Modelle für Kanada und Europa (außer Modell für Osteuropa):Modelos para Canadá y Europa (excepto el modelo para Europa Oriental):Modell für andere Länder/Regionen:Modelo para otros países/regiones:Integriertes AudiokabelCable de audio incorporadoNetzkabelCable de alimentación de ca

*Neben dem Lautstärkeregler VOLUME befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht. Auch auf den Tasten TUNE/TIME SET + und STATION SELECT/PRESET 3 befindet sich ein fühlbarer Punkt.

*Junto a VOLUME existe un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Los botones TUNE/TIME SET + y STATION SELECT/PRESET 3 también presentan un punto táctil.

 

Einlegen und Austauschen der Notstrombatterie

1Achten Sie darauf, dass das Gerät mit dem Netzstecker an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, lösen Sie dann mit einem Schraubenzieher die Schraube, die das Batteriefach an der Geräteunterseite sichert, und ziehen Sie an der mit PULL markierten Stelle am Batteriefach (siehe Abb. -).

2Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite nach oben in das Batteriefach ein.

Um die Batterie aus dem Batteriefach herauszunehmen, schieben Sie sie von der mit PUSH markierten Seite her aus dem Fach hinaus (siehe Abb. -).

3Setzen Sie das Batteriefach wieder in das Gerät ein und sichern Sie es mit der Schraube (siehe Abb. -).

4Wenn Sie die Batterie austauschen, drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN, um „“ im Display auszublenden.

Hinweis

Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Andernfalls werden der 100-jährige Kalender, die aktuelle Uhrzeit sowie das voreingestellte Wecksignal und die gespeicherten Sender initialisiert.

HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE

Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.

Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und anschlüssen sicherzustellen.

Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.

Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.

Warnhinweis zur Batterie

Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine unnötige Entladung der Batterie sowie Schäden am Gerät durch auslaufende Batterieflüssigkeit zu vermeiden.

Erstes Einstellen der Uhr (außer Modell für Osteuropa)

Das Gerät ist werkseitig auf das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit eingestellt und wird über die Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie es zum ersten Mal benutzen wollen, brauchen Sie es lediglich an den Netzstrom anzuschließen und Ihre Zeitzone auszuwählen.

Modell für Europa (außer Modell für Osteuropa)1Schließen Sie das Gerät an eineNetzsteckdose an.

„Monat und Datum“ (ca. 1 Sekunde) „Jahr“ (ca. 1 Sekunde) „aktuelle MEZ (mitteleuropäische Zeit)“ werden nacheinander im Display angezeigt.

2Drücken Sie TIME ZONE, bis ein Signalton zu hören ist.

Die Gebietsnummer „1“ erscheint im Display. In der mitteleuropäischen Zeitzone brauchen Sie die Gebietseinstellung nicht zu ändern.

GebietsnummerZeitzone

1

Mitteleuropäische Zeit/
(Standard)Mitteleuropäische Sommerzeit
2Osteuropäische Zeit/ Osteuropäische Sommerzeit0Westeuropäische Zeit/ Westeuropäische Sommerzeit

3Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder so oft, bis die gewünschte Nummer erscheint.

4Drücken Sie ENTER.

Einstellen von Uhrzeit und Datum

Gehen Sie beim Modell für Osteuropa wie ab Schritt 1 erläutert vor. Gehen Sie bei anderen Modellen wie ab Schritt 2 erläutert vor.

1Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.2Drücken Sie CLOCK, bis ein Signalton zu hören ist.Die Jahresangabe beginnt im Display zu blinken.

3Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder , bis die richtige Jahresangabe im Display erscheint.

4Drücken Sie ENTER.

5Stellen Sie wie unter Schritt 3 und 4 erläutert Monat, Tag und Uhrzeit ein.

Wenn Sie die Uhrzeit eingestellt haben, sind zwei kurze Signaltöne zu hören und die Uhr beginnt bei 0 Sekunden zu laufen.

Wenn Sie TUNE/TIME SET + oder gedrückt halten, wechselt die Jahres-, Monats- oder Tagesangabe schnell.

Beim Einstellen der Uhrzeit wechselt die Zeitangabe schnell, und zwar in 1-Minuten-Schritten für die ersten 10 Minuten und dann in 10-Minuten-Schritten.

Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen Modell ab.12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht

Beim Einstellen der Uhr müssen Sie die einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen. Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.

Dieses Gerät enthält einen 100-jährigen Kalender (1. Januar 2008 - 31. Dezember 2107). Wenn Sie das Datum einstellen, wird automatisch der richtige Wochentag angezeigt.

Su = Sonntag, Mo = Montag, Tu = Dienstag, We = Mittwoch, Th = Donnertag, Fr = Freitag, Sa = Samstag

So lassen Sie das Jahr und das Datum anzeigen

Wenn Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF einmal drücken, wird das Datum angezeigt. Wenn Sie die Taste innerhalb von etwa 3 Sekunden ein zweites Mal drücken, wird das Jahr angezeigt.

Im Display erscheint etwa 3 Sekunden lang das Datum oder das Jahr und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose stecken, während das Gerät von der Notstrombatterie versorgt wird, werden Datum und Uhrzeit in folgender Reihenfolge angezeigt. Es ist die gleiche Reihenfolge wie beim Einschalten des Geräts nach einem Stromausfall.

„Monat und Datum“ (ca. 1 Sekunde) „Jahr“ (ca. 1 Sekunde) „aktuelle Uhrzeit“So lassen Sie im Display die Sommerzeit anzeigen

Ändern Sie die Einstellung für die Sommerzeit wie im Folgenden erläutert, wenn Sie:

ein Modell für Osteuropa haben.die automatische Sommerzeitumstellung deaktiviert haben.Drücken Sie DST.

Die Anzeige „ “ erscheint im Display und die Uhrzeitanzeige wird auf Sommerzeit umgestellt. Wenn Sie die Umstellung auf Sommerzeit wieder rückgängig machen wollen, drücken Sie erneut DST.

Einstellen der Helligkeit im Display

Mit BRIGHTNESS/ENTER können Sie die Helligkeit auf drei verschiedene Stufen einstellen.

Hell (Standard) tMittel tDunkel

2Drücken Sie die Sendertaste STATION SELECT/PRESET 1 bis 5, unter der der gewünschte Sender gespeichert ist.

3Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.

Nach einigen Sekunden erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit im Display, aber die Nummer der Sendertaste ist weiterhin zu sehen.

Verbessern des Empfangs

UKW:

Das Netzkabel dient als UKW-Antenne. Breiten Sie das Netzkabel vollständig aus, um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.

AM:

Drehen Sie das Gerät horizontal, um den Empfang zu verbessern. Das Gerät enthält eine AM-Ferritstabantenne.

Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche. Andernfalls kann der Empfang gestört sein.

Tonwiedergabe von einer zusätzlich angeschlossenen, gesondert erhältlichen
Komponente (siehe Abb. )

1Verbinden Sie das integrierte Audiokabel mit Stereoministecker hinten am Gerät mit der Line-Ausgangs- oder Kopfhörerbuchse der zusätzlich angeschlossenen, gesondert erhältlichen Komponente (wie einem tragbaren Musik-Player).

2Schalten Sie mit RADIO ON/BAND/AUDIO IN das Radio ein.3Drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN so oft, bis „AUDIO IN“ ausgewählt ist.„AUDIO IN“ erscheint im Display.

4Starten Sie die Wiedergabe an der gesondert erhältlichen Komponente, die an das integrierte Audiokabel des Geräts angeschlossen ist.

