2-635-260-21(1)

Active Speaker System

Operating Instructions
Bruksanvisning
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Manual de instrucciones
사용 설명서
Gebruiksaanwijzing

 

SRS-A201

© 2005 Sony Corporation Printed in Thailand
English

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

WARNINGTo prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do not place lighted candles on the apparatus. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).

Hooking up the speakers
1Connect the AC power adaptor to the speaker. (See fig. A)Note

Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor to avoid damaging the speakers.

Polarity of the plug
2 Connect the left speaker to the source
equipment. (See fig. B)
When the system is connected to the
monaural jack of a radio, etc., the sound may
only come through the left speaker. In such a
case, use the optional Sony plug adaptor PC-
236MS. The sound will come through both
speakers.

Note

If a connected source device that incorporates
a radio tuner is placed on or near the unit,
Français

Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement.

Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.

Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace Economique Européen).

Raccordement des enceintes
1Branchez l’adaptateur secteur sur l’enceinte (Voir fig. A).RemarqueUtilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.

Pour éviter d’endommager les enceintes, n’utilisez pas d’autre type d’adaptateur secteur.

Polarité de la fiche
2 Raccordez l’enceinte gauche à
l’appareil source. (Voir fig. B).
Lorsque le système est raccordé à la prise
mono d’une radio ou d’un autre appareil, le
son peut uniquement être émis par l’enceinte
gauche. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de
fiche Sony PC-236MS en option. Le son est
alors émis par les deux enceintes.

Remarque

Si un appareil source raccordé comportant un
tuner radio est placé sur ou à proximité de
Deutsch

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es

2Schließen Sie den linken Lautsprecher an die Tonquelle an (siehe Abb. B).

Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nur über den linken Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen Zwischenstecker PC-236MS von Sony. Der Ton wird dann über beide Lautsprecher ausgegeben.

Hinweis

Wenn eine angeschlossene Tonquelle, die einen Radiotuner enthält, auf oder neben das Gerät gestellt wird, wird unter Umständen der Radioempfang gestört oder die Empfindlichkeit verringert sich.

Tonwiedergabe (siehe Abb. C)

Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter. Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.

1 Stellen Sie den Schalter POWER auf
„ON“.
Español

Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.

Para los clientes en MéxicoSistema de altavoces activo

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del aparato.

Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del aparato.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.

Conexión de los altavoces
1Conecte el adaptador de alimentación de ca al altavoz. (Consulte la figura A)NotaUtilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.

Para evitar daños en los altavoces, no utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca.

Polaridad de la clavija
2 Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente. (Consulte la figura B)
Cuando el sistema está conectado a la toma
monoaural de una radio, etc., es posible que el
sonido sólo se emita por el altavoz izquierdo.
En tal caso, utilice el adaptador de clavija
Sony PC-236MS opcional. El sonido se emitirá
por ambos altavoces.

Nota

Si se coloca un dispositivo fuente conectado
con sintonizador de radio incorporado sobre o
cerca de la unidad, es posible que la recepción
Nederlands

Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.

Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel.

Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.

Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.

De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie).

Aansluiting
1Sluit de netspanningsadapter aan op de luidspreker. (Zie afbeelding A)OpmerkingGebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.

Gebruik geen andere netspanningsadapters om schade aan de luidsprekers te voorkomen.

Polariteit van de stekker
2 Sluit de linkerluidspreker aan op de
bronapparatuur. (Zie afbeelding B)
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de
mono-aansluiting van een radio worden
aangesloten, kan er alleen geluid via de
linkerluidspreker worden weergegeven. In
dat geval is het aanbevolen de optionele Sony
PC-236MS adapter te gebruiken. Hiermee
wordt het geluid door beide luidsprekers
weergegeven.

Opmerking

A

Left speaker (rear) Enceinte gauche (arrière) Linker Lautsprecher (hinten) Altavoz izquierdo (posterior) Linkerluidspreker (achterkant)

AC power adaptor (supplied) Adaptateur secteur (fourni) Netzteil (mitgeliefert)

Adaptador de alimentación de ca (suministrado) Netspanningsadapter (bijgeleverd)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household

waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point forthe recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this

product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,

its radio reception may be affected or
sensitivity may go down.
Listening to the sound (See fig. C)

First, turn down the volume on the left speaker. Before connecting the speakers to the headphone output, reduce the volume of the connected component.

