FeaturesSony BUS system compatible mobile CD changer.

Compact and space-saving design for vertical, horizontal, suspended or inclined installation.

8 fs digital filter for high quality sound.1 bit D/A converter.

CD TEXT function* for displaying the CD TEXT information (disc name only) on the main unit’s display.

*Only available when connected to a main unit that supports this function and playing back a CD TEXT disc.

CaractéristiquesSystème BUS Sony compatible avec le changeur de CD mobile.

Modèle compact et peu encombrant pouvant être installé à l’horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné.

Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute qualité.Convertisseur N/A 1 bit.

Fonction CD TEXT* permettant d’afficher les informations CD TEXT (non du disque seulement) sur l’écran d’affichage de l’appareil principal.

*Uniquement disponible en cas de raccordement à un appareil principal supportant cette fonction et reproduisant un disque CD TEXT.

CaracterísticasCambiador de discos compactos portátil compatible con el sistema BUS de Sony.

Diseño compacto que ahorra espacio para instalación vertical, horizontal, suspendida o inclinada.

Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido de gran calidad.Convertidor digital/analógico de 1 bit.

Función CD TEXT* para visualizar la información CD TEXT (sólo nombre del disco) en el visor de la unidad principal.

*Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que admita esta función y reproduzca discos CD TEXT.

特點

Sony BUS 系統相容的移動式 CD 換碟器

汽車專用小型而節省空間的設計,可以水平、懸掛或傾斜地 安裝。

8fs 數字濾波器用於高品質聲音。1 比特 D/A(數字/模擬)變換器。CD TEXTCD 文本)功能*可在主機顯示器上顯示 CD TEXT 資料(僅限唱碟名稱)。

*限於連接到支持本功能的且正在播放 CD TEXT 唱碟主機時有 效。

3-237-508-12(1)

Compact Disc Changer

Cambiador de discos compactos

Specifications
SystemCompact disc digital audio system
Laser diode propertiesMaterial: GaAlAs
Frequency response10 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow the measurable limit
Signal-to-noise ratio94 dB
OutputsBUS control output (8 pins)

 

Analog audio output (RCA pin)
Current drain800 mA (during CD playback)

 

800 mA (during loading or ejecting

 

a disc)
Operating temperature–10°C to +55°C (14°F to 131°F)
DimensionsApprox. 262 ⋅ 90 ⋅ 185 mm

 

(10 3/8 ⋅ 3 5/8 ⋅ 7 3/8 in.)

 

(w/h/d) not incl. projecting parts

 

and controls
MassApprox. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
Power requirement12 V DC car battery

 

(negative ground)
Supplied accessoriesDisc magazine (1)

 

Parts for installation and

 

connections (1 set)
Optional accessoriesDisc magazine XA-250

 

Source selector XA-C30

Design and specifications are subject to change without notice.

Spécifications
SystèmeAudionumérique pour disque

 

compact
Réponse en fréquence10 – 20.000 Hz

Pleurage et scintillement

En-deça du seuil mesurable
Rapport signal sur bruit

94 dB

SortiesSortie de commande BUS

 

(8 broches)

 

Sortie audio analogique

 

(broche RCA)

Consommation de courant

800 mA (lecture de CD)

 

800 mA (pendant l’insertion ou

 

l’éjection d’un disque)
Température de fonctionnement

 

–10°C à +55°C (14°F à 131°F)

Dimensions

Env. 262 ⋅ 90 ⋅ 185 mm

 

(10 3/8 ⋅ 3 5/8 ⋅ 7 3/8 po.)

 

(l/h/p)

 

saillies et commandes non

 

comprises
PoidsEnv. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
AlimentationCC sur batterie de voiture 12 V

 

(masse négative)
Accessoires fournisChargeur de disques (1)

 

Pièces de montage et de

 

raccordement (1 jeu)
Accessoires en optionChargeur de disques XA-250

 

Sélecteur de source XA-C30

La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.

PrecautionsMoisture condensation

On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc magazine and wait for about an hour until the moisture has evaporated.

Notes on discs

If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the disc to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs.

Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example from peeled-off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers).

There are paste residue. Ink is sticky. (fig. A)Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off.Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue. (fig. B)Do not use your discs with labels or stickers attached.Labels are attached. (fig. C)Do not use any discs with labels or stickers attached.The following malfunctions may result from using such discs:

Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism).

Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp.