5Stellen Sie mit VOLUME am Gerät und mit dem Lautstärkeregler an der angeschlossenen Komponente die Lautstärke ein.

Stellen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten Pegel ein, so dass der Ton nicht verzerrt wird.

Um die Tonwiedergabe von der gesondert erhältlichen Komponente zu beenden, drücken Sie RADIO OFF/ ALARM RESET und schalten die gesondert erhältliche Komponente dann aus.

Hinweise
Schließen Sie das Audiokabel fest an. Andernfalls
kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Halten Sie digitale Musik-Player von den
Lautsprechern fern.
Wenn Sie die Lautstärke zu hoch einstellen, kann
beim Umschalten zum Radio ein sehr lauter Ton zu
hören sein.
Wenn Sie eine angeschlossene Komponente von
diesem Gerät trennen, um den Ton über Kopfhörer
wiedergeben zu lassen, achten Sie auf die

2Drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN, bis der gewünschte Frequenzbereich ausgewählt ist.

Mit jedem Tastendruck wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:

3Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET 1 bis 5 den gewünschten Sender für das Wecken aus.

4Drücken Sie ENTER.

Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken mit dem Radio ist damit eingestellt.

Hinweis

Der Sender für das Wecken ist bei diesen Schritten nicht zu hören.Einstellen des Weckens mit Weckton

1Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und wählen Sie „BUZZER“.

Der ausgewählte Weckton ist etwa 2 Sekunden lang zu hören und im Display wird Folgendes angezeigt:

2Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET 1 oder 2 den gewünschten Weckton aus.Der gewünschte Weckton ist etwa 2 Sekunden lang zu hören.3Drücken Sie ENTER.Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken mit Weckton ist damit eingestellt.

Hinweis

Für das Wecken mit Weckton können Sie die Lautstärke nicht einstellen.Einstellen des Weckens mit einer Melodie

1Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und wählen Sie „MELODY“.

Die ausgewählte Melodie ist etwa 2 Sekunden lang zu hören und im Display wird Folgendes angezeigt:

2Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET1bis 5 die gewünschte Melodie aus*.Die ausgewählte Melodie wird etwa 2 Sekunden lang wiedergegeben.*Sie können aus den folgenden 5 Melodien auswählen:

1– „Morgenstimmung“ aus der „Peer-Gynt-Suite N. 1“ von Edvard Grieg, Op. 46

2– „Frühling“ aus den „Die vier Jahreszeiten“ von Antonio Lucio Vivaldi3– „Ode an die Freude“ aus der „9. Sinfonie“ von Ludwig van Beethoven, Op.125

4– „Tanz der Rohrflöten“ aus „Der Nussknacker“ von Peter Iljitsch Tschaikowsky, Op.71

5– „Für Elise“ von Ludwig van Beethoven, WoO. 59

3Drücken Sie ENTER.

Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken mit einer Melodie ist damit eingestellt.

Hinweis

Für das Wecken mit einer Melodie können Sie die Lautstärke nicht einstellen.

Wenn „“ im Display erscheint, steht die Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur

Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn „“ angezeigt wird.
Der NAP-Timer (Countdown-Timer)

Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie vielen Minuten der Weckton ertönen soll.

Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an Minuten angezeigt wird.Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:

Zwei kurze Signaltöne sind zu hören, wenn „10“ wieder im Display erscheint. „NAP“ und die NAP- Dauer werden etwa 4 Sekunden lang angezeigt. Der NAP-Timer beginnt mit dem Countdown.

Wenn die als NAP-Dauer angegebene Zeit verstrichen ist, ertönt der Weckton und „NAP“ blinkt im Display. Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten automatisch aus.

So stoppen Sie den Nap-TimerSchalten Sie den Weckton mit NAP oder RADIO OFF/ ALARM RESET aus.So deaktivieren Sie den Nap-TimerDrücken Sie NAP.„NAP“ wird im Display ausgeblendet.

Hinweis zum NAP-Timer bei einem Stromausfall Bei einem Stromausfall arbeitet der NAP-Timer so lange, bis die Batterie leer ist. Bei folgenden Funktionen jedoch gibt es Unterschiede:

Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.Der Weckton stoppt automatisch nach 1 Minute.

Wenn der Stromausfall auftritt, während der Weckton gerade zu hören ist, ertönt er noch 1 weitere Minute und stoppt dann automatisch.

Wenn „“ im Display erscheint, steht die Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur

Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn „“ angezeigt wird.

Einstellen des

Einschlaftimers

Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen Radio hören. Das Radio schaltet sich nach der voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.

Drücken Sie SLEEP.

Das Radio schaltet sich ein. Sie können für den Einschlaftimer 90, 60, 30 oder 15 Minuten einstellen. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:

Zwei Signaltöne sind zu hören, wenn im Display wieder „90“ erscheint. Das Radio läuft, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.

So schalten Sie das Radio vor der eingestellten Zeit ausDrücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET oder

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

So verwenden Sie den Einschlaftimer und das Wecksignal

Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. einem Weckton oder einer Melodie wecken lassen.

1Stellen Sie die Weckfunktion ein (siehe „Einstellen der Weckfunktion“).2Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe „Einstellen des Einschlaftimers“).

Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser

Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.

Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.

Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/ Akkus ab.

Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.

Technische Daten

ZeitanzeigeModell für Kanada: 12-Stunden-Format Modell für andere Länder/Regionen:24-Stunden-FormatFrequenzbereichModell für Kanada
BereichFrequenzEinstellintervall

FM

87,5 – 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 – 1 710 kHz

10 kHz

Modell für andere Länder/Regionen

Bereich

Frequenz

Einstellintervall

FM

87,5 – 108 MHz

0,05 MHz

AM

531 – 1 602 kHz

9 kHz

Lautsprecherca. 6,6 cm Durchmesser, 8 ΩLeistungsabgabe700 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)Eingang

Integriertes Audiokabel mit Stereoministecker: Mindesteingangspegel 245 mV, Impedanz 47 kΩ

StromversorgungModell für Kanada: 120 V Wechselstrom, 60 Hz

Modell für andere Länder/Regionen: 230 V Wechselstrom, 50 Hz Notstromversorgung: 3 V Gleichstrom, eine CR2032-Batterie

Abmessungen

ca. 192,5 × 92,6 × 88,5 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente

Gewichtca. 633 g mit CR2032-Batterie: Modell für Kanada
Control del brillo (alto/medio/bajo).

Sistema de alarma con suministro de energía de emergencia (excepto en el modelo para Europa Oriental).

Pila CR2032 suministrada para la fuente de alimentación auxiliar (sólo en el modelo para Europa Oriental).

Acerca de la pila auxiliar

Para mantener la hora correcta, como fuente de alimentación auxiliar, esta unidad dispone de una pila CR2032 en su interior, además de la corriente doméstica (la pila se suministra con la unidad del modelo para Europa Oriental).

Esta pila mantiene el reloj y la alarma en funcionamiento en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico.

Cuándo sustituir la pilaCuando la pila se está agotando, “” aparece en la pantalla.

Si se produce un corte del suministro eléctrico cuando la pila se está agotando, se inicializarán las funciones de hora actual y de alarma.

Si se produce un corte del suministro eléctrico cuando la pila está agotada, aunque no aparezca “” en la pantalla, es posible que los sonidos de la alarma y del pitido del temporizador NAP sean extremadamente bajos y que la iluminación de la pantalla sea débil. En tal caso, sustituya la pila.

Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 de Sony. La utilización de otra pila podría provocar un incendio o una explosión.