1Set the POWER switch to “ON.”The Power indicator lights up.2Adjust the VOLUME control.

When connecting to the headphone output, also

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce

produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou

l’appareil, sa réception radio peut être
perturbée ou sa sensibilité peut être réduite.
Ecoute du son (Voir fig. C)

Baissez d’abord le volume de l’enceinte gauche. Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil raccordé.

1Réglez le commutateur POWER sur« ON ».Le voyant d’alimentation s’allume.2Réglez la commande VOLUME.
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im europäischen Wirtschaftsraum.

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben

werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere

Die Netzanzeige leuchtet auf.
2 Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Regler VOLUME ein.
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang
stellen Sie auch die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente ein.
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter
POWER auf „OFF“.
Die Netzanzeige erlischt.

Hinweis

Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw.
BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es
sonst zu Tonverzerrungen kommen kann.

Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEA (Área económica europea).

Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como

de radio de éste se vea afectada o que
disminuya la sensibilidad.
Sonido (Consulte la figura C)

En primer lugar, disminuya el volumen del altavoz izquierdo. Antes de conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el volumen del componente conectado.

1 Ajuste el interruptor POWER en la
posición “ON”.
El indicador de alimentación se ilumina.

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u

ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of

Als een aangesloten bronapparaat met een
radiotuner op of in de buurt van het apparaat
wordt geplaatst, kan de radio-ontvangst op
het bronapparaat worden beïnvloed of kan de
gevoeligheid afnemen.
Weergave (Zie afbeelding C)

Zet eerst het volume van de linkerluidspreker lager. Verlaag het volume van de aangesloten component voordat u de luidsprekers aansluit op de uitgang voor de hoofdtelefoon.

1 Zet de POWER schakelaar op "ON".
Het spanningslampje gaat branden.
to DC IN 4.5 V jack

 

 

Vers la prise DC IN 4,5 V

 

to wall outlet

 

an Buchse DC IN 4,5 V

 

Vers la prise murale
a la toma DC IN 4,5 V

 

an eine Netzsteckdose
naar de DC IN 4,5V

 

 

a la toma de pared

 

 

 

 

naar stopcontact

your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Applicable accessories: AC power adaptor
Precautions

•Use only the supplied AC power adaptor. •After operating the system with the AC power

adjust the volume of the connected component. After listening, set the POWER switch to the “OFF.” The Power indicator goes off.

Note

Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman, etc.) function as it may cause audible distortion.

le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoire compatible : adaptateur secteur

Précautions

•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. •Lorsque vous avez terminé d’utiliser le système

avec l’adaptateur secteur, débranchez

Lors du raccordement des enceintes à la sortie de casque, réglez également le volume de l’appareil raccordé.

Après l’écoute, réglez le commutateur POWER sur « OFF ».

Le voyant d’alimentation s’éteint.

Remarque

Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS

Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Geeignetes Zubehör: Netzteil

Sicherheitsmaßnahmen
Störungsbehebung

Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony- Händler.

residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.

Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El

2 Ajuste el control VOLUME.
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste
también el volumen del componente conectado.
Una vez que haya dejado de utilizar el sistema
de altavoces, ajuste el interruptor POWER en
la posición “OFF”.
El indicador de alimentación se apaga.

Nota

de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Ook van toepassing op: netspanningsadapter
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik alleen de bijgeleverde
2 Stel de geluidssterkte naar wens in
met de VOLUME regelaar.
Pas ook het volume van de aangesloten
component aan als u een aansluiting maakt op
de uitgang voor de hoofdtelefoon.
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar
op "OFF".
Het spanningslampje gaat uit.