Damage to other discs in a disc magazine.
Especificaciones
SistemaAudiodigital de discos compactos
Respuesta en frecuencia10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémoloInferiores al límite medible
Relación señal-ruido

94 dB

SalidasSalida de control BUS

 

(8 terminales)

 

Salida de audio analógica

 

(toma RCA)
Consumo de corriente800 mA (durante la reproducción

 

de disco compacto)

 

800 mA (durante la carga o

 

expulsión de un disco)
Temperatura de funcionamiento

 

–10°C a +55°C
DimensionesAprox. 262 ⋅ 90 ⋅ 185 mm

 

(an/al/prf), excl. partes y controles

 

salientes
MasaAprox. 2,1 kg
AlimentaciónBatería de automóvil de CC 12 V

 

(negativo a masa)

Accesorios suministrados

Cargador de discos (1)

 

Componentes de montaje y

 

conexiones (1 juego)
Accesorios opcionalesCargador de discos XA-250

 

Selector de fuente XA-C30

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

規格

系統

唱碟數字聲頻系統
頻率響應10 20,000 Hz
失真和顫動低於可測量限度
信噪比94 dB
輸出端子BUS 控制輸出(8 腳)

 

模擬聲頻輸出(RCA 腳)
電流消耗800 mA(播放 CD 中)

 

800 mA(裝放或排出一唱碟中)
操作溫度-10+55

尺寸

大約寬 262 ×90 ×縱深 185 mm

 

不含突出部分和控制器

質量

大約 2.1 kg

電源

12 V DC 汽車電池(負接地)

附件

唱碟匣 (1)

 

安裝和接線用部件(1 套)
選購附件唱碟匣 XA-250

 

電源選擇器 XA-C30

設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。

PrecaucionesCondensación de humedad

En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el cargador de discos y espere durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.

Notas sobre los discos

Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.

No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos).

Residuos adherentes. Tinta adherente (fig. A).

No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse.

Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un residuo adherente (fig. B).No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.Etiquetas adheridas (fig. C).No utilice discos que tengan etiquetas o pegatinas adheridas.Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de funcionamiento siguientes:

No es posible extraer un disco (provocado por una etiqueta o pegatina que se desengancha y atasca el mecanismo de extracción).

No es posible leer datos de audio correctamente (por ejemplo, saltos en la reproducción o imposibilidad de reproducir) debido a que la etiqueta o la pegatina se encogen por la acción del calor y hacen que el disco se deforme.

Daños a otros discos de un cargador de discos.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
使用說明書
Owner’s Record

The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer. Record the serial number in the space provided below.

Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. CDX-656 Serial No.

CDX-656X

CDX-656

Sony Corporation © 2001 Printed in ThailandFor the customers in the USA (CDX-656 only)
WARNING

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
PrécautionsRemarque sur la condensation d’humidité

Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez alors le chargeur de disques et attendez environ une heure jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.

Remarques sur les disques

Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque et d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques. N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).

Résidus de colle. L’encre colle. (fig. A)

N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes qui commencent à se décoller.

Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des résidus adhésifs. (fig. B)

N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des autocollants apposés dessus.

Les étiquettes sont fixées. (fig. C)N’utilisez pas de disques comportant des étiquettes ou des autocollants.Dans le cas contraire, les dysfonctionnements suivants peuvent se produire :

Impossible d’éjecter un disque (à cause d’une étiquette ou d’un autocollant qui se décolle et qui bloque le mécanisme d’éjection).

Impossible de lire des données audio correctement (par ex. : saut de lecture ou pas de lecture), le disque est voilé en raison du rétrécissement d’un autocollant ou d'une étiquette sous l’effet de la chaleur.

Endommagement des autres disques dans un chargeur.
使用前須注意濕氣冷凝

雨天或在潮濕的地方,機器內部的透鏡上面可能發生濕氣 冷凝。透鏡上有冷凝水分時,機器將不能正常地運行。此 時,請取出唱碟匣,等候大約一個小時讓冷凝水分完全蒸

發乾燥唱碟須知若使用以下說明中的光碟,粘性殘留物會造成光碟停止旋 轉,並會導致機器故障或毀壞光碟。注意別使用表面殘留有黏膠液的二手舊唱碟或出租的 CD 唱碟(例如撕掉了標籤的位置,印墨,新貼標籤邊緣溢出 的多餘黏膠液)。有未乾印墨或殘餘黏膠糊。(圖 A別用那老標籤被剝離的出租 CD 唱碟。標籤部分剝離,留下黏性膠糊。(圖 B請勿使用表面附有說明文字或標貼的光碟。附貼標籤。(圖 C請勿使用粘有任何標籤或貼紙的光碟。使用此類光碟可能會引起下列故障:- 無法退出光碟(由於標籤或貼紙剝落並阻塞退出機構) - 由於貼紙或標籤的熱漲冷縮導致光碟彎曲無法正確讀取音頻資料(例如:播放跳躍,或無法播放)。 - 損壞光碟匣內的其他光碟。

A B C

Parts listListe des composants Lista de componentes 零件一覽表

The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. 表中的號數為說明文中的標號。

1

2

3

2

4

4

45

Unit: m (ft.)Unité: m (ft.)
Unidad: m5 (16.4)

5 (16.4)

單位:m
5 (16,4)

5 (16,4)