off automatically after about 60 minutes.To stop the NAP timerPress NAP or RADIO OFF/ALARM RESET to turn off the buzzer.To deactivate the NAP TimerPress NAP.“NAP” disappears from the display.Note on NAP time in the event of a power interruptionIn the event of a power interruption, the NAP timer continues to work until the battery is empty. However the following functions differ:
Backlight will not light up.
Buzzer will stop automatically after 1 minute.If the event of a power interruption happens when the buzzer sounds, it will sound 1 minute still, then stop automatically.
If “” appears in the display, the buzzer will not work in the event of power interruption. Replace the battery if “” appears.
Setting the sleep timer
You can fall asleep to the radio using the
The radio turns on. You can set the sleep timer to a duration of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press changes the display as follows:
Two beeps sound when the display returns to “90”. The radio will play for the duration you set, then shut off.
To turn off the radio before the preset timePress RADIO OFF/ALARM RESET or SNOOZE/ DATE/SLEEP OFF.You can fall asleep to the radio and also be awakened by the radio, buzzer or melody alarm at the preset time.
1Set the alarm. (See “Setting the alarm”.)2Set the sleep timer. (See “Setting the sleep timer”.)Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required.
If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to a power interruption.The battery is low. Replace the battery. Remove the old battery and install a new one.
The radio, buzzer and melody alarm does not sound at the preset alarm time.Has the desired radio, buzzer and melody alarm been activated? (i.e., Does the ALARM A (or B) display light up?)
The radio alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time.Has VOLUME been adjusted?Precautions
Operate the unit on the power source specified in “Specifications”.The nameplate and important information concerning safety are located on the bottom exterior.
To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.
The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
Allow adequate air circulation to prevent internal heat
Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.
To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help
prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Time displayModel for Canada:Band | Frequency | Channel step |
FM | 87.5 – 108 MHz | 0.1 MHz |
AM | 530 – 1 710 kHz | 10 kHz |
Model for other countries/ regions |
| |
Band | Frequency | Channel step |
FM | 87.5 – 108 MHz | 0.05 MHz |
AM | 531 – 1 602 kHz | 9 kHz |
Approx. 655 g (1 lb 7.1 oz) incl. CR2032 battery: model for other countries/ regions
Design and specifications are subject to change without notice.Français
AVERTISSEMENTPour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placez aucune bougie allumée sur l’appareil.
L'appareil ne doit pas être exposé au suintement ou à des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit être posé sur l'appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Etant donné que la fiche principale permet de débrancher l’appareil du réseau électrique, raccordez l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas normalement, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur.
A l’attention des utilisateurs des pays soumis aux directives de l’UELe fabriquant de ce produit est Sony Corporation,
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. Remplacez la pile uniquement par une pile de type identique ou équivalent.
Remplacez la pile servant d’alimentation de secours de l’horloge par une pile au lithium CR2032 Sony. L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.
La pile peut exploser si elle est manipulée de façon inappropriée. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas les piles (rechargeables ou installées) à une chaleur excessive comme à la lumière du soleil, au feu ou à d’autres sources de chaleur pendant une période prolongée.
Mettez immédiatement au rebut les piles usagées. Tenez les piles hors de portée des enfants.
Symbole pour les appareils de classeCe symbole indique que l’appareil dispose d’un système de protection renforcé.
Caractéristiques
Câble audio intégré pour le raccordement d’appareils en option comme un lecteur audio numérique, etc.
Réglage automatique de l’heure – Heure actuelle préréglée (sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est).
Réglage automatique de l’heure d’été (DST)/heure avancée (sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est).
Touche DST permettant de permuter le réglage automatique/manuel de l’heure d’été (sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est).
Minuterie d’endormissement (minuterie à rebours).Touche DATE avec calendrier de 100 ans permettant d’afficher le mois, le jour et l’année.
Triple affichage de l’heure : affichage principal pour l’horloge et deux
Système d’alarme No Power No Problem (sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est).
Pile CR2032 fournie servant de source d’alimentation de secours (pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est uniquement).
A propos de la pile de secours
Outre le courant domestique, cet appareil dispose d’une pile CR2032 comme source d’alimentation de secours afin de rester à l’heure exacte. (Cette pile est fournie avec l’appareil pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est).
