•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.Mounting angle adjustmentAdjust the mounting angle to less than 45°.Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side.
Place the hole A in the front panel onto the spindle B on the unit as illustrated, then push the left side in.
Précautions
•Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation pour que l’appareil ne gêne pas le chauffeur pendant la conduite.
•Evitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des températures élevées comme en plein soleil ou à proximité de conduits de chauffage.
•Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel fourni.Réglage de l’angle de montageAjustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.Avant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer d’abord sur (OFF). Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser la façade vers la droite et
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez sur le côté gauche.
Before installing the unit, remove the protection collar 3 and the bracket 1 from the unit.
1Remove the protection collar 3.1Engage the release keys 5 together with the protection collar 3.2Pull out the release keys 5 to remove the protection collar 3.2Remove the bracket 1.1Insert both release keys 5 together between the unit and the bracket 1 until they click.
2Pull down the bracket 1, then pull up the unit to separate.Mounting example (5)Installation in the dashboardNotes
•Bend these claws outward for a tight fit, if necessary
•Make sure that the 4 catches on the protection collar 3 are properly engaged in the slots of the unit
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 2.
Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch
After turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain.RESET buttonWhen the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de protection 3 et le support 1 de l’appareil.
1Retirez le tour de protection 3.1Insérez les clés de déblocage 5 en même temps dans le tour de protection 3.2Tirez sur les clés de déblocage 5 pour retirer le tour de protection 3.2Retirez le support 1.1Insérez les clés de déblocage 5 en même temps entre l’appareil et le support 1 jusqu’au déclic.
2Tirez le support 1 vers le bas, puis tirez sur l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage (5)Installation dans le tableau de bordRemarques
•Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise correcte
•
Installation de l’appareil dans une voiture japonaise (6)
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquement les vis 2 pour le montage.
Avertissement en cas d’installation dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir (OFF) enfoncée sur l’appareil jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie du véhicule se décharge.Touche RESETUne fois que l’installation et les raccordements sont terminés, retirez la façade et appuyez sur la touche RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet pointu.