B

Right speaker (rear) Enceinte droite (arrière)Rechter Lautsprecher (hinten)Altavoz derecho (posterior) Rechterluidspreker (achterkant)

Left speaker (rear) Enceinte gauche (arrière) Linker Lautsprecher (hinten) Altavoz izquierdo (posterior) Linkerluidspreker (achterkant)

To LINE OUT or to headphones jack (stereo mini jack)Vers LINE OUT ou vers la prise de casque (mini-prise stéréo)an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)

a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares (minitoma estéreo) Naar LINE OUT of hoofdtelefoon- aansluiting (stereo mini- aansluiting)

CD/MD WALKMAN*, PC, CD/MD player, etc.WALKMAN* CD et MD, ordinateur, lecteur CD et MD ou un autre appareil.CD/MD-WALKMAN, PC, CD/ MD-Player usw.WALKMAN de CD/MD*, PC,Reproductor de CD/MD, etc.

CD/MD WALKMAN*, PC, CD/

MD-speler, enzovoort

adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch on the left speaker does not turn the AC power adaptor off.

•Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

•Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.

•Should any solid object or liquid fall into the system, remove the AC power adaptor and have the system checked by qualified personnel before operating it any further.

•Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.

•Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time.

•Do not set the speakers in an inclined position. •Do not place the speakers in positions from

where they are likely to fall. Do not keep any valuables near the speakers.If the TV picture or monitor display is magnetically distorted

Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV

Troubleshooting

Should you encounter a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.

There is no sound from the speaker system.•Make sure all the connections have been correctly made.

•Make sure the volume on the left speaker and the connected component have been turned up properly.

The sound is distorted.

•Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has the bass boost function, set it to off.

•Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.There is hum or noise in the speaker output.

•Make sure all the connections have been correctly made.

•Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set.The sound has suddenly stopped.Make sure all the connections have been correctly made.The brightness of the Power indicator is unstable.

l’adaptateur secteur de la prise murale si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. Le bouton POWER sur l’enceinte gauche ne permet pas de désactiver l’adaptateur secteur.

•N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Confiez la réparation de l’appareil à un personnel qualifié uniquement.

•N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.

•Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.

•Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence, ni de diluant.

•Bien que cet appareil soit doté d’un écran blindé magnétiquement ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet utilisant un système d’encodage magnétique face à l’appareil pendant une période prolongée.

•N’installez pas les enceintes en position inclinée. •N’installez pas les enceintes à des endroits où

elles pourraient tomber. Ne conservez pas d’objets de valeur à proximité des enceintes.

Si l’image affichée à l’écran du téléviseur

BOOST (Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause des distorsions sonores.

Dépannage

En cas de problème avec votre système acoustique, vérifiez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.

Aucun son ne sort du système d’enceintes.

•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. •Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de

l’appareil raccordé sont correctement réglés.Le son est déformé.

•Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la.

•Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour réduire le volume.Un ronronnement ou un bruit provient des enceintes.

•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. •Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop

près du téléviseur.Le son s’est arrêté brusquement.Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.La luminosité du voyant d’alimentation est instable.La luminosité du voyant d’alimentation peut

•Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. •Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben

haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht mit dem Schalter POWER am linken Lautsprecher ausschalten.

•Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

•Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.

•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lösen Sie das Netzteil und lassen Sie das System von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

•Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.

•Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.

•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.

•Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Stellen auf, an denen sie herunterfallen können. Bewahren Sie keine zerbrechlichen Gegenstände neben den Lautsprechern auf.

Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.

•Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.

Der Ton ist verzerrt.

•Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.

•Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu verringern.Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört.

•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.

•Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.

Der Ton ist plötzlich verstummt.Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.

Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.

reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.

Accesorio compatible: adaptador de alimentación de ca
Precauciones
•Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.

•Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación de ca, desconecte dicho adaptador de la toma de pared si no se va a utilizar el sistema durante un período de tiempo prolongado. El interruptor POWER del altavoz izquierdo no apaga el adaptador de alimentación de ca.

•No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.

•No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes.

•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, extraiga el adaptador de alimentación de ca y haga revisar el sistema por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.

•No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.•Aunque este sistema está magnéticamente
Apague la función MEGA BASS o BASS
BOOST (Walkman, etc.), ya que puede
distorsionar el sonido.
Solución de problemas

Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa,

consulte con su distribuidor Sony habitual.El sistema de altavoces no emite ningún sonido.•Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.

•Compruebe que el sonido del altavoz izquierdo y el del componente conectado se hayan aumentado correctamente.

El sonido se distorsiona.

•Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de amplificación de graves, desactívela.

•Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.

•Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.

•Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor.

El sonido se detiene de repente.
netspanningsadapter.

