A3Lámpara indicadora de carga
1Ranura 1 | (CHARGE) 1 | |
CHARGE(充电)灯 1 | ||
槽 1 | ||
| ||
6Selector de | 4Ranura 2 | |
槽 2 | ||
modo | 5Lámpara | |
模式切换开关 | ||
| indicadora | |
| de carga | |
| (CHARGE) 2 | |
| CHARGE | |
| (充电)灯 2 | |
9Botón de | 7Visualizador | |
cambio de | 显示窗 | |
visualización | ||
8Lámpara indicadora | ||
DISPLAY | ||
de ranura | ||
(显示)转换按钮 | ||
槽指示灯 | ||
|
2Conector de salida de cc (DC OUT) |
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
El adaptador de ca/cargadorSolución de problemas
Síntoma | Causa/solución |
El equipo de vídeo no | •El enchufe de alimentación está desconectado |
funciona. | del tomacorriente de la red. |
| tInsértelo en el tomacorriente de la red. |
| •El cable conector no está adecuadamente |
| conectado. |
| tConéctelo adecuadamente. |
| •El selector de modo está ajustado a |
| CHARGE. |
| tAjústelo a VCR/CAMERA. |
La batería no se carga. | • El selector de modo está en VCR/CAMERA. |
| tPóngalo en CHARGE. |
La alimentación se | • Vuelva a cargar completamente la batería. |
desconecta inmediatamente tLa energía restante de la batería se | |
aunque queda suficiente | visualizará correctamente. |
energía en la batería, o el |
|
tiempo restante visualizado |
|
difiere del real. |
|
Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de la batería principal completamente descargada.
Batería | Tiempo de | Tiempo de | |
carga completa | carga normal | ||
| |||
|
|
| |
125 | (65) | ||
|
|
| |
130 | (70) | ||
|
|
| |
175 | (115) | ||
|
|
|
•Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía (Tiempo de carga completa).
•Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando cargue normalmente la batería (Tiempo de carga normal).
•Para prolongar la duración útil de la batería, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo utilizado.
•El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental.
“InfoLITHIUM”是一种锂离子电池组,它可与兼容的电子设备交换其电池 消耗数据。Sony 建议您采用“InfoLITHIUM”电池组(P 系列)来操作带有
标志的电子设备。“InfoLITHIUM”是 Sony 公司的商标。故障探寻
征状原因/解决方法视频设备不工作。 •电源插头没有接到墙上电源插座。t请将其接到墙上电源插座。•连接器电缆没有连接妥当。t请将其连接妥当。•模式切换开关设定于 CHARGE。t请将其设定为 VCR/CAMERA。电池没有充电。 •模式切换开关设定于 VCR/CAMERA。t把模式切换开关设定于 CHARGE。即使电池仍有足够的电力,•再次充满电。也立即关掉电源,或所显示 t电池剩余电力即将正确地显示。 剩余时间与实际时间不符。显示不能切换。 | t参阅“关于电池剩余时间”。 |
|
|
不能进行快速充电。 | 如果电池组不在 +10 ℃到 +30 ℃的规定温度范 |
| 围内进行充电,将可能出现下列显示。此时,为 |
安装充电池组
参看图卸下充电池组
参看图
注
•装有电池组时,请勿抓着电池组拿起 AC 电源转接器/充电器。•在安装电池时尤其要小心以免碰坏电池。•在安装或卸下电池组时,请注意别让手指头被捏住了。充电时间
下表表示完全放电的充电池组的充电时间。DC OUT(直流电输出)连接器 |
q; |
|
|
| qf |
|
|
|
| qg |
qa | WARNING |
| VCR/CAMERA |
|
BATTERY LIFE | qh | |||
qs | TIME TO CHG |
|
|
|
NORMAL FULL | h | m |
| |
|
|
qdqj
B
2
1
3 1 4
•Para cargar una batería de tipo de iones de litio. Las pilas de
•Con esta unidad se suministran cables conectores para poder alimentar equipos de vídeo a través de ella.
