Active Speaker System
Operating Instructions | Bruksanvisning |
Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso |
Bedienungsanleitung | Manual de instruções |
Manual de instrucciones | 사용 설명서 |
Gebruiksaanwijzing |
|
SRS-A201
© 2005 Sony Corporation Printed in ThailandBefore operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNINGTo prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers,
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Hooking up the speakers
1Connect the AC power adaptor to the speaker. (See fig. A)NoteUse only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor to avoid damaging the speakers.
Polarity of the plug2 Connect the left speaker to the source |
equipment. (See fig. B) |
When the system is connected to the |
monaural jack of a radio, etc., the sound may |
only come through the left speaker. In such a |
case, use the optional Sony plug adaptor PC- |
236MS. The sound will come through both |
speakers. |
Note |
If a connected source device that incorporates |
a radio tuner is placed on or near the unit, |
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi,
Raccordement des enceintes
1Branchez l’adaptateur secteur sur l’enceinte (Voir fig. A).RemarqueUtilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.Pour éviter d’endommager les enceintes, n’utilisez pas d’autre type d’adaptateur secteur.
Polarité de la fiche2 Raccordez l’enceinte gauche à |
l’appareil source. (Voir fig. B). |
Lorsque le système est raccordé à la prise |
mono d’une radio ou d’un autre appareil, le |
son peut uniquement être émis par l’enceinte |
gauche. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de |
fiche Sony |
alors émis par les deux enceintes. |
Remarque |
Si un appareil source raccordé comportant un |
tuner radio est placé sur ou à proximité de |
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNGUm Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Die Gültigkeit des
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nur über den linken Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen Zwischenstecker
Wenn eine angeschlossene Tonquelle, die einen Radiotuner enthält, auf oder neben das Gerät gestellt wird, wird unter Umständen der Radioempfang gestört oder die Empfindlichkeit verringert sich.
Tonwiedergabe (siehe Abb. C)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter. Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.
1 Stellen Sie den Schalter POWER auf |
„ON“. |
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes en MéxicoSistema de altavoces activoPOR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIAPara evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Conexión de los altavoces
1Conecte el adaptador de alimentación de ca al altavoz. (Consulte la figura A)NotaUtilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.Para evitar daños en los altavoces, no utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca.
Polaridad de la clavija2 Conecte el altavoz izquierdo al equipo |
fuente. (Consulte la figura B) |
Cuando el sistema está conectado a la toma |
monoaural de una radio, etc., es posible que el |
sonido sólo se emita por el altavoz izquierdo. |
En tal caso, utilice el adaptador de clavija |
Sony |
por ambos altavoces. |
Nota |
Si se coloca un dispositivo fuente conectado |
con sintonizador de radio incorporado sobre o |
cerca de la unidad, es posible que la recepción |
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
WAARSCHUWINGStel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
De geldigheid van het
Aansluiting
1Sluit de netspanningsadapter aan op de luidspreker. (Zie afbeelding A)OpmerkingGebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.Gebruik geen andere netspanningsadapters om schade aan de luidsprekers te voorkomen.
Polariteit van de stekker2 Sluit de linkerluidspreker aan op de |
bronapparatuur. (Zie afbeelding B) |
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de |
aangesloten, kan er alleen geluid via de |
linkerluidspreker worden weergegeven. In |
dat geval is het aanbevolen de optionele Sony |
wordt het geluid door beide luidsprekers |
weergegeven. |
Opmerking |
A
Left speaker (rear) Enceinte gauche (arrière) Linker Lautsprecher (hinten) Altavoz izquierdo (posterior) Linkerluidspreker (achterkant)
Adaptador de alimentación de ca (suministrado) Netspanningsadapter (bijgeleverd)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point forthe recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring thisproduct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
its radio reception may be affected or |
sensitivity may go down. |
Listening to the sound (See fig. C)
First, turn down the volume on the left speaker. Before connecting the speakers to the headphone output, reduce the volume of the connected component.
1Set the POWER switch to “ON.”The Power indicator lights up.2Adjust the VOLUME control.When connecting to the headphone output, also
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
l’appareil, sa réception radio peut être |
perturbée ou sa sensibilité peut être réduite. |
Ecoute du son (Voir fig. C)
Baissez d’abord le volume de l’enceinte gauche. Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil raccordé.
1Réglez le commutateur POWER sur« ON ».Le voyant d’alimentation s’allume.2Réglez la commande VOLUME.Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Die Netzanzeige leuchtet auf. |
2 Stellen Sie die Lautstärke mit dem |
Regler VOLUME ein. |
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang |
stellen Sie auch die Lautstärke der |
angeschlossenen Komponente ein. |
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter |
POWER auf „OFF“. |
Die Netzanzeige erlischt. |
Hinweis |
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. |
BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es |
sonst zu Tonverzerrungen kommen kann. |
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEA (Área económica europea).