En cas de coupure de courant, la pile permet à l'horloge et à l'alarme de continuer à fonctionner.
Quand remplacer la pileLorsque la pile s’affaiblit, « » apparaît sur l’afficheur. En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible, les fonctions de l’heure et de l’alarme sont réinitialisées.
Lorsque la pile est déchargée, même si « » n’apparaît pas sur l’afficheur, en cas de coupure de courant, le son émis pour la sonnerie d’alarme et la minuterie d'endormissement peut devenir extrêmement faible et l’afficheur très peu lumineux. Dans ce cas, remplacez la pile.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium Sony CR2032. L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.
Remarque pour les utilisateurs résidant au Canada et en Europe (sauf Europe de l’Est) L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire est alimentée par la pile CR2032 Sony préinstallée. Si « AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’afficheur lorsque l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la première fois, la pile est
Vous devez montrer la section « Remarque pour les utilisateurs résidant au Canada et en Europe (sauf Europe de l’Est) » (du présent mode d’emploi) à un revendeur Sony pour valider la garantie de ce produit.
Mise en place et remplacement de la pile de secours1Laissez la fiche secteur branchée sur la prise secteur, retirez la vis qui maintient le logement de la pile fermé sous l’appareil à l’aide d’un tournevis, puis tirez sur le logement de la pile au niveau du repère PULL (voir fig.
2Insérez une pile neuve dans le logement de la pile avec le repère orienté vers le haut.
Pour retirer la pile de son logement, appuyez au niveau du repère PUSH pour la faire sortir (voir fig.
3Remettez le logement de la pile en place et
4Lors du remplacement de la pile, appuyez sur RADIO ON/BAND/AUDIO IN pour que le témoin « » s’éteigne sur l’afficheur.
RemarqueLorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas l’adaptateur secteur de la prise secteur. Sinon, les préréglages des stations, de l’alarme, de l’heure et du calendrier de 100 ans sont initialisés.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUMTenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.Lors de l'installation de la pile, veillez à respecter la polarité.Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, cette opération risquant d’entraîner un
Si vous prévoyez de laisser l’appareil débranché pendant une période prolongée, retirez la pile afin d’éviter qu’elle ne se décharge inutilement ou qu’elle n’endommage l’appareil suite à une fuite.
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et l’heure actuelles et est alimenté par la pile de secours. Il vous suffit de brancher l’appareil et de sélectionner votre fuseau horaire.
Pour le modèle européen (sauf Europe de l’Est)1Branchez l’appareil.Les rubriques suivantes défilent sur l’afficheur :«mois et jour » (pendant environ 1 seconde) «année » (pendant environ 1 seconde) « heure actuelle de l’Europe centrale (CET) ».
2Appuyez sur la touche TIME ZONE jusqu’à ce qu’un bip retentisse.«1 » (numéro de zone) s’affiche. Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire d’Europe centrale, vous n’avez pas besoin de modifier le réglage de la zone.
Numéro de zone | Fuseau horaire |
1 | Heure d’Europe centrale/Heure |
(par défaut) | d’été d’Europe centrale |
2Heure d’Europe de l’Est/Heure d’été d’Europe de l’Est
0Heure d’Europe de l’Ouest/Heure d’été d’Europe de l’Ouest
3Appuyez plusieurs fois sur TUNE/TIME SET + ou − jusqu'à ce que le numéro souhaité apparaisse.
4Appuyez sur ENTER.Pour le modèle canadien1Branchez l’appareil.
Les rubriques suivantes défilent sur l’afficheur :
«mois et jour » (pendant environ 1 seconde)
«année » (pendant environ 1 seconde) « heure standard de l’Est des
2Appuyez sur la touche TIME ZONE jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
Le numéro de zone « 2 » s’affiche.Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire standard de l’Est des
Numéro de zone | Fuseau horaire |
1 | Heure standard de l’Atlantique/ |
| Heure d’été |
2 | Heure standard de l’Est des Etats- |
(par défaut) | Unis/Heure d’été |
3 | Heure standard d’Amérique |
| Centrale/Heure d’été |
4 | Heure standard des Rocheuses/ |
| Heure d’été |
5 | Heure standard du Pacifique/ |
| Heure d’été |
6 | Heure standard du Yukon/Heure |
| d’été |
7 | Heure standard d’Hawaï/Heure |
| d’été |
3Appuyez plusieurs fois sur TUNE/TIME SET + ou − jusqu'à ce que le numéro souhaité apparaisse.