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería que puede intercambiar datos con un equipo electrónico compatible relacionados con el consumo de la misma. Sony recomienda utilizar baterías “InfoLITHIUM” (Serie P) con equipos
electrónicos que posean la marca .“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.El cable de alimentación de ca solamente deberá ser cambiado en unLa visualización no cambia. | tConsulte “Acerca del tiempo restante de |
| la batería”. |
No se realiza la carga | La visualización mostrada abajo puede |
rápida. | aparecer si la batería se carga fuera de la gama |
| de temperaturas de +10 °C a +30 °C |
| recomendada. En este caso, la carga podrá |
La lámpara CHARGE | t Compruebe el organigrama sigiente. | |||||
parpadea, y en el |
|
|
|
| ||
visualizador se indica |
|
|
|
| ||
“CHARGE ERROR”. |
|
|
|
| ||
|
|
|
| |||
| Retire la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la | |||||
| misma batería. |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Si la lámpara CHARGE |
|
| Si la lámpara CHARGE se enciende y | ||
| vuelve a parpadear: |
|
| no vuelve a parpadear: | ||
| Instale otra batería. |
|
| Si la lámpara CHARGE se ha apagado | ||
|
|
|
|
| por haber transcurrido el tiempo de | |
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| carga, no existirá ningún problema. |
Notas
•Si pone el selector de modo en VCR/CAMERA durante la carga, ésta se parará. •Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la
batería está correctamente instalada en el adaptador de ca/cargador. Si no está bien instalada, no se cargará.
Para comprobar la carga
Durante la carga podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador. Un minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador se encenderá BATTERY LIFE.
El tiempo restante visualizado será el aproximado cuando tome fotografías a través del visor. El tiempo será más corto cuando utilice la LCD.
Presione DISPLAY durante la carga.Después de haber instalado la batería, espere aproximadamente 1 min Cada vez que presione DISPLAY, la lámpara indicadora de ranura se encenderá y la indicación del visualizador cambiará de la forma mostrada más abajo.
Cuando haya instalado simultáneamente dos baterías, la indicación de tiempo de la batería que no esté cargándose volverá automáticamente a la de la batería que esté cargándose después de unos 10 s
A continuación se muestra un ejemplo de instalación de una batería en la ranura 1 en primero lugar, y después otra en la ranura 2. La lámpara indicadora de ranura corresponde al número de ranura.
警告
为防发生火灾或触电危险,请勿让本装置淋雨或受潮。为了避免触电,请勿打开机壳。 维修限找专业人员为您服务。AC 电源线必须在专门的维修店更换。使用须知
关于 AC 电源线插头
型号插头的形状
美国/加拿大用型号 极化的
其它国家或地区用型号 非极化的
•美国和加拿大用型号:插头的两插脚宽度不同而只能以一定的方向插入电源 插座,是为安全而设计的。如果不能完全地插入插座时,请洽询购买机器的 售店。
保护电池组,可进行充电但不能快速充电。 |
如果 CHARGE 灯再次闪烁: |
| 如果 CHARGE 灯点亮并不再闪 | ||
请安装另一套电池组。 |
| 烁: | ||
|
|
| 如果由于充电时间已到,从而 | |
|
|
| CHARGE 灯熄灭,则没有问题。 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
如果 CHARGE 灯再次闪烁: |
| 如果 CHARGE 灯点亮并不再闪 | ||
则问题在本装置。 |
| 烁: |
充电池组 | 充满电时间 | 正常充电时间 |
125 | (65) | |
130 | (70) | |
175 | (115) |
注
•充电中如果把模式切换开关设定于 VCR/CAMERA,充电即将停止。•如果 CHARGE 灯不点亮或闪烁,即请检查充电池组有没有正确的装在 AC 电源转接器/充电器上。如果没有装好,将不能充电。检查充电
充电时,可以检查显示器上的充电时间。以分单位开始充电之后,显示器上即 点亮 BATTERY LIFE。
所显示剩余时间是当通过取景器拍摄照片时的大约时间。当使用液晶显示器 (LCD)时,将缩短剩余时间。Tiempo restante de la |
关于电池剩余时间
如果由于充电时间已到,从而 |
2 Para instalar |
| Para extraer | Notas sobre la utilización |
| |
安装 |
| 卸下 |
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| Acerca del enchufe del cable de alimentación | ||
|
|
| de ca |
|
|
|
|
| Existen dos modelos de | ||
|
|
| enchufe del cable de alimentación de ca |
| |
|
|
| Modelo | Forma del enchufe |
|
C |
|
| Modelo para EE.UU./Canadá | Polarizado |
|
2 |
| Modelo para otros países/regiones | No polarizado |
| |
|
