has the

3-088-615-25(1)

Battery charger Chargeur de Batterie

充电器
Operating instructionsMode d’emploiManual de instrucciones使用说明书
English

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

<Notice for the customers in the countries applying EU Directives >

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

For a full charge, which allows you to use the battery longer than usual, leave the battery pack in place for approximately another one hour (Full charge).

To remove the battery pack
Lift the battery pack up and remove it.
Charging time

The following table shows the charging time for a battery pack that is discharged completely.

Battery PackNP-BD1/FD1/FT1NP-FR1
Full charging time

140

190

Normal charging time

(80)

(130)

 

 

 

Approximate number of minutes to fully charge an empty battery pack (Full charging time).

Numbers in parentheses indicate the time to charge normally (Normal charging time).

To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the digital still camera that you use.

The charging time may differ depending on the condition of the battery pack or the temperature of the environment.

Charging temperature

The temperature range for charging is 0 °C to +40 °C (+32 °F to +104 °F). However, to provide maximum battery efficiency, the recommended temperature range when charging is +10 °C to +30 °C (+50 °F to +86 °F).

Français

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis

à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la
compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie
ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez
Pour charger la batterie
Mettez la batterie sur le chargeur pour la recharger.

Les illustrations de ce manuel représentent le modèle D de batterie rechargeable.

1Rattachez la batterie (Voir l’illustration A).Alignez le repère de batterie V dans le sens du repère de

chargeur V et insérez la batterie dans le sens de la flèche (Voir l’illustration A-1).

Après l’avoir bien enfoncée, appuyez légèrement dans le sensde la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette (Voir l’illustration A-2).

2Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur puis à une prise secteur (Voir l’illustration B).

Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la recharge commence.

Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la recharge normale est terminée (Recharge normale).

Pour une recharge complète, qui permettra d’utiliser la batterie plus longtemps, laissez la batterie en place encore une heure environ (Recharge complète).

Pour enlever la batterie
Levez la batterie et enlevez-la.
Temps de recharge

Le tableau suivant indique le temps de recharge quand la batterie est complètement déchargée.

BC-TR1

© 2003 Sony Corporation Printed in Japan

•The BC-TR1 battery charger can used to charge an “InfoLITHIUM” battery pack and lithium ion type battery pack (type D, type R and type T).

•Designed for use with compatible Sony batteries. •“InfoLITHIUM” type D battery pack has the

mark, lithium ion type D battery back has themark, “InfoLITHIUM” type R battery pack has themark, “InfoLITHIUM” type T battery packmark.

•“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. •This unit cannot be used to charge a nickel cadmium

type or nickel metal hydride type battery pack.

•Le chargeur de batterie BC-TR1 peut être utilisé pour recharger des batteries « InfoLITHIUM » et des batteries

au lithium-ion (types D, R et T).

 

 

•Conçu pour une utilisation avec des batteries Sony

 

compatibles.

 

 

 

•Les batteries « InfoLITHIUM » de type D portent la

 

marque, les batteries au lithium-ion de type D
portent la marque, les batteries « InfoLITHIUM
» de type R portent la marqueet les batteries «
InfoLITHIUM » de type T portent la marque

.

•« InfoLITHIUM » est une marque de fabrique de Sony

 

Corporation.

•Ce chargeur ne peut pas être utilisé pour charger les batteries au nickel-cadmium ou aux hydrures métalliques de nickel.

A 1

Battery pack
CHARGE lamp
Batterie
Témoin

 

CHARGEBATTERY V mark

 

Repère de
CHARGER V markBATTERY V

Repère de

AC input terminal
CHARGER V
Borne d’entrée CA

 

2

B

NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.

Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA

or BSI to BS1362 (i.e., marked withor mark) must be used.

If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.

WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

CAUTIONReplace the battery with the specified type only.Otherwise, fire or injury may result.
Notes on Use
This unit does not have dust-proof, splash-proof or waterproof specifications.
Precautions on Use

Connect the battery charger to an available wall socket. Even though the CHARGE lamp of this battery charger is off, it is not disconnected from the power source. If any trouble occurs while the unit is in use, unplug the battery charger from the wall socket to disconnect the power source.

This unit cannot be used to charge a nickel cadmium type, or nickel metal hydride type battery pack.

Attach the battery pack to the unit firmly when you charge the battery pack.

The battery terminal may be damaged if the battery pack is not attached correctly.

To protect the battery pack, remove the battery pack from the unit as soon as the charging is completed.