Nota para los clientes en Canadá y Europa (excepto Europa Oriental)

El reloj está preajustado de fábrica y su memoria se alimenta con la pila CR2032 de Sony preinstalada. Si “AM 12:00” o “0:00” parpadea en la pantalla al conectar la unidad por primera vez a una toma de ca, es posible que la pila disponga de poca energía. En tal caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera como una pieza del producto y está cubierta por la garantía.

Para validar la garantía de este producto, deberá mostrar la ”Nota para los clientes en Canadá y Europa (excepto Europa Oriental)” (presente en estas instrucciones) al distribuidor Sony.

Instalación y sustitución de la pila auxiliar

1Mantenga el enchufe de ca conectado a la toma de ca, extraiga el tornillo que sujeta el compartimiento de la pila situado en la parte inferior de la unidad con un destornillador y tire del compartimiento de la pila que presenta la marca PULL (consulte la figura -).

2Inserte una pila nueva en el compartimiento de la pila con la cara orientada hacia arriba.

Para extraer la pila del compartimiento, presione el lado con la marca PUSH (consulte la figura -).

3Inserte de nuevo el compartimiento de la pila en la unidad y fíjelo con el tornillo (consulte la figura -).

4Cuando sustituya la pila, pulse RADIO ON/ BAND/AUDIO IN para que el indicador “” desaparezca de la pantalla.

Nota

Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de la toma de ca. Si lo hace, el calendario de 100 años, la hora actual, la alarma y las emisoras memorizadas se inicializarán.

NOTAS ACERCA DE LA PILA DE LITIO
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.

Limpie la batería con un paño seco para garantizar

un contacto óptimo.
Cuando empieza el horario de ahorro de energía (horario de verano)

Los modelos siguientes emplean el ajuste automático del horario de ahorro de energía/horario de verano.

aparece en la pantalla durante el horario de ahorro de energía (horario de verano).

Para el modelo de Europa (excepto el modelo para Europa Oriental):

El ajuste automático de DST/horario de verano está basado en la hora GMT (Hora media de Greenwich).

El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del último domingo de marzo.El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del último domingo de octubre.Para el modelo de Canadá:El ajuste automático del horario de ahorro de energía se basa en la hora local.

El horario de ahorro de energía comienza a las: 2:00 a.m. del segundo domingo de marzo.

El horario estándar comienza a las: 2:00 a.m. del primer domingo de noviembre.

Para cancelar el ajuste automático de DST/horario de verano y programar la visualización de DST/horario de verano manualmente

Es posible cancelar el ajuste automático de DST/ horario de verano.Mantenga pulsado DST hasta que suene un pitido mientras se muestra el reloj.

“auto OFF” aparecerá en la pantalla para indicar que el ajuste automático de DST/horario de verano se ha cancelado. La pantalla volverá a mostrar el reloj.

Notas

El cambio de hora del ajuste automático de DST/ horario de verano que utiliza la unidad (véase arriba) está sujeto a variaciones causadas por las circunstancias y la legislación de cada país o región. En tal caso, cancele el ajuste automático de DST/ horario de verano y ajuste la pantalla DST manualmente como sea necesario. Los clientes que residan en un país o región que no utilice el horario de ahorro de energía (horario de verano) deberán cancelar el ajuste automático de DST/horario de verano antes de utilizar la unidad.

Para volver a activar el ajuste automático de DST/ horario de verano, mantenga pulsado DST hasta que suene un pitido. “auto → On” aparecerá en la pantalla para indicar que se ha activado el ajuste automático de DST/horario de verano. La pantalla volverá a mostrar el reloj.

Para cambiar la pantalla al horario de ahorro de energía (horario de verano) manualmente, consulte “Para cambiar la pantalla a la indicación de horario de ahorro de energía (horario de verano)”.

Ajuste del reloj y la fecha

Siga el procedimiento desde el paso 1 para el modelo de Europa Oriental. Para cambiar la configuración para otros modelos, siga el procedimiento desde el paso 2.

1Conecte la unidad.En la pantalla parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.2Pulse CLOCK hasta que suene un pitido.El año empezará a parpadear en la pantalla.3Pulse TUNE/TIME SET + o hasta que aparezca el año correcto en la pantalla.4Pulse ENTER.5Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes, el día y la hora.

Una vez ajustada la hora, se oirán dos pitidos cortos y el reloj se iniciará desde cero segundos.

Mantenga pulsado TUNE/TIME SET + o para
cambiar el año, el mes o el día rápidamente. Cuando
ajuste la hora actual, ésta cambiará rápidamente en
incrementos de un minuto hasta un máximo de 10
minutos y, a continuación, en incrementos de 10
minutos.
3Utilice TUNE/TIME SET + o para sintonizar la emisora deseada.

El paso de canal FM está ajustado en 0,1 MHz y el paso de canal AM está ajustado en 10 kHz (modelo de Canadá). El paso de canal FM está ajustado en 0,05 MHz* y el paso de canal AM está ajustado en 9 kHz (otros modelos).

*La visualización de la frecuencia FM aumenta o disminuye a intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, la frecuencias 88,00 y 88,05 MHz se muestran como “88.0”.

Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada banda durante la sintonización, se emiten dos pitidos.

4 Ajuste el volumen mediante VOLUME.Para apagar la radio, pulse RADIO OFF/ALARM RESET.

Para comprobar la emisora que se está recibiendo, pulse TUNE/TIME SET + o , o RADIO ON/BAND/ AUDIO IN ligeramente. La pantalla muestra la banda y la frecuencia durante unos segundos y, a continuación, vuelve a la hora actual.

Memorización de la emisora favorita

— Sintonización memorizada

Es posible memorizar hasta 10 emisoras de radio en FM (5 emisoras en FM1 y 5 emisoras en FM2) y 5 emisoras en AM.

Memorización de una emisora

1Siga los pasos 1 a 4 de “Funcionamiento de la radio” y sintonice manualmente la emisora que desea memorizar.

2Mantenga pulsado el botón STATION SELECT/PRESET del 1 al 5 que desee hasta que se escuchen dos pitidos.

Ejemplo: Para memorizar AM1 260 kHz en el botón de presintonía 2.

La pantalla muestra la frecuencia durante unos segundos y, a continuación, regresa a la hora actual. El número de botón de presintonía se seguirá mostrando.

Para memorizar otra emisora, repita estos pasos. Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la emisora deseada y mantenga pulsado uno de los botones STATION SELECT/PRESET del 1 al 5 hasta que se escuchen dos pitidos. La nueva emisora sustituirá la emisora memorizada anteriormente en el botón de presintonía.

Sintonización de una emisora memorizada1Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para encender la radio.

2Pulse el botón STATION SELECT/PRESET del 1 al 5 en el que se encuentra almacenada la emisora deseada.

3Ajuste el volumen mediante VOLUME.

Transcurridos unos segundos, la pantalla volverá a la hora actual, pero seguirá mostrando el número de botón de presintonía.

Mejora de la recepción

FM:

El cable de alimentación de ca funciona como una antena FM. Extienda completamente el cable de

Cuando ajuste la alarma, deberá completar cada paso en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de ajuste de la alarma.

Para programar la alarma

1Pulse ALARM A o B hasta que suene un pitido. La hora parpadeará en la pantalla.

Ejemplo: ventana de visualización cuando se ajusta la alarma A (modo de alarma de radio).