| •Modelo para EE.UU. y Canadá: Por motivos de seguridad, una cuchilla | |||
|
|
| |||
|
| 3 | del enchufe es más ancha que la otra, y encajará en el tomacorriente en un | ||
|
| solo sentido. Si no puede insertar completamente el enchufe en el | |||
1 |
|
| tomacorriente, póngase en contacto con su proveedor. |
| |
|
| Acerca del tiempo restante de la batería |
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la | ||
|
|
| misma con su equipo de vídeo, etc. en las condiciones siguientes. |
| |
|
|
| •Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM” |
| |
|
|
| •Cuando utilice un equipo electrónico que posea la marca |
| |
4 |
|
| Cerciórese de utilizar una batería que posea la marca | . | |
|
| Consulte el manual de instrucciones de su equipo de vídeo para ver si | |||
|
|
| utiliza batería “InfoLITHIUM”. |
|
|
| A |
| Si utiliza esta batería con un equipo electrónico que posea la marca | , la | |
|
|
| capacidad de batería restante no se indicará en min* |
| |
|
|
| *La indicación puede no ser precisa dependiendo de las condiciones y el medio | ||
|
|
| ambiente de utilización del equipo. |
|
|
|
|
| Garantía del contenido grabado |
|
|
|
|
| El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la | ||
|
|
| reproducción no se realiza debido a un mal funcionamiento de la batería, el | ||
|
|
| adaptador de alimentación de ca | el adaptador de alimentación de ca/ | |
5 |
|
| cargador, etc. |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| No habrá ninguna compensación por el |
| |
| B |
| contenido de las imágenes |
| |
|
|
| Nosotros no ofreceremos ninguna compensación por el contenido grabado, |
Si la lámpara CHARGE |
| Si la lámpara CHARGE se enciende | ||
vuelve a parpadear: |
| y no vuelve a parpadear: | ||
El problema reside en esta |
| Si la lámpara CHARGE se ha | ||
unidad. |
| apagado por haber transcurrido el | ||
|
|
| tiempo de carga, el problema residirá | |
|
|
| en la primera batería instalada. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con el producto afectado.
Especificaciones
Alimentación | ca 100 - 240 V | 50/60 Hz 18 W |
Tensión de salida | DC OUT: 8,4 V | 1,5 A (VCR) |
| 8,4 V 1,4 A (CHARGE) | |
Temperatura de funcionamiento | 0 °C a +40 °C |
|
Temperatura de almacenamiento | ||
Dimensiones | Aprox. 93 ⋅ 46 ⋅ 85 mm (an/al/prf) | |
Masa (adaptador de ca/cargador solamente) |
| |
| Aprox. 200 g |
|
Accesorios suministrados | Cable conector | |
| Cable de alimentación de ca (1) |
No conecte el cargador de baterías a un adaptador de tensión (convertidor para viajes) para ultramar. Esto podría causar el recalentamiento u otros problemas.
Identificación de partes
Consulte la ilustración A.1 Ranura 12Conector de salida de cc (DC OUT)3 Lámpara indicadora de carga (CHARGE) 1 |
4 Ranura 2 |
5 Lámpara indicadora de carga (CHARGE) 2 |
6 Selector de modo |
7 Visualizador |
8 Lámpara indicadora de ranura |
Bateríainstalada | 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
solamenteenla | 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
ranura | 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
2
1
2
Notas
Dos | primera batería instalada | |
cuando se instale en su | ||
equipo electrónico que | ||
baterías | utilice baterías | |
“InfoLITHIUM” | ||
El tiempo no se visualizará | ||
cuando el tiempo de batería | ||
instaladas | restante sea inferior a 5 min | |
Tiempo restante hasta | ||
que finalice la carga | ||
normal de la primera | ||
batería instalada | ||
en | ||
El tiempo de carga normal no | ||
la | se visualizará después de | |
haber finalizado la carga | ||
ranura | ||
normal. | ||
Tiempo restante hasta | ||
que finalice la carga | ||
1 | ||
completa de la primera | ||
y | ||
batería instalada | ||
la | ||
El tiempo de carga completa | ||
ranura | no se visualizará después de | |
haber finalizado la carga | ||
completa. | ||