4Appuyez sur ENTER.
RemarquesLors de l’expédition ou de la première utilisation de l’appareil, il se peut que l’heure indiquée soit incorrecte. Dans ce cas,
Lors du réglage du fuseau horaire, vous devez effectuer chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de réglage du fuseau horaire est annulé.
Lors du passage à l’heure d’été (heure avancée)Les modèles suivants utilisent le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée. « » s’affiche pendant l’heure d’été (heure avancée).
Pour le modèle européen (sauf Europe de l’Est) : Le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée est basé sur l’heure GMT (Greenwich Mean Time).
L’heure d’été commence à 1 heure du matin le dernier dimanche de mars.L’heure standard commence à 2 heures du matin le dernier dimanche d’octobre.Pour le modèle canadien :Le réglage automatique de l’heure d’été est basé sur l'heure locale.L’heure d’été commence à : 2 heures du matin le second dimanche de mars.L’heure standard commence à : 2 heures du matin le premier dimanche de novembre.
Désactivation du réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée et réglage manuel de l’affichage de l’heure d’été/heure avancée
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée peut être désactivé.Avec l’horloge affichée, maintenez la touche DST enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
«auto OFF » apparaît sur l’afficheur pour indiquer que le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée a été désactivé. L’heure réapparaît sur l’afficheur.
Remarques
Le moment du changement du réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée de l’appareil (voir ci- dessus) est soumis aux variations définies par les circonstances et la législation de chaque pays et/ou région. En pareil cas, désactivez le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée et réglez l’affichage de l’heure d’été manuellement, le cas échéant. Tout client vivant dans un pays ou une région ne passant pas à l’heure d’été (heure avancée) doit annuler le réglage automatique de l’heure d’été/ heure avancée avant d’utiliser l’appareil.
Pour réactiver le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée, maintenez la touche DST enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse. « auto ON » apparaît sur l’afficheur pour indiquer que le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée a été activé. L’heure réapparaît sur l’afficheur.
Pour modifier l’affichage et passer manuellement à l’heure d’été (heure avancée),
Réglage de l’horloge et de la date
Suivez la procédure à partir de l’étape 1 pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est. Pour changer le réglage des autres modèles, suivez la procédure à partir de l’étape 2.
1Branchez l’appareil.
« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’afficheur.2Appuyez sur la touche CLOCK jusqu’à ce qu’un bip retentisse.L’année se met à clignoter sur l’afficheur.3Appuyez sur la touche TUNE/TIME SET + ou – jusqu'à ce que l’année correcte apparaisse sur l’afficheur.
4Appuyez sur ENTER.
5Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le mois, le jour et l’heure.Une fois l’heure réglée, deux bips brefs retentissent et l’horloge démarre à 0 seconde.
Lorsque vous maintenez la touche TUNE/TIME SET + ou – enfoncée, vous pouvez changer rapidement l’année, le mois ou le jour.
Lorsque vous réglez l’heure actuelle, l’heure défile rapidement par incréments de 1 minute jusqu’à 10 minutes, puis par incréments de 10 minutes.
Le système d’horloge varie selon les modèles. Système avec cycle de 12 heures : « AM 12:00 » = minuit
Système avec cycle de 24 heures : « 0:00 » = minuitLors du réglage de l’horloge, vous devez effectuer chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de réglage de l’horloge est annulé.
Un calendrier de 100 ans est installé sur cet appareil (1er janvier 2008 – 31 décembre 2107). Une fois la date réglée, le jour de la semaine s’affiche automatiquement.
Su = dimanche, Mo = lundi, Tu = mardi, We = mercredi, Th = jeudi, Fr = vendredi, Sa = samedi
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF pour afficher la date, puis appuyez de nouveau sur cette touche dans les 3 secondes environ pour l’année. L’afficheur indique la date ou l’année pendant environ 3 secondes, puis passe à l’heure actuelle.