2Pulse TUNE/TIME SET + o varias veces hasta que aparezca la hora deseada.Para ajustar la hora rápidamente, mantenga pulsado TUNE/TIME SET + o .3Pulse ENTER.Sonará un pitido y la indicación de los minutos parpadeará en la pantalla.4Repita el paso 2 para ajustar los minutos.Sonará un pitido y se introducirá el ajuste de la hora de la alarma.

5Pulse TUNE/TIME SET + o varias veces hasta que parpadee el modo de alarma deseado.

Puede elegir entre los modos “RADIO”, “BUZZER” y “MELODY”. Ajuste el modo de alarma como se indica a continuación:

-RADIO: consulte “Ajuste de la alarma de radio”.-BUZZER: consulte “Ajuste de la alarma de pitido”-MELODY: consulte “Ajuste de la alarma de melodía”.

Nota

AUDIO IN no puede ajustarse para el sonido de la alarma.Ajuste de la alarma de radio

1Realice los pasos del 1 al 5 de “Para programar la alarma” y seleccione “RADIO”.

Ejemplo: “RADIO”, el número de presintonía y la banda parpadean, y la frecuencia de la emisora memorizada aparece en la pantalla.

2Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para seleccionar la banda deseada.Cada vez que lo pulse, la banda cambiará de la siguiente forma:

3Pulse el botón STATION SELECT/PRESET del 1 al 5 para seleccionar la emisora del despertador.

4Pulse ENTER.

Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la alarma de radio.

Nota

La emisora del despertador no sonará durante estos pasos.Ajuste de la alarma de pitido
1 Realice los pasos del 1 al 5 de “Para
programar la alarma” y seleccione
“BUZZER”.

La función de alarma funciona normalmente en el primer y último día del horario de ahorro de energía (horario de verano). Cuando el ajuste automático de DST/horario de verano está programado (excepto en el caso del modelo para Europa Oriental), si la alarma está ajustada en una hora anterior a la entrada en vigor del horario de ahorro de energía (horario de verano), ésta no sonará, mientras que si la alarma está ajustada en una hora que se solape con el fin del horario de ahorro de energía (horario de verano), ésta sonará dos veces.

Para dormir algunos minutos másPulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

Se desactivará el sonido pero se activará automáticamente transcurridos unos 10 minutos. Cada vez que pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, el tiempo de repetición de la alarma cambiará de la forma siguiente:

El tiempo máximo de repetición de la alarma es de 60 minutos.

La pantalla muestra el tiempo de repetición de la alarma durante unos 4 segundos y vuelve a mostrar la hora actual. Si pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF después de que aparezca la hora actual, el tiempo de repetición de la alarma empieza a contar de nuevo desde los 10 minutos.

Aunque se produzca un corte del suministro eléctrico, la función de repetición de alarma seguirá el proceso indicado anteriormente.

Para detener la alarmaPulse RADIO OFF/ALARM SET para apagar la alarma.La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día siguiente.

Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la alarma sonará continuamente durante aproximadamente 60 minutos y, a continuación, se detendrá automáticamente.

Para desactivar la alarmaPulse ALARM A o B.Dejará de visualizarse la hora de activación de la alarma.

Nota acerca de la alarma en caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico En caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico, las funciones de la alarma continuarían funcionando hasta que se agotase la pila. Sin embargo, las siguientes funciones son distintas:

La luz de fondo no se encenderá.

Si el sonido de la alarma está ajustado en RADIO o MELODY, cambiará a BUZZER automáticamente.

Si el suministro eléctrico se restablece mientras suena la alarma, ésta sonará de forma continua durante unos 60 minutos.

La alarma emitirá un pitido durante un minuto aproximadamente, se detendrá temporalmente y volverá a sonar transcurridos unos cinco minutos si no se pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF ni RADIO OFF/ALARM RESET mientras suena la alarma.

Si la alarma emite un pitido y se detiene (ya sea de forma automática transcurrido un minuto o al pulsar SNOOZE/DATE/SLEEP OFF) cinco veces, la alarma se reiniciará automáticamente si se produce un corte del suministro eléctrico. La alarma emitirá un pitido durante 30 minutos cuando se restablezca la alimentación si ésta se restablece antes de que transcurran 60 minutos desde la hora de la alarma.

Si aparece “” en la pantalla, la alarma no funcionará en el caso de producirse un corte del

suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece “”.
Utilización del temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás)
El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido un tiempo preestablecido.Pulse NAP varias veces hasta que aparezcan los minutos deseados.

Solución de problemas

Si la unidad presenta algún problema, realice estas comprobaciones sencillas para determinar si necesita o no reparación.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.

“AM 12:00” o “0:00” parpadean en el reloj debido a un corte en el suministro eléctrico.

La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila. Extraiga la pila antigua e instale una nueva.

La alarma de radio, de pitido y de melodía no suena a la hora de alarma preestablecida.

¿Se ha activado la alarma de radio, de pitido o de melodía deseada? (Es decir, ¿se ha iluminado la indicación ALARM A (o B)?)

La alarma de radio se activa pero no se oye ningún sonido a la hora preestablecida de la alarma.

¿Se ha ajustado el control VOLUME?

Precauciones

Utilice la unidad con la fuente de alimentación indicada en “Especificaciones”.

La placa de características y otros datos importantes relacionados con la seguridad se encuentran en la parte inferior externa.

Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. Nunca tire del cable.

La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.

Permita que el aire circule adecuadamente para prevenir el recalentamiento interno. No instale la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.), ni cerca de telas (cortinas) que puedan bloquear los orificios de ventilación.

Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y solicite ayuda a un técnico especializado antes de proseguir con su uso.

Para limpiar la unidad, utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente poco concentrada.

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este

producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje

Integriertes Audiokabel Cable de audio incorporado

Das integrierte Audiokabel kann an der Halterung an der Geräterückseite befestigt werden.

El cable de audio incorporado puede almacenarse en el soporte situado en la parte posterior de la unidad.

An die Kopfhörerbuchse oder Line-Ausgangsbuchse A la toma de auriculares o a la toma de salida de línea

Modell für Kanada

1Schließen Sie das Gerät an eine

Netzsteckdose an.

„Monat und Tag“ (ca. 1 Sekunde) „Jahr“ (ca. 1 Sekunde) „aktuelle EST/EDT (Ostküsten- Standardzeit/-Sommerzeit)“ werden nacheinander im Display angezeigt.

2Drücken Sie TIME ZONE, bis ein Signalton zu hören ist.

Die Gebietsnummer „2“ erscheint im Display. In der EST-Zeitzone brauchen Sie die Gebietseinstellung nicht zu ändern.

Gebietsnummer Zeitzone

1

Atlantik-Standardzeit/-Sommerzeit

2

Ostküsten-Standardzeit/-Sommerzeit

(Standard)

 

3

Zentral-Standardzeit/-Sommerzeit

4

Mountain-Standardzeit/-Sommerzeit

Radioempfang

— Manuelle Sendersuche
1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND/AUDIO

 

 

IN das Radio ein.

 

 

Im Display erscheinen einige Sekunden lang der

 

 

Frequenzbereich und die Frequenz und dann wird

2

wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 

 

so oft, bis der gewünschte Frequenzbereich

 

 

ausgewählt ist.

 

 

Mit jedem Tastendruck wechselt der

 

 

Frequenzbereich folgendermaßen:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie für den Frequenzbereich FM1 (UKW 1)

 

 

oder FM2 (UKW 2) bereits Sender gespeichert

Lautstärkeeinstellung. Andernfalls könnten Sie

durch eine zu hohe Lautstärke Gehörschäden
erleiden.