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como
de radio de éste se vea afectada o que |
disminuya la sensibilidad. |
En primer lugar, disminuya el volumen del altavoz izquierdo. Antes de conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el volumen del componente conectado.
1 Ajuste el interruptor POWER en la |
posición “ON”. |
El indicador de alimentación se ilumina. |
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
Als een aangesloten bronapparaat met een |
radiotuner op of in de buurt van het apparaat |
wordt geplaatst, kan de |
het bronapparaat worden beïnvloed of kan de |
gevoeligheid afnemen. |
Zet eerst het volume van de linkerluidspreker lager. Verlaag het volume van de aangesloten component voordat u de luidsprekers aansluit op de uitgang voor de hoofdtelefoon.
1 Zet de POWER schakelaar op "ON". |
Het spanningslampje gaat branden. |
to DC IN 4.5 V jack |
|
|
Vers la prise DC IN 4,5 V |
| to wall outlet |
| ||
an Buchse DC IN 4,5 V |
| Vers la prise murale |
a la toma DC IN 4,5 V |
| an eine Netzsteckdose |
naar de DC IN 4,5V |
| |
| a la toma de pared | |
|
| |
|
| naar stopcontact |
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessories: AC power adaptorPrecautions
•Use only the supplied AC power adaptor. •After operating the system with the AC power
adjust the volume of the connected component. After listening, set the POWER switch to the “OFF.” The Power indicator goes off.
Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman, etc.) function as it may cause audible distortion.
le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoire compatible : adaptateur secteur
Précautions
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. •Lorsque vous avez terminé d’utiliser le système
avec l’adaptateur secteur, débranchezLors du raccordement des enceintes à la sortie de casque, réglez également le volume de l’appareil raccordé.
Après l’écoute, réglez le commutateur POWER sur « OFF ».
Le voyant d’alimentation s’éteint.
Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASSInformationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Geeignetes Zubehör: Netzteil
Sicherheitsmaßnahmen
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony- Händler.
residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El
2 Ajuste el control VOLUME. |
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste |
también el volumen del componente conectado. |
Una vez que haya dejado de utilizar el sistema |
de altavoces, ajuste el interruptor POWER en |
la posición “OFF”. |
El indicador de alimentación se apaga. |
Nota |
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Ook van toepassing op: netspanningsadapterVoorzorgsmaatregelen
•Gebruik alleen de bijgeleverde2 Stel de geluidssterkte naar wens in |
met de VOLUME regelaar. |
Pas ook het volume van de aangesloten |
component aan als u een aansluiting maakt op |
de uitgang voor de hoofdtelefoon. |
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar |
op "OFF". |
Het spanningslampje gaat uit. |
B
Right speaker (rear) Enceinte droite (arrière)Rechter Lautsprecher (hinten)Altavoz derecho (posterior) Rechterluidspreker (achterkant)Left speaker (rear) Enceinte gauche (arrière) Linker Lautsprecher (hinten) Altavoz izquierdo (posterior) Linkerluidspreker (achterkant)
To LINE OUT or to headphones jack (stereo mini jack)Vers LINE OUT ou vers la prise de casquea la toma LINE OUT o a la toma de auriculares (minitoma estéreo) Naar LINE OUT of hoofdtelefoon- aansluiting (stereo mini- aansluiting)
CD/MD WALKMAN*, PC, CD/
adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch on the left speaker does not turn the AC power adaptor off.
•Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.•Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
•Should any solid object or liquid fall into the system, remove the AC power adaptor and have the system checked by qualified personnel before operating it any further.
•Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.•Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time.
•Do not set the speakers in an inclined position. •Do not place the speakers in positions from
where they are likely to fall. Do not keep any valuables near the speakers.If the TV picture or monitor display is magnetically distortedAlthough this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.•Make sure all the connections have been correctly made.•Make sure the volume on the left speaker and the connected component have been turned up properly.
The sound is distorted.•Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has the bass boost function, set it to off.
•Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.There is hum or noise in the speaker output.•Make sure all the connections have been correctly made.
•Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set.The sound has suddenly stopped.Make sure all the connections have been correctly made.The brightness of the Power indicator is unstable.l’adaptateur secteur de la prise murale si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. Le bouton POWER sur l’enceinte gauche ne permet pas de désactiver l’adaptateur secteur.
•N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Confiez la réparation de l’appareil à un personnel qualifié uniquement.
