
Location of controls/Ubicación de los controles
English |
Español
Inserting a cassette
Inserción de casetes
With the side you want to play facing you
Con la cara que desee reproducir mirando hacia usted
*
Loading a CD
Carga de un CD
With the labeled side up
Con la cara etiquetada hacia arriba
u*
| ., > ZPUSH | |
OPERATE | TUNE | OPEN/CLOSE |
|
| |
(POWER) | x | MEGA Xpand |
SLEEP |
| MEGA BASS |
Remote Control Mando a distancia
SLEEP
FUNCTION
Number buttons Botones numéricos
MODE
.,>
N
OPERATE (POWER)
VOL +*, –
x
Playing a CD |
| Listening to the radio | |
1 Press CD (direct |
| 1 Press RADIO BAND•AUTO PRESET until the band you want appears in the | |
2 Load a CD in the CD compartment. | display (direct | ||
3 Press ZPUSH OPEN/CLOSE to close the CD compartment. | Each time you press the button, the indication changes as follows: | ||
4 Press u. |
| ||
| |||
The player plays all the tracks once. | 2 Hold down TUNE + or – until the frequency digits begin to change in the | ||
To | Press | display. | |
stop playback | x | The player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a | |
|
| ||
pause playback | u | ||
clear station. | |||
| Press the button again to resume play after pause. | ||
| If you can't tune in a station, press the button repeatedly to change the frequency | ||
|
| ||
go to the next track | > | ||
step by step. | |||
|
| ||
go back to the previous track | . | ||
Tip | |||
|
| ||
remove the CD | ZPUSH OPEN/CLOSE | ||
If the FM broadcast is noisy, press MODE until "Mono" appears in the display and the radio will play in | |||
|
| ||
locate a specific track directly* | a number button of the track. | ||
monaural. |
Playing a tape
1Press TAPE (direct
2Press xZto open the tape compartment and insert a recorded tape. Close the compartment. Use TYPE I (normal) tape only.
3Press n.
To | Press |
stop playback | xZ |
|
|
mor M | |
|
|
pause playback | X |
| Press the button again to resume play after pause. |
|
|
eject the cassette | xZ |
|
|
Recording
Reproducción de discos compactos
1Pulse CD (activación directa).
2Cargue un CD en el compartimiento de CD.
3Pulse ZPUSH OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de CD.
4Pulse u.
El reproductor reproduce todas las pistas una vez.
Para | Pulse |
detener la reproducción | x |
|
|
introducir pausas durante la | u |
reproducción | Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras |
| la pausa. |
|
|
pasar a la pista siguiente | > |
|
|
retroceder a la pista anterior | . |
|
|
extraer el CD | ZPUSH OPEN/CLOSE |
|
|
localizar una pista específica | el botón numérico de la pista. |
Recepción de la radio
1Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET hasta que el visor muestre la banda que desee (activación directa).
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
2Mantenga pulsado TUNE + o – hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visor.
El reproductor explora las frecuencias de radio y se detiene automáticamente cuando encuentra una emisora de señal nítida.
Si no puede sintonizar alguna emisora, pulse el botón varias veces para que la frecuencia cambie intervalo a intervalo.
Sugerencia
Si la emisión de FM se oye con ruido, pulse MODE hasta que “Mono” aparezca en el visor. La radio se oirá en monofónico.
Reproducción de cintas
1Pulse TAPE (activación directa).
2Pulse xZpara abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada. Cierre el compartimiento. Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
3Pulse n.
Para | Pulse |
detener la reproducción | xZ |
|
|
avanzar rápidamente la cinta | mo M |
o rebobinarla |
|
|
|
introducir pausas durante la | X |
reproducción | Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras |
| la pausa. |
|
|
expulsar el casete | xZ |
|
|
Grabación
RADIO BAND AUTO PRESET
TAPE CD
i
VOL +*, – |
X
BAND
MEGA Xpand
*The button has a tactile dot. *El botón tiene un punto táctil.