AUDIO IN kann nicht als Signaleingang für das

Wecksignal eingestellt werden.
Einstellen der Weckfunktion

Das Gerät hat zwei Weckmodi, so dass Sie zwei verschiedene Weckeinstellungen (ALARM A und ALARM B) programmieren können.

Für die beiden Weckeinstellungen können Sie eine eigene Weckzeit und einen eigenen Weckton (RADIO, BUZZER oder MELODY) programmieren.

Hinweise

Vor dem Einstellen der Weckfunktion müssen Sie

die Uhr einstellen (siehe „Einstellen von Uhrzeit

und Datum“).

Werkseitig ist die Weckzeit auf „PM 12:00“ oder

„12:00“ eingestellt.

Zum Beenden des Einstellmodus für die Weckfunktion drücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET.

CLOCK, DST und TIME ZONE stehen nicht zur Verfügung, wenn ein Weckton zu hören oder die Snooze-Funktion eingeschaltet ist.

So aktivieren Sie die Weckfunktion

1Stellen Sie Weckzeiten für ALARM A oder B ein (siehe „So stellen Sie die Weckfunktion ein“).

2Drücken Sie ALARM A oder B.Die Weckzeit für ALARM A oder B wird angezeigt.

Hinweise

Wenn während des ersten Wecktons (oder bei
eingeschalteter Snooze-Funktion) die Zeit für das
zweite Wecksignal erreicht ist, so hat dieses zweite
Signal Priorität.

Wenn für beide Weckeinstellungen (ALARM A und B)

dieselbe Weckzeit eingestellt ist, hat ALARM A Priorität.

Störungsbehebung

Sollte am Gerät eine Störung auftreten, überprüfen Sie bitte anhand der folgenden Liste, ob eine Reparatur erforderlich ist.

Sollte die Störung weiterhin bestehen, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.Bei einem Stromausfall blinkt als Uhrzeit„AM 12:00“ oder„0:00“.

Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie aus. Nehmen Sie die leere Batterie heraus und legen Sie eine neue ein.

Das Radio, der Weckton bzw. die Melodie ertönt nicht zur voreingestellten Weckzeit.

Wurde das Wecken mit Radio, Weckton bzw. Melodie eingeschaltet (leuchtet ALARM A oder B im Display)?

Das Radiowecksignal ist zwar aktiviert, aber zur voreingestellten Weckzeit ist nichts zu hören.

ca. 655 g mit CR2032-Batterie: Modell für andere Länder/RegionenÄnderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Español

ADVERTENCIA

Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando

instale la pila.

No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría

producirse un cortocircuito.
Advertencia sobre la pila

Si va a dejar la unidad desenchufada durante un período de tiempo prolongado, extraiga la pila para evitar que se descargue antes de tiempo, así como para evitar que se produzcan daños en la unidad debido a fugas de la pila.

Ajuste del reloj por primera vez (excepto en el modelo para Europa Oriental)

Esta unidad viene ajustada de fábrica con la fecha y la
El sistema del reloj varía en función del modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Cuando ajuste el reloj, deberá completar cada paso
en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de
ajuste del reloj.

El calendario de 100 años está instalado en la unidad

(del 1 de enero de 2008 al 31 de diciembre de 2107).

Cuando se ajusta la fecha, el día de la semana se
muestra automáticamente.
Su = domingo, Mo = lunes, Tu = martes, We =
miércoles, Th = jueves, Fr = viernes, Sa = sábado
Para visualizar la fecha y el año

Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para visualizar la fecha, y púlselo de nuevo antes de que transcurran unos 3 segundos para visualizar el año. La pantalla muestra la fecha o el año durante unos 3 segundos y, a continuación, vuelve a la hora actual. Si conecta el enchufe de ca a la toma de ca mientras la unidad recibe energía de la fuente de alimentación

alimentación de ca para aumentar la sensibilidad de recepción.

AM:

Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción óptima. La unidad dispone de una antena de AM de barra de ferrita incorporada.

El pitido seleccionado sonará durante 2 segundos

aproximadamente y se mostrará la pantalla
siguiente:

2

Pulse el botón STATION SELECT/PRESET

 

1 ó 2 para seleccionar el sonido del pitido

 

deseado.

 

El pitido seleccionado sonará durante 2 segundos

3

aproximadamente.
Pulse ENTER.

 

Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la

 

alarma de pitido.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la forma siguiente:

Sonarán dos pitidos cortos cuando la indicación regrese a “10”.“NAP” y la hora del temporizador NAP aparecerán durante 4 segundos aproximadamente.El temporizador NAP iniciará la cuenta atrás.

Cuando llegue la hora seleccionada para el temporizador NAP, el pitido se activará y “NAP” parpadeará en la pantalla.

El pitido se desactiva automáticamente transcurridos unos 60 minutos.Para detener el temporizador NAPPulse NAP o RADIO OFF/ALARM RESET para desactivar el pitido.Para desactivar el temporizador NAPPulse NAP.“NAP” desaparecerá de la pantalla.
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.

En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.

Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad, póngase en contacto con su

Deutsch

WARNUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.

Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.

Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Gerät irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

Hinweis für Kunden in Ländern, die EU- Direktiven unterliegen

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1- 7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten.

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Umsicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterieneinzeln in einen Plastikbeutel.

WARNUNG

Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Batterietyp aus.

Tauschen Sie die Notstrombatterie gegen eine CR2032- Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien können zu Feuer oder einer Explosion führen.

Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.

Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.

Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie unverzüglich. Halten Sie sie von Kindern fern.

Merkmale

UKW/AM-PLL-Synthesizer-Radiowecker (PLL = Phase Locked Loop) mit 2 Weckmodi15 Senderspeicher (10 UKW/5 AM)Verschiedene Wecksignale: Radio, Weckton (2) und Melodien (5)

Integriertes Audiokabel zum Anschließen zusätzlicher Komponenten, wie zum Beispiel eines digitalen Musik-Players usw.

Uhreinstellautomatik: werkseitige Einstellung auf aktuelle Uhrzeit (außer Modell für Osteuropa)

Automatische Sommerzeitumstellung (außer Modell für Osteuropa)

DST-Taste für automatische/manuelle Sommerzeitumstellung (außer Modell für Osteuropa).

Nap-Timer (Countdown-Timer)100-jähriger Kalender und Datumstaste DATE zum Anzeigen von Monat, Tag und Jahr

Drei Zeitanzeigebereiche: Hauptanzeige für die Uhrzeit und zwei Nebenanzeigen für die Weckeinstellungen

Einstellbare Display-Helligkeit (hell/mittel/dunkel)

No Power No Problem-Wecksystem, funktionsfähig auch bei Stromausfällen (außer Modell für Osteuropa)

CR2032-Batterie als Notstromversorgung mitgeliefert (nur Modell für Osteuropa)

Hinweis zur Notstrombatterie

Damit die Uhr im Gerät immer auf die richtige Zeit eingestellt ist, befindet sich im Gerät eine CR2032-Batterie, die bei einem Netzstromausfall die Notstromversorgung übernimmt (bei Modellen für Osteuropa mitgeliefert). Dank der Batterie laufen die Uhr und die Weckfunktion selbst bei einem Stromausfall weiter.

Der richtige Zeitpunkt zum Austauschen der BatterieWenn die Batterie schwächer wird, erscheint „“ im Display.

Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit und die Weckeinstellungen zurückgesetzt.

Selbst wenn „“ noch nicht im Display erscheint, die Batterie aber bereits sehr schwach ist, kann der Weckton bzw. der Ton des Nap-Timers bei einem Stromausfall sehr leise und das Display sehr dunkel werden. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall aus.

Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032- Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien können zu Feuer oder einer Explosion führen.

Hinweis für Kunden in Kanada und Europa (außer Osteuropa)

Die Uhr wird werkseitig eingestellt und läuft mit der vorinstallierten CR2032-Batterie von Sony. Wenn das Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose angeschlossen wird und „AM 12:00“ oder „0:00“ im Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Sony-Händler. Die vorinstallierte CR2032-Batterie ist Bestandteil des Produkts und fällt unter die Garantie. Sie müssen den Abschnitt „Hinweis für Kunden in Kanada und Europa (außer Osteuropa)“ in dieser Anleitung einem Sony-Händler vorlegen, damit die Garantie für dieses Produkt gültig wird.

5

Pazifik-Standardzeit/-Sommerzeit

6

Yukon-Standardzeit/-Sommerzeit

7

Hawaii-Standardzeit/-Sommerzeit

3Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder so oft, bis die gewünschte Nummer erscheint.

4Drücken Sie ENTER.

Hinweise

Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts ist die Uhr möglicherweise nicht richtig eingestellt. Stellen Sie in diesem Fall wie unter „Einstellen von Uhrzeit und Datum“ erläutert die richtige Zeit ein.

Beim Einstellen der Zeitzone müssen Sie die einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen. Andernfalls wird der Einstellmodus für die Zeitzone beendet.

Sommerzeitumstellung

Die folgenden Modelle schalten automatisch auf Sommerzeit um. Während der Sommerzeit wird im Display „“ angezeigt.

Modell für Europa (außer Modell für Osteuropa): Automatische Sommerzeitumstellung auf der Grundlage der GMT (Greenwich Mean Time).

Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März, 1:00 UhrEnde der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober, 2:00 UhrModell für Kanada:Die automatische Sommerzeitumstellung richtet sich nach der Ortszeit.Beginn der Sommerzeit: zweiter Sonntag im März, 2:00 UhrEnde der Sommerzeit: erster Sonntag im November, 2:00 Uhr

So deaktivieren Sie die automatische Sommerzeitumstellung und stellen die Sommerzeit von Hand ein

Die automatische Sommerzeitumstellung kann deaktiviert werden.

Halten Sie, während die Uhrzeit angezeigt wird, DST gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist.

Im Display erscheint „auto OFF“. Das zeigt an, dass die automatische Sommerzeitumstellung ausgeschaltet ist. Danach erscheint im Display wieder die Uhrzeitanzeige.

Hinweise

Wann der Wechsel zur Sommerzeit bzw. zur Normalzeit stattfindet, hängt von den Umständen und der Gesetzgebung im betreffenden Land bzw. der Region ab und stimmt nicht unbedingt mit der Einstellung des Geräts (siehe oben) überein. Deaktivieren Sie in einem solchen Fall die automatische Sommerzeitumstellung und nehmen Sie die Umstellung manuell mit der Taste DST vor. Wenn Sie in einem Land oder einer Region leben, wo nicht auf Sommerzeit umgestellt wird, sollten Sie die automatische Sommerzeitumstellung ebenfalls deaktivieren, bevor Sie das Gerät benutzen.

Wollen Sie die automatische Sommerzeitumstellung wieder aktivieren, halten Sie DST gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist. Im Display erscheint „auto → On“. Das zeigt an, dass die automatische Sommerzeitumstellung wieder eingeschaltet ist. Danach erscheint im Display wieder die Uhrzeitanzeige.

Wie Sie manuell auf Sommerzeit umschalten können, wird unter „So lassen Sie im Display die Sommerzeit anzeigen“ erläutert.

 

haben, können Sie einen solchen Sender einstellen

3

(siehe „Speichern von Sendern“).
Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder

 

den gewünschten Sender ein.

 

Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,1 MHz, das

 

AM-Einstellintervall 10 kHz (Modell für Kanada).

 

Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*, das

 

AM-Einstellintervall 9 kHz (andere Modelle).

*Die UKW-Frequenzanzeige wechselt in Schritten von 0,1 MHz nach oben oder unten. Die Frequenzen 88,00 und 88,05 MHz werden zum Beispiel als „88.0“ angezeigt.

Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz im jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind zwei Signaltöne zu hören.

4 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET.

Zum Anzeigen des eingestellten Senders drücken Sie leicht TUNE/TIME SET + oder oder RADIO ON/ BAND/AUDIO IN. Im Display erscheinen einige Sekunden lang der Frequenzbereich und die Frequenz und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.

Speichern von Sendern

— Einstellen gespeicherter Sender

Sie können 10 UKW-Sender (5 auf UKW1 (FM1) und 5 auf UKW2 (FM2)) sowie 5 AM-Sender speichern.

Speichern eines Senders

1Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter „Radioempfang“ erläutert vor und stellen Sie den zu speichernden Sender manuell ein.

2Halten Sie die gewünschte Taste STATION SELECT/PRESET 1 bis 5 gedrückt, bis zwei Signaltöne zu hören sind.

Beispiel: So speichern Sie einen AM-Sender mit 1 260 kHz auf der Sendertaste 2.

Im Display erscheint einige Sekunden lang die Frequenz und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Die Nummer der Sendertaste ist weiterhin zu sehen.

Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen, gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor. Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen anderen ersetzen wollen, stellen Sie den gewünschten Sender ein und halten die Taste STATION SELECT/PRESET 1 bis 5 gedrückt. Der neue Sender ersetzt den zuvor unter dieser Sendertaste gespeicherten Sender.

Einstellen eines gespeicherten Senders1Schalten Sie mit RADIO ON/BAND/AUDIO IN das Radio ein.

Wenn Sie als Wecksignal das Radio einstellen wollen,

stellen Sie zunächst den gewünschten Sender und die

Lautstärke ein (siehe „Speichern von Sendern“.)
Beim Einstellen der Weckfunktion müssen Sie die
einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden
ausführen. Andernfalls wird der Einstellmodus für
die Weckfunktion beendet.
So stellen Sie die Weckfunktion ein1Drücken Sie ALARM A oder B, bis ein Signalton zu hören ist.Die Stundenangabe blinkt im Display.Beispiel: Display beim Einstellen von ALARM A (Weckmodus mit Radio).

2Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder so oft, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird.

Wenn Sie TUNE/TIME SET + oder gedrückt halten, läuft die Stundenangabe schnell durch.

3Drücken Sie ENTER.

Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe blinkt im Display.4Stellen Sie die Minuten wie in Schritt 2 erläutert ein.Ein Signalton ist zu hören und die Weckzeit ist damit eingestellt.

5Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder so oft, bis der gewünschte Weckmodus blinkt.

Sie können als Weckmodus „RADIO“, „BUZZER“ oder „MELODY“ einstellen. Stellen Sie den Weckmodus folgendermaßen ein:

-RADIO: siehe „Einstellen des Weckens mit dem Radio“.-BUZZER: siehe „Einstellen des Weckens mit Weckton“.-MELODY: siehe „Einstellen des Weckens mit einer Melodie“.

Hinweis

AUDIO IN kann nicht als Signaleingang für das Wecksignal eingestellt werden.Einstellen des Weckens mit dem Radio

1Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und wählen Sie „RADIO“.

Beispiel: Die Anzeige „RADIO“, die Nummer der Sendertaste sowie der Frequenzbereich blinken und die Frequenz des gespeicherten Senders wird im Display angezeigt.