Tiempo restante de la | ||
2 | ||
última batería instalada | ||
| ||
| cuando se instale en su | |
| equipo electrónico que | |
| utilice baterías | |
| “InfoLITHIUM” | |
| El tiempo no se visualizará | |
| cuando el tiempo de batería | |
| restante sea inferior a 5 min | |
| Tiempo restante hasta | |
| que finalice la carga | |
| normal de la última | |
| batería instalada | |
| El tiempo de carga normal no | |
| se visualizará después de | |
| haber finalizado la carga | |
| normal. | |
| Tiempo restante hasta | |
| que finalice la carga | |
| completa de la última | |
| batería instalada | |
| El tiempo de carga completa | |
| no se visualizará después de | |
| haber finalizado la carga | |
| completa. |
给充电池组进行充电中,在下列条件下本装置将显示视频装置等的电池剩余时 间。
•使用“InfoLITHIUM”充电池组•使用带有 标志的电子设备确认所使用充电池组带有 标志。如果您的视频设备标示有 “InfoLITHIUM”,也请参考其附带的使用说明书。如果把本充电池组用在不带 标志的电子设备,则电池的剩余容量将不以 分指示。*
*根据设备使用的条件和环境,指示可能不准确。
所录内容的保证如果是因为电池组,AC 电源转接器,AC 电源转接器/充电器,等的故障而 不能记录或播放时,记录内容概不能获保证。
对所录图像内容,我们是不能给予补赏的
如果因为 AC 电源转接器/充电器等的故障而造成不能录到图像或不能播放 时,对于所录图像和声音内容,恕不能给予补赏。
充电
•本机遵照快速充电性能特性,但如果不在规定温度范围内进行充电,为 了保护电池组,可能需要较长的充电时间。充电时间一旦延长,即使恢 复在规定温度范围内进行充电,也不能恢复快速充电。此时请卸下电池, 重新进行充电。
其他
•只要 AC 电源转接器/充电器仍接插在墙上电源插座,便有小量的电流流入AC 电源转接器/充电器的。•如果有相当一段时期不使用本装置,则请自墙上拔下装置的电源线。要卸下电池导线时,须抓住插头本身拔出,不可拉着导线拔。•机器如果掉下过,损坏了或导线有损伤时,便请不要操作机器。•请靠近电源插座使用本装置以保证在使用机器中万一发生异常现象时,能迅CHARGE灯熄灭,则问题在首次 |
安装的电池组。 |
规格
额定输入 | 50/60 Hz 18 W | |
额定输出 | DC OUT: 8.4 V | 1.5 A (VCR) |
| 8.4 V | 1.4 A (CHARGE) |
操作温度 | 0 ℃到 +40 ℃ |
|
储存温度 |
| |
尺寸 | 大约 93 × 46 × 85 mm(宽/高/深) | |
质量(仅 AC 电源转接器/充电器) | 约 200 g |
|
附带附件 | 连接导线 | |
| AC 电源线(1) |
|
墙上电源插座
AC 插头转接器
在国外旅行时,请勿把电池充电器连接到电压适配器(旅行转换器)上。否 则可能导致过热或其他故障。
部件识别
参看图 A。1 槽 1
2 DC OUT(直流电输出)连接器 | |
3 CHARGE(充电)灯 1 | |
4 | 槽 2 |
5 CHARGE(充电)灯 2 | |
6 | 模式切换开关 |
7 | 显示窗 |
只在槽 |
| 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 当第一个安装电池组是被 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 安装在“InfoLITHIUM” | ||
| 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 两池电(信息锂电池)电子设备时 | ||
1安 装电池 组 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 组分别 安装在 槽 | 的剩余电池时间 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 当剩余电池时间小于 5 分 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 钟时是不显示时间的。 | ||
| 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 至第一个安装的电池组完 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 成正常充电的剩余时间 | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 和 | 当完成了正常充电之后, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 即不显示正常充电时间。 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 槽2 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 至第一个安装的电池组完 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 成充满电的剩余时间 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 当完成了充满电之后,即 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 不显示充满电时间。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 当后一个安装电池组被安 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 装在“InfoLITHIUM”(信 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 息锂电池)电子设备时的 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 剩余电池时间 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 当剩余电池时间小于 5 分 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 钟时是不显示时间的。 |
| 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 至后一个安装的电池组完 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 成正常充电的剩余时间 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 当完成了正常充电之后, | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 即不显示正常充电时间。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 至后一个安装的电池组完 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
como imágenes y sonido, si no se graban o reproducen debido al mal |
funcionamiento del adaptador de ca/cargador, etc. |
Carga |
Utilice solamente baterías de tipo iones de litio. Esta unidad no podrá |
utilizarse para cargar baterías de tipo |