TUNE
SOUND
MEGA BASS
locate a point while listening | >(forward) or .(backward) while playing until you |
| ||
Changing the AM/MW tuning interval | ||||
to the sound | find the point. | |||
The AM/MW tuning interval is preset as follows at the factory: | ||||
|
|
| ||
locate a point while observing | >(forward) or .(backward) in pause until you find | |||
Argentine model: 10 kHz | ||||
the display | the point. | |||
Other models: 9 kHz | ||||
|
|
| ||
* You cannot locate a specific track if "SHUF" or "PGM" is lit in the display. Turn off the indication by | ||||
If you need to change the AM/MW tuning interval, do the following: | ||||
pressing x. |
|
| ||
|
| 1 While keeping the RADIO BAND•AUTO PRESET button and xbutton pressed, | ||
Tip |
|
| ||
|
| disconnect the mains lead from the mains. | ||
To locate a track numbered over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. | 2 While keeping the RADIO BAND•AUTO PRESET button and xbutton pressed, | |||
Example:To play track number 23, press >10 first, then 2 and 3. | reconnect the mains lead to the mains. The tuning interval is changed and “AM 9” | |||
|
|
| ||
|
|
| “MW 9” or “AM 10” “MW 10” appears in the display for 2 seconds. | |
Using the display |
|
| After changing the tuning interval, you need to reset your preset radio stations. | |
|
|
| ||
To check the total track number and playing time |
| |||
Presetting radio stations |
1Press xZto open the tape compartment and insert a blank tape. Use TYPE I (normal) tape only.
2Select the program source you want to record.
To record from the CD player
Press CD and insert a CD (See “Playing a CD”).
To record from the radio
Press RADIO BAND•AUTO PRESET and tune in the station you want (See “Listening to the radio”).
3Press zto start recording.
(nis depressed automatically.)
To | Press |
directamente* |
|
localizar un punto mientras | >(avance) o .(retroceso) durante la reproducción |
escucha el sonido | hasta que lo encuentre. |
|
|
localizar un punto mientras o | >(avance) o .(retroceso) durante la pausa hasta |
bserva el visor | que lo encuentre. |
|
|
*No será posible localizar pistas específicas si “SHUF” o “PGM” está iluminado en el visor. Desactive la indicación pulsando x.
Sugerencia
Para localizar una pista de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes.
Ejemplo: Para reproducir la pista número 23, pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3.
Cambio del intervalo de sintonización de AM/MW
El intervalo de sintonización de AM/MW se presintoniza en fábrica de la siguiente forma:
Modelo para Argentina: 10 kHz
Otros modelos: 9 kHz
Si es preciso cambiar el intervalo de sintonización de AM/MW, realice lo siguiente:
1Mientras mantiene pulsados los botones RADIO BAND•AUTO PRESET y x, desconecte el cable de corriente de la toma de alimentación.
2Mientras mantiene pulsados los botones RADIO BAND•AUTO PRESET y x, vuelva a conectar el cable de corriente a la toma de alimentación. El intervalo de sintonización cambia y “AM 9” “MW 9” o “AM 10” “MW 10” aparece en el visor durante 2 segundos.
Tras cambiar el intervalo de sintonización, deberá reajustar las emisoras de radio memorizadas.
