Inserting a disc |
| Insertion d’un disque | Inserción de discos | 裝入一張唱碟 | ||
|
|
|
| Use the supplied disc magazine or the disc | Push to unlock the door | |
|
|
|
| Poussez pour déverrouiller la porte | ||
1 With the arrow side facing up | Labeled surface up |
| magazine | 2 Empuje para desbloquear la puerta | ||
| 350 can not be used with this unit.If you use any | |||||
Avec la partie fléchée tournée vers | Etiquette vers le haut |
| other magazine,it may cause a malfunction. | 推開門鎖 | ||
le haut | Con la superficie de la etiqueta hacia arriba |
|
| |||
Con el lado de la flecha hacia arriba | 貼標簽面朝上 |
| Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à |
| ||
有箭頭標誌的一面朝上 |
|
|
|
| ||
|
|
| disques |
| ||
|
|
|
| magasin à disques |
| |
|
|
|
| L'utilisation d'un autre type de magasin à disques |
| |
|
|
|
| risque de provoquer un dysfonctionnement. | x | |
c |
|
|
|
| ||
|
|
| Emplee el cargador de discos suministrado o el | Slide open | ||
|
|
|
| |||
|
|
|
| |||
|
|
|
| Coulissez pour ouvrir | ||
|
|
|
| puede utilizarse con esta unidad. Si emplea otro | ||
|
|
|
| tipo de cargador, puede producir fallos de | Deslice para abrir | |
|
|
|
| funcionamiento. | 滑開 | |
Tab |
| 10 discs, one in each tray |
|
| ||
Onglet |
| 請使用附帶的唱碟匣或唱碟匣 |
| |||
| 10 disques, un par plateau |
| ||||
Lengüeta |
| 10 discos, uno en cada bandeja | Note | |||
小翼 |
| 有 10 張唱碟,每一托盤裝一張 | 將可能引起故障的。 | |||
|
|
| To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer. | |||
|
|
|
|
| ||
Note |
| Nota |
|
| Remarque | |
|
|
| Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le | |||
You cannot play 8cm (3 in.) CDs. |
| No es posible reproducir discos compactos de 8 cm. |
| changeur de CD. | ||
|
|
|
|
| Nota | |
Remarque |
| 註 |
|
| Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD. | |
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm (3po.) sur ce | 您不能播放 8cm | 規格的 CD 。 |
| 註 | ||
lecteur. |
|
|
|
| 請勿將手伸進 CD 換碟機內,以防傷害。 | |
Disc magazine |
| To remove |
|
| Note | |
|
|
| When a disc magazine is inserted into the CD changer or the | |||
Chargeur de disques |
| Retrait |
|
| ||
|
|
| reset button of the connected car audio is pressed, the unit will | |||
3 Cargador de discos |
|
| 4 | |||
| Extracción |
| automatically be activated and read the information on the | |||
唱碟匣 |
|
|
| |||
| 取出 |
|
| CDs. When the information on all the CDs in the disc magazine | ||
|
|
|
| |||
|
|
|
| has been read, the unit will automatically stop operation. | ||
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| Remarque | |
|
|
|
|
| Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de | |
|
|
|
|
| CD ou si la touche de réinitialisation de l’autoradio raccordé est | |
|
|
|
|
| enclenchée, l’appareil se met automatiquement en marche et | |
|
|
|
| Use the unit with the door closed completely | reproduit les CD. Lorsque tous les CD du chargeur ont été | |
|
|
|
| Otherwise, foreign matter may enter the unit and | reproduits, l’appareil s’arrête automatiqement. | |
|
|
|
| contaminate the lenses inside the changer. | Nota | |
If the disc magazine does not lock properly |
|
|
| Utilisez cet appareil avec la fenêtre complètement | Cuando inserta un cargador de discos en el cambiador de | |
Take out the magazine, and after pressing the Z (EJECT) button, |
| discos compactos, o si está pulsado el botón de reposición del | ||||
| fermée | |||||
| equipo de audio para automóvil conectado, la unidad se | |||||
|
|
| Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans | |||
|
|
| activará automáticamente y leerá la información de los discos | |||
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques |
|
| Z (EJECT) | l’appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur. | compactos. Una vez leída la información de todos los discos | |
Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche Z (EJECT), | Emplee la unidad con la puerta completamente cerrada | compactos del cargador de discos, la unidad detendrá | ||||
| ||||||
Si el cargador de discos no se cierra correctamente |
|
|
| De lo contrario podrían introducirse objetos extraños y | automáticamente la operación. | |
Extraiga el cargador, pulse el botón Z (EJECT) y vuelva a insertarlo. |
| contaminar las lentes del interior del cambiador. | 註 | |||
如果唱碟匣沒有鎖定妥當 |
|
|
| 請完全關上門使用机器 | 當把唱碟匣裝入 CD 換碟器或按下了連接著的汽車音響的重調按鈕 | |
|
|
| 時,機器即將自動被激活(打開)並讀取 CD 上的資料。 | |||
請取出唱碟匣,按下 Z (EJECT) 按鈕後再將它裝進去。 |
|
|
| 否則,會有塵垢進入機器弄髒換碟器內部的透鏡。 | ||
|
|
| 當讀完唱碟匣中所有 CD 上的資料時,機器即將自動停止操作。 | |||
|
|
|
|
|
Notes on the disc magazine
•Do not leave the disc magazine in locations with high temperatures and high humidity such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subjected to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time onto one tray, otherwise the changer and the discs may be damaged.
•Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.Remarques sur le chargeur de disques
•Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou sur la plage arrière de la voiture où il serait en plein soleil.