•Fije firmemente la batería. |
•Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones. |
Temperatura de carga |
• Para obtener el máximo rendimiento de la batería, le recomendamos |
que la cargue dentro de una gama de +10 °C a +30 °C |
• Esta unidad es compatible con la carga rápida, pero la carga fuera de |
la gama de temperaturas recomendada aumentará el tiempo de carga |
para proteger la batería. Después de haberse sobrepasado el tiempo |
de carga, ésta no volverá a la carga rápida incluso aunque la |
temperatura entre dentro de la gama de temperaturas recomendada. |
Reinstale la batería y vuelva a cargarla. |
Otros |
•Mientras el adaptador de ca/cargador esté enchufado en un |
tomacorriente de la red, a través del mismo circulará una insignificante |
cantidad de corriente eléctrica. |
•Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela |
del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable, tire de la clavija. |
No tire nunca del propio cable. |
•No utilice la unidad con el cable de alimentación dañado, después de |
haberse caído, ni cuando esté dañada. |
•Utilice esta unidad cerca de un tomacorriente de la red. Esto es para poder |
desconectar inmediatamente el enchufe de alimentación del tomacorriente |
9 Botón de cambio de DISPLAY |
Visualizador
q; Indicador de “InfoLITHIUM” qa Indicador de WARNING qs Indicador de TIME TO CHG qd Indicador de tiempo
qf Indicador de BATTERY LIFE (tiempo restante de la batería) qg Indicador de VCR/CAMERA
qh Indicador de carga completa qj Indicador de batería restante
Para cargar la batería
Consulte la ilustración1 | Ponga el selector de modo en CHARGE. |
2 | Conecte el cable de alimentación a la unidad. |
3 | Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente. |
| Sonará un pitido, y se encenderá el visualizador. |
4 | Instale la batería. |
| Cuando se inicie la carga, la marca de la misma del visualizador |
| parpadeará por orden, y la lámpara interna CHARGE de la unidad se |
| encenderá. |
| Durante la carga, todas las marcas de la batería permanecerán |
| encendidas (Carga normal). |
| Después de ello, la lámpara interna CHARGE se apagará, y la carga |
| continuará hasta que se visualice “FULL” en la marca de la batería |
•La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la carga se realice de +25 °C
Esta visualización puede diferir del tiempo de carga real dependiendo de las condiciones y circunstancias de utilización.
•La visualización del tiempo puede mostrar “– – –
–Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga real. Aunque suceda esto, continúe cargando.
•La carga completa requerirá aproximadamente 1 h después de haber finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice adecuadamente en la próxima carga.
•Cuando cargue una batería que no haya utilizado durante mucho tiempo, el tiempo restante visualizado y el tiempo de carga completa pueden diferir a veces de los tiempos reales. Esto no significa mal funcionamiento. Cuando suceda esto, cargue completamente la batería. Se visualizarán los tiempos correctos.
•Si instala una batería completamente cargada en esta unidad, es posible que en el visualizador aparezca “TIME TO CHG FULL 1h”
Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento.•Es posible que tenga que esperar un poco después de haber presionado DISPLAY hasta que el visualizador muestre la indicación del tiempo.
•Para hacer que se visualice el tiempo restante de una batería nueva, instálela en su videocámara y utilícela durante unos 20 s Después, cargue la batería con esta unidad.
•Es posible que tenga que esperar un poco hasta que aparezca la visualización del tiempo para la batería que no esté cargándose. Además, puede darse el caso de que el tiempo no se visualice dependiendo de las condiciones de la batería. Esto no significa mal funcionamiento.