•Na gebruik op voeding van de netspanningsadapter dient u deze uit het stopcontact te trekken als u denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken. Ook al zijn de luidsprekers uitgeschakeld met de POWER schakelaar van de linkerluidspreker, dan nog blijft de stroomvoorziening via de netspanningsadapter intact.

•Probeer in geen geval de ombouw van de luidsprekers te openen. Laat eventuele reparaties

over aan een bevoegde reparateur.

•Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.

•Als er vloeistof of een voorwerp in het systeem terechtkomt, moet u de netspanningsadapter verwijderen en het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt.

•Reinig de ombouw niet met alcohol, thinner, benzine, enzovoort.

•Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om magnetische code gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten of floppy diskettes gedurende langere tijd voor het luidsprekersysteem te laten liggen.

•Zet de luidsprekers niet schuin.

•Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar deze gemakkelijk kunnen vallen. Bewaar geen

Opmerking

Schakel de functie MEGA BASS of BASS
BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit
om schade aan het gehoor te voorkomen.
Verhelpen van storingen

Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

De luidsprekers produceren geen geluid.

•Controleer of alle aansluitingen correct zijn. •Controleer of het volume van de linker-

luidspreker en de aangesloten component voldoende hoog is ingesteld.Het geluid is vervormd.

•Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze hiermee is uitgerust.

•Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.De luidsprekers produceren brom of ruis.

•Controleer of alle aansluitingen correct zijn. •Controleer of de audiocomponenten niet te dicht

bij de televisie staan.

*“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.

“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.

“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.

C

Left speakerRight speaker
Enceinte gaucheEnceinte droite
Linker LautsprecherRechter Lautsprecher
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
LinkerluidsprekerRechterluidspreker
WALKMAN*.etcVOLUME POWER Power indicatorVoyant d’alimentationNetzanzeigeIndicador de alimentaciónSpanningslampje

sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.

If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.

The brightness of the Power indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not malfunction.

Specifications
Speaker section
Enclosure typeFull range, Bass reflex,

 

magnetically shielded
Speaker system57 mm (diameter)
Impedance

8 Ω

Rated input power

1 W

Amplifier section (Left Speaker)
Rated output

1 W + 1 W

 

(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
InputInput cord a Ltype stereo-

 

mini plug (2 m) ⋅ 1
Input impedance4.7 kΩ (at 1 kHz)
General

 

PowerDC 4.5V (supplied AC

 

power adaptor)
Dimensions (w/h/d) Approx. 71 ⋅ 141 ⋅ 91 mm

 

(2 7/8 ⋅ 5 5/8 ⋅ 3 5/8 inch)
Mass(Left) 205 g (7.24 oz.),

 

(Right) 190 g (6.71 oz.)
Supplied accessoriesAC power adaptor (1)Operating Instructions (1)Optional accessoriesPlug adaptor PC-234S, PC-236MSDesign and specifications are subject to change without notice.
ou du moniteur présente des distorsionsmagnétiques

Bien que ce système soit doté d’un écran blindé magnétiquement il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension.

Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme des meubles audio, des supports de téléviseurs et des jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques.

Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le plus proche.

devenir instable lorsque le volume est très fort. Ceci n’indique pas un problème de fonctionnement.

Spécifications
Section des enceintes
Type d’enceintesGamme étendue, Bass

 

reflex, dotée d’un bouclier

 

magnétique
Système d’enceinte57 mm (diamètre)
Impédance

8 Ω

Puissance d’entrée nominale 1 WSection de l’amplificateur (enceinte gauche)
Sortie nominale

1 W + 1 W

 

(DHT : 10 %, 1 kHz, 8 Ω)
EntréeCordon d’entrée doté d’une

 

mini-fiche stéréo en L

 

(2 m) ⋅ 1

Impédance d’entrée4,7 kΩ (à 1 kHz)
Généralités

 

Alimentation4,5 V CC (adaptateur secteur

 

fourni)
Dimensions (l/h/p)Env. 71 ⋅ 141 ⋅ 91 mm

 

(2 7/8 ⋅ 5 5/8 ⋅ 3 5/8 po.)
Poids(gauche) 205 g (7,24 on.),

 

(droite) 190 g (6,71 on.)
Accessoires fournisAdaptateur secteur (1)Mode d’emploi (1)Accessoires en optionAdaptateur de fiche PC-234S, PC-236MSLa conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist

Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch.

Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/ PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.

Sollten an Ihrem System Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Anschließen der Lautsprecher
1Schließen Sie das Netzteil an den Lautsprecher an (siehe Abb. A).

Hinweis

Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die Lautsprecher beschädigt werden.

Polarität des Steckers
Technische Daten
Lautsprecher
GehäusetypBreitbandlautsprecher,

 

Bassreflexsystem,

 

magnetisch abgeschirmt
Lautsprechersystem57 mm (Durchmesser)
Impedanz

8 Ω

Nennbelastbarkeit

1 W

Verstärker (linker Lautsprecher)
Nennleistung

1 W + 1 W

 

(10 % gesamte harmonische

 

Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω)
EingängeEingangskabel mit L-

 

förmigem Stereoministecker

 

(2 m) ⋅ 1

Eingangsimpedanz4,7 kΩ (bei 1 kHz)
Allgemeines

 

Betriebsspannung4,5 V Gleichstrom

 

(mitgeliefertes Netzteil)
Abmessungen (B/H/T)

 

ca. 71 ⋅ 141 ⋅ 91 mm
Gewicht205 g (links), 190 g (rechts)
Mitgeliefertes ZubehörNetzteil (1)Bedienungsanleitung (1)SonderzubehörZwischenstecker PC-234S, PC-236MSÄnderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un largo período de tiempo.

•No coloque los altavoces en posición inclinada. •No coloque los altavoces de modo que pudieran caerse ni coloque nada de valor cerca de ellos.

Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo

Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.

Si no se produce ninguna mejora,

aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.

Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no encuentra la solución en este manual, póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano.

Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.El brillo del indicador de alimentación es inestable.

Es posible que el brillo del indicador de alimentación se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Especificaciones
Sección del altavoz
Tipo cerradoGama completa, reflector de

 

graves y magnéticamente

 

protegido
Sistema de altavoces57 mm de diámetro
Impedancia

8 Ω

Potencia nominal de

 

entrada

1 W

Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
Salida nominal

1 W + 1 W

 

(10% THD, 1 kHz, 8 Ω)
EntradaCable de entrada con

 

miniclavija estéreo de tipo L

 

(2 m) ⋅ 1

Impedancia de entrada4,7 kΩ (a 1 kHz)
Generales

 

Alimentacióncc de 4,5 V (adaptador de

 

alimentación de ca

 

suministrado)
Dimensiones (an/al/pr)

 

Aprox. 71 ⋅ 141 ⋅ 91 mm
Masa(Izquierdo) 205 g,

 

(Derecho) 190 g
Accesorios suministradosAdaptador de alimentación de ca (1)Manual de instrucciones (1)Accesorios opcionalesAdaptador de clavija PC-234S, PC-236MSEl diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
waardevolle spullen in de buurt van de luidsprekers.Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd

Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen"Ò‹vorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is,

plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV- standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.

Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de luidsprekers hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Het geluid valt plots weg.Controleer of alle aansluitingen correct zijn.De helderheid van het spanningslampje is onstabiel.

De helderheid van het spanningslampje kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing.

Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizingVolledig bereik, Bass reflex,

 

magnetische afscherming
Luidsprekersysteem

57 mm (diameter)

Impedantie

8 Ω

Geschatte invoer

1 W

Versterkergedeelte (linkerluidspreker)
Geschatte uitvoer

1 W + 1 W

 

(10% totale harmonische

 

vervorming, 1 kHz, 8 Ω)
InvoerAansluitsnoer voor L-type

 

stereo mini-aansluiting

 

(2 m) ⋅ 1

Ingangsimpedantie4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Algemeen

 

StroomvoorzieningGelijkstroom 4,5V

 

(bijgeleverde

 

netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d)Ong. 71 ⋅ 141 ⋅ 91 mm

Gewicht

(links) 205 g, (rechts) 190 g
Bijgeleverde accessoiresNetspanningsadapter (1)Gebruiksaanwijzing (1)Optionele accessoiresStekkeradapter PC-234S, PC-236MS

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.