Si vous raccordez la fiche secteur à une prise secteur alors que cet appareil est alimenté par la source d’alimentation de secours, la date et l’heure actuelles défilent dans l’ordre suivant. (C’est également le cas lorsque l’appareil est remis sous tension après une coupure de courant.)
«mois et jour » (pendant environ 1 seconde) « année » (pendant environ 1 seconde) « heure actuelle ».
Pour modifier l’affichage et passer à l’heure d’été (heure avancée)Changez le réglage de l’heure d’été (heure avancée) en suivant les procédures suivantes si :
–vous possédez un modèle destiné à l’Europe de l’Est ;–vous avez désactivé le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée.Appuyez sur DST.«» apparaît sur l’afficheur et l’heure passe à l’heure d’été (heure avancée). Pour désactiver le réglage de l’heure d’été (heure avancée), appuyez de nouveau sur DST.
Réglage de la luminosité de l’afficheur
En appuyant sur BRIGHTNESS/ENTER, vous pouvez choisir entre trois niveaux de luminosité.
Forte (par défaut) tMoyenne tFaibleFonctionnement de la radio
La bande et la fréquence sont indiquées sur l’afficheur pendant quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît.
2Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/ BAND/AUDIO IN pour sélectionner la bande de votre choix.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change comme suit :Lorsque vous utilisez le mode de préréglage FM1 ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur l’un ou l’autre mode.
Le canal FM est réglé par incréments de 0,1 MHz et le canal AM par incréments de 10 kHz (modèle canadien). Le canal FM est réglé par incréments de 0,05 MHz* et le canal AM par incréments de
9 kHz (autres modèles).* Les fréquences FM affichées augmentent ou diminuent par incréments de 0,1 MHz. Par exemple, les fréquences 88,00 et 88,05 MHz sont affichées « 88.0 ».
Deux bips sont émis lorsque la fréquence minimale de chaque bande est captée en cours de syntonisation.
4Réglez le volume à l’aide de VOLUME.Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET.Pour vérifier la station en cours de réception, appuyez légèrement sur TUNE/TIME SET + ou − ou sur RADIO ON/BAND/AUDIO IN. La bande et la fréquence sont indiquées sur l’afficheur pendant quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît.
Préréglage de votre station préférée
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations FM (5 stations FM1, 5 stations FM2), et 5 stations AM.
Préréglage d’une station1Exécutez les étapes 1 à 4 de la section « Fonctionnement de la radio » et syntonisez manuellement la station que vous souhaitez prérégler.
2Maintenez une des touches STATION SELECT/PRESET 1 à 5 enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez deux bips.
Exemple : Pour prérégler la station AM 1 260 kHzsur la touche de préréglage 2.La fréquence est indiquée pendant quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît. Le numéro de la touche de préréglage reste affiché. Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes. Pour changer la station préréglée,
1Appuyez sur RADIO ON/BAND/AUDIO IN pour allumer la radio.
2Appuyez sur l’une des touches STATION SELECT/PRESET 1 à 5 sur laquelle la station souhaitée est mémorisée.
3Réglez le volume à l’aide de VOLUME.Après quelques secondes, l’heure réapparaît, mais le numéro de la touche de préréglage reste affiché.
Amélioration de la réception
FM :Le cordon d’alimentation secteur fonctionne comme une antenne FM. Déployez complètement le cordon d’alimentation secteur pour améliorer la sensibilité de la réception.
AM :Tournez l’appareil horizontalement pour obtenir une meilleure réception. Une antenne AM à tige de ferrite est intégrée dans l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou une surface métallique, car cela risquerait de provoquer des interférences au niveau de la réception.
Ecoute du son provenant d’un appareil raccordé en option(voir fig. )1Raccordez le câble audio intégré doté d’une
4Démarrez la lecture sur l’appareil en option raccordé au câble audio intégré de l’appareil.
5Réglez le volume à l’aide de la touche VOLUME de l’appareil et de la commande de volume de l’appareil raccordé.