Die Weckfunktion arbeitet auch beim Wechsel zur
Sommerzeit oder zurück zur Normalzeit wie üblich.
Das heißt, wenn die automatische
Sommerzeiteinstellung aktiviert ist (außer beim
Modell für Osteuropa) und die Weckfunktion auf

einen Zeitpunkt eingestellt ist, der beim Wechsel zur

Sommerzeit übersprungen wird, fällt das Wecksignal

aus. Wenn die Weckfunktion dagegen auf einen
Zeitpunkt eingestellt ist, der beim Wechsel zur
Normalzeit zweimal stattfindet, ertönt das
Wecksignal zweimal.
So können Sie noch ein paar Minuten weiterschlafenDrücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit jedem Tastendruck auf SNOOZE/DATE/SLEEP OFF wechselt die Dauer folgendermaßen:

Die maximale Dauer für die Snooze-Funktion beträgt 60 Minuten.

Im Display erscheint etwa 4 Sekunden lang die Dauer bis zum nächsten Wecksignal und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/ DATE/SLEEP OFF erneut drücken, sobald wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine Snooze-Dauer von 10 Minuten.

Selbst bei einem Stromausfall arbeitet die Snooze- Funktion wie oben erläutert weiter.

So stoppen Sie das WecksignalSchalten Sie das Wecksignal mit RADIO OFF/ALARM RESET aus.Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein.

Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedrückt wird, ist das Wecksignal ununterbrochen etwa

60 Minuten lang zu hören und stoppt dann automatisch.So deaktivieren Sie die WeckfunktionDrücken Sie ALARM A oder B.Die Weckzeitanzeige wird ausgeblendet.Hinweis zu den Weckfunktionen bei einem Stromausfall

Bei einem Stromausfall arbeiten die Weckfunktionen so lange, bis die Batterie leer ist. Bei folgenden Funktionen jedoch gibt es Unterschiede:

Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.

Wenn als Wecksignal RADIO oder MELODY eingestellt ist, wird automatisch zu BUZZER umgeschaltet.

Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird, während das Wecksignal zu hören ist, so ertönt das Wecksignal danach ununterbrochen etwa 60 Minuten lang.

Wenn das Wecksignal ertönt und weder SNOOZE/ DATE/SLEEP OFF noch RADIO OFF/ALARM RESET gedrückt wird, ist das Wecksignal etwa eine Minute lang zu hören, stoppt dann und beginnt nach etwa fünf Minuten erneut. Das Wecksignal ertönt und stoppt fünfmal (entweder automatisch nach 1 Minute oder durch Drücken von SNOOZE/ DATE/SLEEP OFF) und danach wird die Weckfunktion bei einem Stromausfall automatisch ausgeschaltet. Wenn die Stromversorgung innerhalb von 60 Minuten nach der eingestellten Weckzeit wiederhergestellt wird, ertönt das Wecksignal 30 Minuten lang.

Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke eingestellt?

Sicherheitsmaßnahmen

Betreiben Sie das Gerät an den unter „Technische Daten“ angegebenen Stromquellen.

Das Typenschild sowie wichtige Sicherheitsinformationen befinden sich außen an der Geräteunterseite.

Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels immer am Stecker, niemals am Kabel.

Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.

Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen usw. oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.

Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben

werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas encima es éste.

El aparato no se debe exponer a goteos o salpicaduras ni colocar sobre éste objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones.

No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.

Debido a que el enchufe del cable se utiliza para desconectar la unidad de la alimentación, conecte la unidad a una toma de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad, desconecte el enchufe inmediatamente de la toma de ca.

Notificación para los clientes en países donde se aplican las directivas de la Unión Europea

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1- 7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para EMC y la seguridad de productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o tema relacionado con la garantía, utilice la dirección que encontrará en los documentos adjuntos de servicio o de garantía.

ADVERTENCIA

Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente.

Sustituya la pila auxiliar del reloj por una pila de litio CR2032 de Sony. La utilización de otra pila podría provocar un incendio o una explosión.

La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No la recargue, desmonte ni arroje al fuego.

No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares durante un período de tiempo prolongado.

Deseche las pilas usadas sin demora. Manténgalas fuera del alcance de los niños.

Características

Radio despertador sintetizado con alarma dual FM/ AM PLL (bucle de fase cerrada).

15 presintonías de emisoras (10 FM/5 AM).Varios tipos de alarmas: radio, pitido (2) y melodías

(5).

Cable de audio incorporado para la conexión de componentes opcionales, como un reproductor de música digital, etc.

Ajuste automático de la hora: hora actual preinstalada (excepto en el modelo para Europa Oriental).

Ajuste automático del horario de ahorro de energía/ horario de verano (excepto en el modelo para Europa Oriental).

Botón DST para cambiar entre ajuste automático y manual de horario de ahorro de energía (excepto en el caso del modelo para Europa Oriental).

Temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás).Calendario de 100 años y botón DATE para mostrar el mes, el día y el año.

Visualización de hora triple: visualización principal para el reloj y dos visualizaciones secundarias para las alarmas.

hora actuales y recibe alimentación de la pila auxiliar. Lo único que necesita hacer la primera vez es enchufarla y seleccionar su zona horaria.

Para el modelo de Europa (excepto el modelo para Europa Oriental)

1Conecte la unidad.

Aparecerá en pantalla sucesivamente: “mes y día” (durante aproximadamente un segundo) “año”

(durante aproximadamente un segundo) “hora CET (hora estándar centroeuropea) actual”.

2Pulse TIME ZONE hasta que suene un pitido.

“1” (número de área) aparecerá en la pantalla. Si vive en la zona horaria de Europa central, no necesitará establecer el ajuste del área.

Número de áreaZona horaria

1

Hora estándar/horario de verano
(predeterminado)de Europa central
2Hora estándar/horario de verano de Europa Oriental0Hora estándar/horario de verano de Europa Occidental3Pulse TUNE/TIME SET + o varias veces hasta que aparezca el número deseado.

4Pulse ENTER.

Para el modelo de Canadá

1Conecte la unidad.

Aparecerá en pantalla sucesivamente: “mes y día” (durante aproximadamente un segundo) “año”

(durante aproximadamente un segundo) “hora EST/EDT (horario estándar/de verano oriental)”.

2Pulse TIME ZONE hasta que suene un pitido.

El número de área “2” aparecerá en la pantalla. Si vive en la zona horaria oriental, no necesitará establecer el ajuste del área.

Número de área

Zona horaria

1

Hora de verano/estándar del

 

Atlántico

2

Hora de verano/estándar

(predeterminado)

oriental de América del norte

3

Hora de verano/estándar de

 

América Central

4

Hora de verano/estándar de las

 

montañas Rocosas

5

Hora de verano/estándar del

 

Pacífico

6

Hora de verano/estándar del

 

Yukón

7

Hora de verano/estándar de

 

Hawai

3Pulse TUNE/TIME SET + o varias veces hasta que aparezca el número deseado.

4Pulse ENTER.

Notas

Es posible que se produzcan errores en el reloj durante el envío o la primera utilización. En tal caso, consulte “Ajuste del reloj y la fecha” para ajustar la hora correcta.

Cuando ajuste la zona horaria, deberá completar cada paso en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de ajuste de la zona horaria.

auxiliar, la fecha y la hora actuales aparecerán en el siguiente orden. (Sucede lo mismo que cuando se enciende la unidad después de un fallo en el suministro eléctrico).