•N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
•Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
•Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence, ni de diluant.•Bien que cet appareil soit doté d’un écran blindé magnétiquement ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet utilisant un système d’encodage magnétique face à l’appareil pendant une période prolongée.
•N’installez pas les enceintes en position inclinée. •N’installez pas les enceintes à des endroits où
elles pourraient tomber. Ne conservez pas d’objets de valeur à proximité des enceintes.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseurBOOST (Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause des distorsions sonores.
Dépannage
En cas de problème avec votre système acoustique, vérifiez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste,
•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. •Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de
l’appareil raccordé sont correctement réglés.Le son est déformé.•Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. •Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop
près du téléviseur.Le son s’est arrêté brusquement.Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.La luminosité du voyant d’alimentation est instable.La luminosité du voyant d’alimentation peut•Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. •Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben
haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht mit dem Schalter POWER am linken Lautsprecher ausschalten.
•Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
•Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lösen Sie das Netzteil und lassen Sie das System von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.•Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.
•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.•Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Stellen auf, an denen sie herunterfallen können. Bewahren Sie keine zerbrechlichen Gegenstände neben den Lautsprechern auf.
•Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.
Der Ton ist verzerrt.•Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
•Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu verringern.Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört.•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.
•Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
Accesorio compatible: adaptador de alimentación de caPrecauciones
•Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.•Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación de ca, desconecte dicho adaptador de la toma de pared si no se va a utilizar el sistema durante un período de tiempo prolongado. El interruptor POWER del altavoz izquierdo no apaga el adaptador de alimentación de ca.
•No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
•No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes.
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, extraiga el adaptador de alimentación de ca y haga revisar el sistema por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
•No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.•Aunque este sistema está magnéticamenteApague la función MEGA BASS o BASS |
BOOST (Walkman, etc.), ya que puede |
distorsionar el sonido. |
Solución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa,
consulte con su distribuidor Sony habitual.El sistema de altavoces no emite ningún sonido.•Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.•Compruebe que el sonido del altavoz izquierdo y el del componente conectado se hayan aumentado correctamente.
El sonido se distorsiona.•Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de amplificación de graves, desactívela.
•Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.•Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
•Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.•Na gebruik op voeding van de netspanningsadapter dient u deze uit het stopcontact te trekken als u denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken. Ook al zijn de luidsprekers uitgeschakeld met de POWER schakelaar van de linkerluidspreker, dan nog blijft de stroomvoorziening via de netspanningsadapter intact.
•Probeer in geen geval de ombouw van de luidsprekers te openen. Laat eventuele reparaties
over aan een bevoegde reparateur.•Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.
•Als er vloeistof of een voorwerp in het systeem terechtkomt, moet u de netspanningsadapter verwijderen en het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt.
•Reinig de ombouw niet met alcohol, thinner, benzine, enzovoort.•Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om magnetische code gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten of floppy diskettes gedurende langere tijd voor het luidsprekersysteem te laten liggen.
•Zet de luidsprekers niet schuin.•Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar deze gemakkelijk kunnen vallen. Bewaar geen
Opmerking |
Schakel de functie MEGA BASS of BASS |
BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit |
om schade aan het gehoor te voorkomen. |
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.•Controleer of alle aansluitingen correct zijn. •Controleer of het volume van de linker-
luidspreker en de aangesloten component voldoende hoog is ingesteld.Het geluid is vervormd.•Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de bass
•Controleer of alle aansluitingen correct zijn. •Controleer of de audiocomponenten niet te dicht
bij de televisie staan.*“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.
C
Left speaker | Right speaker |
Enceinte gauche | Enceinte droite |
Linker Lautsprecher | Rechter Lautsprecher |
Altavoz izquierdo | Altavoz derecho |
Linkerluidspreker | Rechterluidspreker |
sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.
If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
The brightness of the Power indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not malfunction.
Specifications
Speaker sectionEnclosure type | Full range, Bass reflex, |
| magnetically shielded |
Speaker system | 57 mm (diameter) |
Impedance | 8 Ω |
Rated input power | 1 W |
Amplifier section (Left Speaker) | |
Rated output | 1 W + 1 W |
| (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) |
Input | Input cord a Ltype stereo- |
| mini plug (2 m) ⋅ 1 |
Input impedance | 4.7 kΩ (at 1 kHz) |
General |
|
Power | DC 4.5V (supplied AC |
| power adaptor) |
| (2 7/8 ⋅ 5 5/8 ⋅ 3 5/8 inch) |
Mass | (Left) 205 g (7.24 oz.), |
| (Right) 190 g (6.71 oz.) |
Bien que ce système soit doté d’un écran blindé magnétiquement il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme des meubles audio, des supports de téléviseurs et des jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
devenir instable lorsque le volume est très fort. Ceci n’indique pas un problème de fonctionnement.