Réglez le volume à un niveau auquel le son n’est pas déformé.Pour couper le son sur l’appareil en option, appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET, puis éteignez l’appareil en option.
Remarques
Pour éviter tout fonctionnement incorrect, raccordez fermement le câble audio.Conservez les lecteurs audio numériques à distance desSi le volume sonore est excessif, un son fort risque d’être émis lors de l'allumage de la radio.
Lors du débranchement de l’appareil raccordé, vérifiez le volume pour écouter à l'aide du casque. Sinon, vous risquez de subir des lésions auditives.
AUDIO IN ne peut pas être réglé pour le son de l’alarme.Réglage de l’alarme
La fonction de double alarme vous permet de régler deux programmes d’alarme (ALARM A et ALARM B). Vous pouvez régler l’heure d’alarme de chaque programme et sélectionner le son d’alarme RADIO, BUZZER (sonnerie) ou MELODY.
Remarques
Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’horloge.
Pour régler l’alarme radio, commencez par prérégler votre station préférée et réglez le volume. (Reportez- vous à la section « Préréglage de votre station préférée ».)
Lors du réglage de l’alarme, vous devez effectuer chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de réglage de l’alarme est annulé.
Pour régler l’alarme1Appuyez sur ALARM A ou B jusqu’à ce qu’un bip retentisse.L’heure clignote sur l’afficheur.Exemple : afficheur lorsque vous réglez Alarm A (mode d’alarme radio).2Appuyez plusieurs fois sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez la touche TUNE/TIME SET + ou − enfoncée.
3Appuyez sur ENTER.Un bip retentit et les minutes clignotent sur l’afficheur.4Répétez l’étape 2 pour régler les minutes.Un bip retentit lorsque le réglage de l’heure d’alarme est mémorisé.5Appuyez plusieurs fois sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu'à ce que le mode d’alarme de votre choix clignote.
Vous pouvez sélectionner le mode « RADIO », « BUZZER » (sonnerie) ou « MELODY ». Réglez le mode d’alarme comme suit :
- RADIO : voir « Pour régler l’alarme radio ».- BUZZER (sonnerie) : voir « Pour régler la sonnerie d’alarme ».- MELODY : voir « Pour régler la mélodie d’alarme ».Remarque
AUDIO IN ne peut pas être réglé pour le son de l’alarme.
Pour régler l’alarme radio1Effectuez les étapes 1 à 5 de la section«Pour régler l’alarme » et sélectionnez«RADIO ».Exemple : « RADIO », le numéro de préréglage et la bande clignotent et la fréquence de la station préréglée apparaît sur l’afficheur.
2Appuyez sur RADIO ON/BAND/AUDIO IN pour sélectionner la bande de votre choix.Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change comme suit :
3Appuyez sur l’une des touches STATION SELECT/PRESET 1 à 5 pour sélectionner la station de réveil souhaitée.
4Appuyez sur ENTER.
Deux bips retentissent lorsque le réglage de l’alarme radio est mémorisé.Remarque
Lors de l’exécution de ces étapes, la station de réveil n’est pas audible.Pour régler la sonnerie d’alarme1Effectuez les étapes 1 à 5 de la section
«Pour régler l’alarme » et sélectionnez
«BUZZER » (sonnerie).La sonnerie sélectionnée retentit pendant environ2 secondes et l’afficheur apparaît comme suit :2Appuyez sur la touche STATION SELECT/ PRESET 1 ou 2 pour sélectionner la sonnerie de votre choix.
La sonnerie sélectionnée retentit pendant environ 2 secondes.3Appuyez sur ENTER.
Deux bips retentissent lorsque le réglage de la sonnerie d’alarme est mémorisé.Remarque
Le volume ne peut pas être réglé pour la sonnerie d’alarme.Pour régler la mélodie d’alarme1Effectuez les étapes 1 à 5 de la section
«Pour régler l’alarme » et sélectionnez
«MELODY ».La mélodie sélectionnée retentit pendant environ2 secondes et l’afficheur apparaît comme suit :
2Appuyez sur l’une des touches STATION SELECT/PRESET 1 à 5 pour sélectionner la mélodie de votre choix*.