“mes y día” (durante aproximadamente un segundo) “año” (durante aproximadamente un segundo) “hora actual”

Para cambiar la pantalla a la indicación de horario de ahorro de energía (horario de verano)

Cambie la configuración del ajuste del horario de ahorro de energía (horario de verano) de acuerdo con los siguientes procedimientos si:

ha adquirido un modelo para Europa Oriental.ha cancelado el ajuste automático de DST/horario de verano.Pulse DST.

” aparece en la pantalla y la indicación de la hora cambia al horario de ahorro de energía (horario de verano). Para desactivar el horario de ahorro de energía (horario de verano), pulse de nuevo DST.

Ajuste del brillo de la pantalla

Al pulsar BRIGHTNESS/ENTER, se obtienen tres niveles de brillo disponibles.Alto (Predeterminado) tMedio tBajo

Funcionamiento de la radio

—Sintonización manual

1Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para encender la radio.

La pantalla muestra la banda y la frecuencia durante unos segundos y, a continuación, vuelve a la hora actual.

2Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN varias veces para seleccionar la banda deseada.

Cada vez que lo pulse, la banda cambiará de la siguiente forma:

Cuando utiliza el modo presintonizado FM1 o FM2, puede escuchar la radio en cualquiera de los modos. (Consulte “Memorización de la emisora favorita”).

No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción.

Escucha del sonido de un componente opcional conectado

(consulte la figura )

1Conecte el cable de audio incorporado con miniclavija estéreo situado en la parte posterior de la unidad a la toma de salida de línea o a la toma de auriculares del componente opcional (por ejemplo, un reproductor de música portátil).

2Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para encender la radio.3Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN varias veces para seleccionar “AUDIO IN”.Aparecerá “AUDIO IN” en la pantalla.

4Reproduzca el componente opcional conectado al cable de audio incorporado de la unidad.

5Ajuste el volumen mediante VOLUME y el control de volumen del componente conectado.

Ajuste el volumen de modo que el sonido no se distorsione.

Para desactivar el sonido del componente opcional, pulse RADIO OFF/ALARM RESET y, a continuación, apague el componente opcional.

Notas

Conecte el cable de audio firmemente para evitar fallos de funcionamiento.Mantenga los reproductores de música digitales alejados de los altavoces.

Si sube el volumen excesivamente, es posible que el sonido se escuche alto al encender la radio.

Compruebe el volumen cuando desconecte de la unidad el componente conectado para escuchar el sonido a través de los auriculares. De lo contrario, el volumen excesivo podría ocasionarle daños auditivos.

AUDIO IN no puede ajustarse para el sonido de la alarma.

Programación de la alarma

La función de alarma dual permite ajustar dos programas de alarma (ALARM A y ALARM B). Es posible ajustar la hora de la alarma para cada programa y seleccionar el sonido de la alarma entre RADIO, BUZZER y MELODY.

Notas

Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj y la fecha”).

La hora de la alarma predeterminada de fábrica es “PM 12:00” o “12:00”.

Para ajustar la alarma de radio, sintonice primero su emisora favorita y ajuste el volumen (consulte “Memorización de la emisora favorita”).

Nota

El volumen no puede ajustarse para la alarma de pitido.Ajuste de la alarma de melodía

1Realice los pasos del 1 al 5 de “Para programar la alarma” y seleccione “MELODY”.

La melodía seleccionada sonará durante 2 segundos aproximadamente y se mostrará la pantalla siguiente:

2Pulse el botón STATION SELECT/PRESET del 1 al 5 para seleccionar la melodía deseada*.

La melodía seleccionada sonará durante 2 segundos aproximadamente.*Puede seleccionar entre las 5 melodías siguientes:1– “Morning” de “Peer Gynt Suite No.1” por Edvard Grieg, Op. 462– “Spring” de “The Four Seasons” por Antonio Lucio Vivaldi3– “Ode to Joy” de “Symphony No.9” por Ludwig van Beethoven, Op.125

4– “Danse des Milritons” de “The Nutcracker” por Peter Ilyich Tchaikovsky, Op.71

5– “For Elise” por Ludwig van Beethoven,

WoO. 59

3 Pulse ENTER.Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la alarma de melodía.

Nota

El volumen no puede ajustarse para la alarma de melodía.Para cancelar el modo de ajuste de la alarma, pulseRADIO OFF/ALARM RESET.

CLOCK, DST y TIME ZONE no se encuentran disponibles mientras suena la alarma o la función de repetición de alarma está activada.

Para activar la alarma

1Ajuste las dos horas de alarma de ALARM A o B (consulte “Para programar la alarma”).

2Pulse ALARM A o B.Aparecerá la hora de la alarma de ALARM A o B.

Notas

Si una segunda alarma suena mientras lo hace la primera (o la función de repetición de alarma está activada), la segunda alarma tendrá prioridad.

Si ajusta la misma hora de alarma para ambas alarmas (ALARM A y B), el ajuste de ALARM A tendrá prioridad.

Nota acerca de la hora NAP en caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico En el caso de producirse un corte en el suministro eléctrico, el temporizador NAP seguirá funcionando hasta que se agote la pila. Sin embargo, las siguientes funciones son distintas:

La luz de fondo no se encenderá.

El pitido se detendrá automáticamente transcurrido un minuto.

En el caso de que se produzca un corte del suministro eléctrico mientras suena el pitido, éste sonará durante un minuto más y, a continuación, se detendrá automáticamente.

Si aparece “” en la pantalla, el pitido no se activará en el caso de producirse un corte del

suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece “”.

Ajuste del temporizador de desconexión

Puede dormirse con la radio encendida utilizando el temporizador de apagado que incorpora la unidad que desconectará automáticamente la alimentación de la radio después de la duración programada.

Pulse SLEEP.

Se enciende la radio. Puede ajustar el temporizador de desconexión con una duración de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la forma siguiente:

Sonarán dos pitidos cuando la indicación regrese a “90”. La radio se escuchará durante el tiempo establecido y, a continuación, se apagará.

Para apagar la radio antes de la hora establecidaPulse RADIO OFF/ALARM RESET o SNOOZE/ DATE/SLEEP OFF.Para utilizar el temporizador de apagado y la alarma

Puede dormirse con la radio encendida y también despertarse con la alarma de la radio, del pitido o de la melodía a la hora preestablecida.

1Ajuste la alarma. (Consulte “Programación de la alarma”).

2Ajuste el temporizador de desconexión. (Consulte “Ajuste del temporizador de desconexión”).

proveedor Sony.

Especificaciones

Visualización de la horaModelo para Canadá: sistema de 12 horasModelo para otros países/regiones: sistema de 24 horasGama de frecuenciasModelo para Canadá
BandaFrecuenciaPaso de canal

FM

87,5 – 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 – 1 710 kHz

10 kHz

Modelo para otros países/regiones

 

Banda

Frecuencia

Paso de canal

FM

87,5 – 108 MHz

0,05 MHz

AM

531 – 1 602 kHz

9 kHz

AltavozAprox. 6,6 cm de diámetro, 8 ΩSalida de potencia700 mW (con el 10 % de distorsión armónica)Entrada

Cable de audio incorporado con miniclavija estéreo: nivel de entrada mínimo de 245 mV, impedancia de 47 kΩ

Requisitos de alimentaciónModelo para Canadá: ca de 120 V, 60 HzModelo para otros países/regiones: ca de 230 V, 50 HzPara la alimentación de reserva: cc de 3 V, una pila CR2032Dimensiones

Aprox. 192,5 × 92,6 × 88,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes y los controles salientes

PesoAprox. 633 g incluida la pila CR2032: modelo para CanadáAprox. 655 g incluida la pila CR2032: modelo para otros países/regionesEl diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.