Spécifications
Section des enceintesType d’enceintes | Gamme étendue, Bass |
| reflex, dotée d’un bouclier |
| magnétique |
Système d’enceinte | 57 mm (diamètre) |
Impédance | 8 Ω |
Sortie nominale | 1 W + 1 W |
| (DHT : 10 %, 1 kHz, 8 Ω) |
Entrée | Cordon d’entrée doté d’une |
| |
| (2 m) ⋅ 1 |
Impédance d’entrée | 4,7 kΩ (à 1 kHz) |
Généralités |
|
Alimentation | 4,5 V CC (adaptateur secteur |
| fourni) |
Dimensions (l/h/p) | Env. 71 ⋅ 141 ⋅ 91 mm |
| (2 7/8 ⋅ 5 5/8 ⋅ 3 5/8 po.) |
Poids | (gauche) 205 g (7,24 on.), |
| (droite) 190 g (6,71 on.) |
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/ PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Sollten an Ihrem System Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren
Anschließen der Lautsprecher
1Schließen Sie das Netzteil an den Lautsprecher an (siehe Abb. A).Hinweis
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die Lautsprecher beschädigt werden.
Polarität des SteckersTechnische Daten
LautsprecherGehäusetyp | Breitbandlautsprecher, |
| Bassreflexsystem, |
| magnetisch abgeschirmt |
Lautsprechersystem | 57 mm (Durchmesser) |
Impedanz | 8 Ω |
Nennbelastbarkeit | 1 W |
Verstärker (linker Lautsprecher) | |
Nennleistung | 1 W + 1 W |
| (10 % gesamte harmonische |
| Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω) |
Eingänge | Eingangskabel mit L- |
| förmigem Stereoministecker |
| (2 m) ⋅ 1 |
Eingangsimpedanz | 4,7 kΩ (bei 1 kHz) |
Allgemeines |
|
Betriebsspannung | 4,5 V Gleichstrom |
| (mitgeliefertes Netzteil) |
Abmessungen (B/H/T) | |
| ca. 71 ⋅ 141 ⋅ 91 mm |
Gewicht | 205 g (links), 190 g (rechts) |
protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un largo período de tiempo.
•No coloque los altavoces en posición inclinada. •No coloque los altavoces de modo que pudieran caerse ni coloque nada de valor cerca de ellos.
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora,aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.
Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no encuentra la solución en este manual, póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano.
Es posible que el brillo del indicador de alimentación se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Especificaciones
Sección del altavozTipo cerrado | Gama completa, reflector de |
| graves y magnéticamente |
| protegido |
Sistema de altavoces | 57 mm de diámetro |
Impedancia | 8 Ω |
Potencia nominal de |
|
entrada | 1 W |
Salida nominal | 1 W + 1 W |
| (10% THD, 1 kHz, 8 Ω) |
Entrada | Cable de entrada con |
| miniclavija estéreo de tipo L |
| (2 m) ⋅ 1 |
Impedancia de entrada | 4,7 kΩ (a 1 kHz) |
Generales |
|
Alimentación | cc de 4,5 V (adaptador de |
| alimentación de ca |
| suministrado) |
Dimensiones (an/al/pr) | |
| Aprox. 71 ⋅ 141 ⋅ 91 mm |
Masa | (Izquierdo) 205 g, |
| (Derecho) 190 g |
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen"Ò‹vorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is,
plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV- standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de luidsprekers hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De helderheid van het spanningslampje kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing.
Technische gegevens
LuidsprekergedeelteType behuizing | Volledig bereik, Bass reflex, |
| magnetische afscherming |
Luidsprekersysteem | 57 mm (diameter) |
Impedantie | 8 Ω |
Geschatte invoer | 1 W |
Versterkergedeelte (linkerluidspreker) | |
Geschatte uitvoer | 1 W + 1 W |
| (10% totale harmonische |
| vervorming, 1 kHz, 8 Ω) |
Invoer | Aansluitsnoer voor |
| stereo |
| (2 m) ⋅ 1 |
Ingangsimpedantie | 4,7 kΩ (bij 1 kHz) |
Algemeen |
|
Stroomvoorziening | Gelijkstroom 4,5V |
| (bijgeleverde |
| netspanningsadapter) |
Afmetingen (b/h/d) | Ong. 71 ⋅ 141 ⋅ 91 mm |
Gewicht | (links) 205 g, (rechts) 190 g |
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.