La mélodie sélectionnée retentit pendant environ
2secondes.*Vous pouvez sélectionnez une des 5 mélodies suivantes :1– « Au matin », extrait de « Peer Gynt », par Edvard Grieg – suite N° 1, Op. 462– « Les quatre saisons : le Printemps » par Antonio Lucio Vivaldi3– « Ode à la joie » de la « Symphonie N° 9 » de Ludwig van Beethoven, Op.1254– « Danse des Mirlitons », tirée de « Casse- Noisette »,” par Peter Ilyich Tchaikovsky, Op.71
5– « Pour Elise » de Ludwig van Beethoven, WoO. 593Appuyez sur ENTER.
Deux bips retentissent lorsque le réglage de la mélodie d’alarme est mémorisé.Remarque
Le volume ne peut pas être réglé pour la mélodie d’alarme.Pour annuler le mode de réglage d’alarme, appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET.Les touches CLOCK, DST et TIME ZONE sont inopérantes pendant que l’alarme retentit ou que la fonction de rappel d’alarme est activée.
Pour activer l'alarme1Réglez les deux alarmes ALARM A ou B (voir « Pour régler l’alarme »).2Appuyez sur ALARM A ou B. L’heure d’ALARM A ou B s’affiche.Remarques
Si une seconde alarme retentit pendant une première alarme (ou si la fonction de rappel d’alarme est activée), la seconde alarme est prioritaire.
Si les deux alarmes (ALARM A et B) sont réglées sur la même heure, ALARM A est prioritaire.
L’alarme fonctionne normalement le premier et le dernier jour de l’heure d’été (heure avancée). Lorsque le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée est activé (sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est), si l’alarme est réglée sur une heure sautée lors du passage à l’heure d’été (heure avancée), l’alarme est ignorée, ou si le réglage de l’alarme chevauche l’heure de fin du passage à l’heure d’été (heure avancée), l’alarme retentit deux fois.
Pour sommeiller quelques minutes de plusAppuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.Le son est coupé, mais est automatiquement réactivé après environ 10 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, la durée de sommeil supplémentaire change comme suit :
La durée maximale de sommeil supplémentaire est de 60 minutes.La durée de sommeil supplémentaire s’affiche pendant environ 4 secondes, puis l’heure actuelle s’affiche de nouveau. Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF une fois que l’heure actuelle est affichée, la durée de sommeil supplémentaire est de nouveau prolongée de 10 minutes.
Même en cas de coupure de courant, la fonction de rappel d’alarme continue à être activée comme indiqué précédemment.
Pour arrêter l’alarmeAppuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET pour éteindre l’alarme.L’alarme se déclenche de nouveau à la même heure le jour suivant.Si vous n’appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM RESET, l’alarme retentit en continu pendant 60 minutes environ, puis elle s’arrête automatiquement.
Pour désactiver l’alarmeAppuyez sur ALARM A ou B. L’affichage de l’heure d’alarme disparaît.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de courant En cas de coupure de courant, les fonctions de l’alarme sont actives jusqu’à ce que la pile soit épuisée.
Toutefois, il n’en va pas de même pour les fonctions suivantes :Le rétroéclairage ne s’allume pas.Lorsque l’alarme est réglée sur RADIO ou sur MELODY, elle passe automatiquement en mode BUZZER (sonnerie).
Si le courant revient alors que l’alarme est déclenchée, cette dernière sonne pendant environ 60 minutes.
L’alarme sonne pendant environ une minute, s’arrête temporairement, puis sonne de nouveau pendant environ cinq minutes si vous n’appuyez ni sur
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, ni sur RADIO OFF/ ALARM RESET alors que l’alarme sonne. Si l’alarme sonne, puis s’arrête (soit automatiquement après 1 minute, soit en appuyant sur SNOOZE/DATE/ SLEEP OFF) cinq fois, elle est automatiquement réinitialisée en cas de coupure de courant. L’alarme sonne pendant 30 minutes lorsque l’appareil est remis sous tension si l’alimentation est rétablie dans les 60 minutes suivant l’heure d’alarme réglée.
Si le témoin « » apparaît sur l’afficheur, l’alarme ne fonctionnera pas en cas de coupure de courant. Si « » s’affiche, remplacez la pile.