•Ne pas insérer plus d’un disque à la fois sur le plateau, sinon le changeur et les disques risquent d’être endommagés.
•Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.Notas sobre el cargador de discos
•No lo deje en lugares muy húmedos o con temperaturas altas, como en el salpicadero del automóvil o en la ventanilla trasera, expuesto a la luz solar directa.
•No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse.
•No lo deje caer ni lo exponga a golpes violentos.唱碟匣須知
•不要把唱碟匣放置在高溫,高濕的地方。例如放在汽車儀錶 板上或車後窗下等唱碟匣會直接照射到陽光的地方。•一個托盤上不要同時裝放一張以上的唱碟。否則,可能會損 壞換碟器和唱碟。•別讓唱碟匣掉落地上或受到強烈的衝擊。When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the magazine. However, if they are pulled out of the magazine, it is easy to
Lorsque le plateau sort
En principe, les plateaux ne sortent pas du chargeur. Toutefois, s’ils sortent du chargeur, il est facile de les réinsérer.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del cargador. No obstante, si esto ocurre, pueden volver a insertarse con facilidad.
脫出托盤時
通常,托盤是不會從唱碟匣中脫落的。但 是萬一被拉出脫離唱碟匣,您可以很簡單 地再把它裝插回去。With the
Note
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
Avec la portion découpée du plateau vous faisant face, insérer le coin droit du plateau dans la fente, puis enfoncer le coin gauche jusqu’au déclic.
Remarque
Ne pas insérer le plateau à l’envers ou dans le mauvais sens.
Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, ejerza presión en la esquina izquierda hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.
讓托盤有缺口的一邊朝著自己方向將托盤右角插入槽中,然後 壓入左角至聽到卡搭聲響。
註
裝插托盤時,切勿插反了面或插錯方向。
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound
•Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do not touch the unlabeled surface. (fig. A)
•Do not stick paper or tape on the disc. (fig. B)•Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use.Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot
•Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows. (fig. D)
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs.
•Discs with special shapes
Notes on CD-R/CD-RW discs
•You can play
•Some
* A process necessary for a recorded
Remarques sur la manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un son optimal.
•Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans unétat propre, ne pas le toucher sur la surface non imprimée. (fig. A)•Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le disque. (fig. B)•Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d’une source de chaleur comme des conduits d’air chaud. Ne pas laisser les disques dans une voiture garée en plein soleil
car la température de l’habitacle risque d’augmenter considérablement. (fig. C)•Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon denettoyage en option. Essuyer chaque disque dans le sens des flèches. (fig. D)Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou de vaporisateurs
•Il n’est pas possible d’utiliser les disques de formes spéciales (en forme de cœur ou octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous risquez d’endommager l’appareil. N’essayez jamais de lire ces disques.
Remarques sur les disques CD-R/CD-RW
•Vous pouvez écouter avec cet appareil des (CD enregistrables/CD réinscriptibles) conçus pour une utilisation audio. (fig. E)
•Certains
*Un processus nécessaire à la lecture des disques
Notas sobre el manejo de discos
Es posible que se produzca ausencia de sonido durante la reproducción, si el disco está sucio o es defectuoso. Para disfrutar de una calidad de sonido óptima, utilice el disco de la siguiente forma.
•Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta (fig. A).
•No adhiera papeles ni cinta sobre el disco (fig. B).•Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil (fig. C).
•Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza opcional en la dirección de las flechas (fig. D).
No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en tiendas del ramo ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos.
•Los discos con formas especiales (forma de corazón, octagonales, etc.) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
•Puede reproducir discos compactos grabables/discos compactos reescribibles) diseñados para uso de audio en esta unidad (fig. E).
•Determinados discos
*Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio los discos
持拿光碟須知
唱碟髒了或變形,可能會在放音時發生聲音脫落現像。為保持 良好的音質條件,請按照如下所述正確地拿唱碟。•請拿唱碟邊緣以保持唱碟清潔,不要接觸沒貼標簽的唱碟面。 (圖 A)
•不要在唱碟上貼紙條或黏膠帶。(圖 B)•在不使用光碟時,請將其放在光碟盒或光碟匣內。不要讓唱碟暴露於直射陽光下或熱氣管等熱源旁邊,也不要把 唱碟放在停駐在炎陽下的汽車裡,因為那裡會升到很高的溫度。
(圖 C)•放音前,請用選購件的清潔用布擦拭乾淨唱碟,如圖所示應沿 箭頭所指方向擦拭。(圖 D)
不可利用油精,稀疏劑,市售的清潔劑或留聲機唱片用的抗靜 電噴射劑等溶劑清潔唱碟。•特殊形狀的光碟(心形光碟,八邊形光碟等)不能在本機上播 放。否則會損壞本機。切勿使用此類光碟。
•某些
A | B | C | D | E | Look for this mark to distinguish |
|
|
|
|
| Ce symbole permet de distinguer les |
|
|
|
|
| conçus pour une utilisation audio. |
|
|
|
|
| Busque esta marca para distinguir los discos |
|
|
|
|
| RW para uso de audio. |
|
|
|
|
| 尋找此符號來辨認音頻 |
This way | Not this way | Not this way | This way |
Oui | Non | Non | Oui |
Así | Así no | Así no | Así |
正確 | 不正確 | 不正確 | 正確 |
This mark denotes that a disc is not for audio use. Ce symbole indique qu’un disque n’est pas conçu pour une utilisation audio.
Esta marca indica que el disco no es para uso de audio. 此符號表示該唱碟為非音頻唱機。