Do not apply mechanical shock or drop the unit.Keep the unit away from a TV or AM receivers.

In particular, noise from the device may enter a TV or radio if it is placed nearby.

Unplug the unit from the wall socket if it will not be used for extended period of time. To disconnect the mains lead, pull it out by the plug. Never pull the mains lead itself.

Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of the unit. If it does, a short may occur and the unit may be damaged.

Where not to place this unit

Regardless of whether this unit is in use or in storage, do not place it in any of the following locations. Doing so may lead to breakdown.

Placing this unit in locations subject to the direct sunlight such as on dashboards or near heating apparatus may cause this unit to deform or malfunction.

Locations of excessive vibrationLocations with strong electromagnetism or radiant raysLocations with excessive sand

In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust clouds occur, protect the unit from sand and dust. There is a risk of breakdown.

Maintenance
Wipe the unit with a soft dry cloth when it is dirty.

If the unit is very dirty, wipe it using a cloth with a little neutral solvent added, and then wipe it dry again.

Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they will damage the surface of the unit.

When you use chemical cleaning clothes, refer to their instruction manual.

Using a volatile solvent like an insecticide, or keeping the unit touching a rubber or vinyl plastic product for a long time may cause a deterioration or damage to the unit.

To Charge the Battery Pack
Charging by attaching the battery pack to this unit.The illustrations used on this manual are based on the type D battery pack.1Attach the battery pack (See Illustration A).Align the battery V mark in the direction of the charger Vmark and insert it in the direction of the arrow (See Illustration A-1).

After inserting it as far as it will go, press lightly in the direction of the arrow until it clicks (See Illustration A-2).

2Connect the mains lead to the battery charger and then to a wall socket (See Illustration B).

The CHARGE lamp (orange) will light up and charging will begin.When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed (Normal charge).
To use the battery pack quickly

You can remove the battery pack from the unit and use it even though the charging is not completed yet. However, the time that the battery pack can be used differs depending on the charging time.

Notes

Check if the battery pack is attached to this unit firmly when the CHARGE lamp does not light.

When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp will light up once, then go out.

When charging a battery pack which has not been used for a long time, it may take longer than usual to charge.

Do not connect the battery charger to a voltage adaptor (travel converter) for overseas travel. This may result in overheating or other malfunction.

Troubleshooting
When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.

Remove the battery that is being charged and firmly attach the same battery again.

The CHARGE lamp blinks again:

 

The CHARGE lamp lights up

Install another battery pack.

 

and does not blink again:

 

 

 

If the CHARGE lamp goes out

 

 

 

 

 

because the charging time has

 

 

 

passed, there is no problem.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The CHARGE lamp blinks again:

 

The CHARGE lamp lights up

The problem is with this unit.

 

and does not blink again:

 

 

 

If the CHARGE lamp goes out

 

 

 

 

 

because the charging time has

 

 

 

passed, the problem is with the

 

 

 

battery pack first installed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product with the problem.

Specifications
Input rating100 V - 240 V AC 50/60 Hz

 

6 W 0.1 A

Output ratingBattery charge terminal:

 

4.2 V DC 0.7 A
Operating temperature0 °C to +40 °C (+32 °F to +104 °F)
Storage temperature–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
DimensionsApprox. 47 ⋅ 36 ⋅ 72 mm (w/h/d)

 

(1 7/8 ⋅ 1 7/16 ⋅ 2 7/8 inches)
MassApprox. 70 g (2.5 oz)
Included itemsBattery charger (BC-TR1) .......... (1)

 

AC Power cord (mains lead) .... (1)

 

Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
AVERTISSMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le boîtier fermé.Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.ATTENTION

Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

Remarques sur l’utilisation

Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux projections d’eau et à l’eau en général.

Précautions d’emploi

Raccordez le chargeur de batterie à une prise secteur. Même lorsque le témoin CHARGE est éteint, le chargeur n’est pas isolé de la source d’alimentation. En cas de problème, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale pour isoler le chargeur de la source d’alimentation.

Ce chargeur ne peut pas être utilisé pour charger les batteries au nickel-cadmium ou aux hydrures métalliques de nickel.

Rattachez correctement la batterie rechargeable à l’appareil lorsque vous la rechargez.

La borne de la batterie peut être endommagée si la batterie n’est pas rattachez correctement.

Pour protéger la batterie, retirez-la de l’appareil dès que la recharge est terminée.