•把本装置放置在可直接照射到太阳的地方例如仪表板上方,或靠近加热装置 都可能使本装置变形或发生故障。
装置发生问题时,请立即拔下电源线并洽问附近的 Sony 销售店。8 槽指示灯 |
9 DISPLAY(显示)转换按钮 |
给充电池组进行充电
参看图1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 成充满电的剩余时间 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 当完成了充满电之后,即 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 不显示充满电时间。 |
注
•在 +25 ℃温度下充电时的时间显示是大约数。根据使用条件和环境,所显示时间可能异于实际充电时间。•因以下状况,时间显示可能出现“– – –•当给长时间放置不用的电池组充电时,所显示的剩余时间和充满电时间有时 会异于实际时间。这并不是装置故障。此时请给电池组充电到充满电,便可 显示正确的时间。
•当在本装置装了充满电的电池组时,显示器中可能出现“TIME TO CHGFULL 1h”。这并不是装置故障。•按了 DISPLAY 之后,可能要等一会儿时间才显示时间指示。•要显示新电池组的电池剩余时间时,可以把它装到摄像机使用大约20秒钟,然后用此装置给电池组充电。•至出现未充电电池组的时间显示须等候片刻。此外,也可能因电池组的条件 而不作时间显示。这种状况并不是故障。
操作视频设备
参看图 C。有关连接的详情,请参考视频设备的使用说明书。de la red, a fin de desconectar la alimentación, en caso de producirse |
cualquier anormalidad durante la utilización. |
•La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación, |
el consumo, etc., se encuentra en la base. |
•Tenga cuidado de que ningún objeto metálico entre en contacto con las |
partes metálicas de la unidad ni con la placa conectora. En caso contrario, |
podría producirse un cortocircuito, que dañaría la unidad. |
•Mantenga siempre limpios los contactos metálicos. |
•No desarme ni modifique la unidad. |
•No golpee ni deje caer la unidad. |
•Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal. |
•Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podría interferir |
en la recepción de AM. |
•No coloque la unidad en un lugar: |
— Extremadamente cálido o frío |
— Polvoriento o sucio |
— Muy húmedo |
— Sometido a vibraciones |
•Si coloca la unidad en lugares sometidos a la luz solar directa, como sobre |
el panel de instrumentos, o cerca de aparatos de calefacción, es posible |
que se deforme o funcione mal. |
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con |
su proveedor Sony. |
(después de aproximadamente 1 hora), después de lo cual usted podrá |
utilizar la unidad durante más tiempo (Carga completa). |
Indicador de batería restante
Carga normal | Carga completa | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esta unidad permite instalar simultáneamente dos baterías. En este caso, la carga se iniciará con la batería instalada en la ranura 1. Cuando no haya instalado simultáneamente dos baterías, la carga se iniciará con la batería instalada en primer lugar independientemente de la ranura, 1 o 2.
Nota
Esta unidad no puede cargar simultáneamente dos baterías.PRECAUCIÓN
La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras permanezca enchufado en un tomacorriente de la red, incluso aunque haya desconectado su alimentación.
Para instalar la batería
Consulte la illustración1Instale la batería en esta unidad con la marca b encarada hacia los terminales.
2Deslice la batería en el sentido de la flecha.Deslícela hasta que oiga un chasquido.Para extraer la batería
Consulte la illustración
Deslícela en el sentido de la flecha y después levántela directamente hacia arriba.
Notas
•No tome al adaptador de ca/cargador por la batería cuando haya una instalada.•Tenga cuidado de no golpear la batería cuando la instale.•Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando instale o extraiga la batería.Para utilizar un equipo de vídeo
Consulte la ilustración C.Con respecto a los detalles sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo.
1Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA.2Conecte el cable de alimentación a esta unidad.3Conecte el cable de alimentación a una toma de la red.4Conecte la parte A del cable conector al conector DC OUT de esta unidad.5Conecte la parte B del cable conector al equipo de vídeo.Con respecto a los detalles sobre el sentido del cable conector, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo.
Notas
•Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el equipo de vídeo, la alimentación de éste se cortará.
•Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté utilizando el equipo de vídeo.
•Si las imágenes se ven con perturbaciones, aleje esta unidad del equipo que esté utilizando.
如果不是同时装上两个电池组,充电将从先装上的电池组开始充电,不管 是先装在槽 1 或槽 2。
注
本机不能够同时给两电池组进行充电。使用前须知即使摄像机的电源已关闭,只要它还接在家用交流电源上,就未脱离交流电源 (家用交流电源)。
2将电源线连接到本装置。
3将电源线接插到墙上电源插座。4将连接导线 A 连接到本装置的 DC OUT(直流电输出)连接器。5将连接导线 B 连接到视频设备。有关连接线方向的详情,请参考视频装置的使用说明书。注
•在操作视频设备当中如果把模式切换开关设定于 CHARGE,将停止给视频设备供电。•装在本装置操作视频设备的充电池组是不能进行充电的。•如果视频设备发生影像失真,即请令本装置放离开视频设备。