Utilisation de la minuterie NAP (minuterie à rebours)
La minuterie NAP fait retentir la sonnerie à la fin d’une durée programmée.Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’à ce que les minutes souhaitées s’affichent.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit :Deux bips brefs retentissent lorsque l'afficheur revient à « 10 ».«NAP » et l’heure de la minuterie à rebours s’affichent pendant environ 4 secondes. La minuterie à rebours commence.
Lorsque l’heure NAP est atteinte, la sonnerie retentit et«NAP » clignote sur l’afficheur.La sonnerie s’arrête automatiquement au bout d’environ 60 minutes.Pour arrêter la minuterie NAPAppuyez sur NAP ou sur RADIO OFF/ALARM RESET pour éteindre la sonnerie.
Pour désactiver la minuterie NAPAppuyez sur NAP.L’indication « NAP » disparaît.Remarque sur la minuterie NAP en cas de coupure de courantEn cas de coupure de courant, la minuterie NAP reste active jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Toutefois, il n’en va pas de même pour les fonctions suivantes :
Le rétroéclairage ne s’allume pas.
La sonnerie s’arrête automatiquement au bout de 1 minute.En cas de coupure de courant lorsque la sonnerie retentit, elle continue de retentir pendant encore 1 minute, puis s’arrête automatiquement.
Si « » apparaît sur l’afficheur, la sonnerie ne fonctionne pas en cas de coupure de courant. Si « » s’affiche, remplacez la pile.
Réglage de la minuterie d’endormissement
Vous pouvez vous endormir avec la radio en utilisant la minuterie d’endormissement intégrée qui éteint automatiquement la radio après une durée programmée.
Appuyez sur SLEEP.La radio s’allume. Vous pouvez régler la minuterie d’endormissement pour une durée de 90, 60, 30 ou 15 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit :
Deux bips retentissent lorsque l’afficheur revient à « 90 ». La radio reste allumée pendant la durée réglée, puis elle s’éteint.
Pour éteindre la radio avant l’heure prérégléeAppuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET ou surSNOOZE/DATE/SLEEP OFF.Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous réveiller au son de la radio, de la sonnerie ou de la mélodie d’alarme à l’heure préréglée.
1Réglez l’alarme.2Réglez la minuterie d’endormissement.
Dépannage
En cas de problème, procédez aux vérifications simples suivantes afin de déterminer si une réparation est nécessaire.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur Sony le plus proche.«AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’horloge en raison d’une coupure de courant.
La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
L’alarme radio, la sonnerie et la mélodie d’alarme ne s’activent pas à l’heure préréglée.
Précautions
Utilisez l’appareil avec la source d’alimentation spécifiée dans la section « Spécifications ».
La plaque signalétique et des informations importantes concernant la sécurité se trouvent sur la face inférieure extérieure de l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur), tirez au niveau de la fiche et non du cordon.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché à la prise murale, même s’il est éteint.
Installez votre
Si du liquide ou un objet tombe dans l’appareil,
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux imbibé d’une solution détergente neutre.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets ménagers.En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l’heureModèle pour le Canada : système avec cycle de 12 heuresModèle pour les autres pays et régions : système avec cycle de 24 heuresPlage de fréquencesModèle pour le CanadaBande | Fréquence | Intervalle entre |
|
| les canaux |
FM | 87,5 – 108 MHz | 0,1 MHz |
AM | 530 – 1 710 kHz | 10 kHz |
Modèle pour les autres pays et régions | ||
Bande | Fréquence | Intervalle entre |
|
| les canaux |
FM | 87,5 – 108 MHz | 0,05 MHz |
AM | 531 – 1 602 kHz | 9 kHz |
Câble audio intégré avec
Dimensions
Environ 192,5 ⋅ 92,6 ⋅ 88,5 mm (l/h/p)(7 5/8 ⋅ 3 3/4 ⋅ 3 1/2 pouces), parties saillantes et commandes inclusesPoidsEnviron 633 g (1 lb 6,3 on) avec la pile CR2032 : modèle pour le CanadaEnviron 655 g (1 lb 7,1 on) avec la pile CR2032 : modèle pour les autres pays et régions
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.