Ne pas appliquer de chocs mécaniques au chargeur. ni le laisser tomber.Ne pas laisser le chargeur à proximité d’un téléviseur ou d’un récepteur AM.Il peut parasiter la réception télévisée ou radio s’il est placé trop près.

Débranchez l’appareil de la prise murale s’il ne doit pas être utilisé pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.

Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques du chargeur. Un court-circuit pourrait se produire et endommager l’appareil.

Endroits à éviter

Qu’il soit en service ou rangé, le chargeur ne devra pas être posé dans les types d’endroits suivants au risque de l’endommager.

N’exposez pas cet appareil à la lumière directe du soleil, comme sur le tableau de bord d’une voiture, ni à la chaleur d’un appareil de chauffage, car il pourrait être déformé ou ne plus fonctionner.

Endroits soumis à de fortes vibrationsEndroits exposés à un électromagnétisme ou à des radiations puissantesEnvironnement très sablonneux

En bord de mer et dans les autres types de régions sableuses ou soumises à des nuages de poussière protégez le chargeur du sable et de la poussière. Risques de détérioration.

Entretien
Essuyez l’appareil avec un chiffon sec et doux lorsqu’il est sale.

Lorsqu’il est très sale, essuyez-le avec un chiffon imprégné d’un peu de solvant neutre, et séchez-le bien.

Ne pas utiliser de diluants, benzine, alcool, etc. car ils peuvent endommager la surface de l’appareil.

Si vous utilisez des tissus de nettoyage chimique, lisez attentivement le mode d'emploi.

L’appareil peut se décolorer ou être endommagé à l’emploi de solvants volatils, comme les insecticides, ou s’il reste longtemps au contact de produits en caoutchouc ou en vinyle.

Batterie rechargeable

NP-BD1/FD1/FT1

NP-FR1

Temps de recharge complète

140

190

Temps de recharge normale

(80)

(130)

 

 

 

Temps de recharge approximatif en minutes pour recharger complètement une batterie vide (Temps de recharge complète).

Les chiffres entre parenthèses indiquent le temps normal (Temps de recharge normale).

Voir le mode d’emploi de l’appareil photo utilisé pour l’autonomie de la batterie.

Le temps de recharge varie selon l’état de la batterie et la température ambiante.

Température de recharge

La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 0 °C et +40 °C. Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il est conseillé de la recharger entre +10 °C et +30 °C.

Pour utiliser rapidement la batterie

Vous pouvez utiliser la batterie même si elle n’a pas été complètement chargée. Son autonomie sera toutefois moins grande.

Remarques

Vérifiez si la batterie est bien fixée au chargeur si lorsque témoin CHARGE ne s’allume pas.

Quand vous insérez une batterie pleine dans le chargeur, le témoin CHARGE s’allume puis s’éteint.

Il faudra probablement plus de temps que d’habitude pour recharger une batterie qui n’a pas été utilisée depuis longtemps.

Si vous voyagez à l’étranger, n’utilisez pas le chargeur avec un adaptateur de tension (adaptateur portatif). Cela peut provoquer une surchauffe et des dysfonctionnements.

En cas de panne
Lorsque le témoin CHARGE clignote, consultez le tableau suivant.

Retirez la batterie chargée et remettez-la fermement en place.

Si le témoin CHARGE

 

Si le témoin CHARGE s’allume mais

clignote encore:

 

ne clignote pas de nouveau:

Installez une autre batterie

 

Si le témoin CHARGE s’éteint parce

rechargeable.

 

que la recharge est terminée, il n’y a

 

 

 

aucun problème.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si le témoin CHARGE

 

Si le témoin CHARGE s’allume mais

clignote de nouveau:

 

ne clignote pas de nouveau:

Le problème vient de

 

Si le témoin CHARGE s’éteint parce

l’appareil.

 

que la recharge est terminée, le

 

 

 

problème vient de la première

 

 

 

 

 

batterie rechargeable installée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter l’appareil qui ne fonctionne pas.

Spécifications
Tension déntréeSecteur 100 V - 240 V 50/60 Hz

 

6 W 0,1 A

Tension de sortieBorne de recharge de la batterie:
CC4,2 V 0,7 ATempérature de fonctionnement

 

0 °C à +40 °C

Température d’entreposage –20 °C à +60 °C
Dimensions hors toutEnv. 47 ⋅ 36 ⋅ 72 mm (l/h/p)
PoidsEnv. 70 g
Articles inclusChargeur de batterie (BC-TR1) .. (1)

 

Cordon d’alimentation secteur .. (1)

 

Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.