1 | Pulse xZpara abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta virgen. |
| Utilice solamente cintas TYPE I (normales). |
2 | Seleccione la fuente de programa que desee grabar. |
| Para grabar del reproductor de CD |
| Pulse CD e inserte un CD (consulte “Reproducción de discos compactos”). |
| Para grabar de la radio |
| Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET y sintonice la emisora que desee |
| (consulte “Recepción de la radio”). |
3 | Pulse zpara iniciar la grabación. |
OPR/BATT
Display | Number buttons | MODE |
|
Visor | Botones numéricos |
|
|
Remote sensor | DISPLAY | SOUND MODE | |
Sensor de control remoto | ENT |
| |
|
| MEMORY |
|
Press DISPLAY•ENT•MEMORY in stop mode (see fig. E). | You can store radio stations into the player’s memory. You can preset up to 30 radio stations | ||
To check the remaining time | |||
Press DISPLAY•ENT•MEMORY repeatedly while playing a CD. The display changes as | FM and 10 for MW and LW in any order. | ||
follows: | 1 Press RADIO BAND•AUTO PRESET to select the band. | ||
t | the current track number and playing time | ||
|
stop recording | xZ |
pause recording | X |
| Press the button again to resume recording. |
|
|
Tips
• Adjusting the volume or the audio emphasis will not affect the recording level. |
Uso del visor
Para comprobar el número total de pistas y el tiempo de reproducción
Pulse DISPLAY•ENT•MEMORY en el modo de parada (consulte la ilustración E).
Para comprobar el tiempo restante
Memorización de emisoras de radio
Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 30 emisoras de radio
1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. |
(nse pulsa de forma automática.) |
Para | Pulse |
detener la grabación | xZ |
|
|
introducir pausas durante la grabación | X |
| Vuelva a pulsar el botón para reanudar la grabación. |
Display/Visor
E Total track number Número total de pistas
Total playing time
Tiempo total de reproducción
F | Programmed track |
| Pista programada |
Playing order
Orden de reproducción
r | 2 | Hold down RADIO BAND•AUTO PRESET for 2 seconds until “AUTO” flashes |
the current track number and the remaining time on the current track* | 3 | in the display. |
r | Press DISPLAY•ENT•MEMORY. | |
the number of tracks left and remaining time on the CD |
| The stations are stored in memory from the lower frequencies to the higher ones. |
• | If the AM or MW/LW program makes a whistling sound after you've pressed zin step 3, press | |
| MODE to select the position of ISS (Interference Suppress Switch) that most decreases the noise. | |
• | For the best results, use the AC power as a power source for recording. | |
• | To erase a recording, proceed as follows: | |
| 1 | Insert a tape with the recording you want to erase. |
| 2 | Press TAPE. |
Pulse DISPLAY•ENT•MEMORY varias veces mientras se reproduce el CD. La indicación cambia de la siguiente forma:
t número de la pista actual y tiempo de reproducción |
r |
número y tiempo restante de la pista actual* |
2 | Mantenga pulsado RADIO BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos hasta |
| que “AUTO” parpadee en el visor. |
3 | Pulse DISPLAY•ENT•MEMORY. |
| Las emisoras se almacenan en la memoria desde las frecuencias inferiores hasta |
Sugerencias
• | El ajuste del volumen o del énfasis de sonido no afectará al nivel de grabación. |
• | Si el programa de AM o MW/LW emite un sonido silbante después de pulsar zen el paso 3, pulse |
| MODE para seleccionar la posición de ISS (interruptor de supresión de interferencias) que más |
| reduzca el ruido. |
• | Para obtener resultados óptimos, utilice CA como fuente de alimentación para grabar. |
To turn on/off the power
To adjust the volume
Press VOL +,
To listen through headphones
Connect the headphones to the i (headphones) jack.
Adjusting the sound emphasis
To Select the sound characteristic
Press one of the SOUND MODE buttons to select the audio emphasis you want.
(On the remote, press SOUND repeatedly.)
To reinforce the bass sound
Press MEGA BASS.
“MEGA BASS” appears in the display.
To return to normal sound, press the button again.
To get the MEGA Xpand effect
Press MEGA Xpand.
"MEGA Xpand" appears in the display.
You can get the effect of expansion of the sound field.
To return to normal sound, press the button again.
Para activar/desactivar la alimentación
Para ajustar el volumen
Pulse VOL +,
Para escuchar el sonido mediante auriculares
Conecte los auriculares a la toma i (auriculares).
Ajuste del énfasis de sonido
Para seleccionar las características del sonido
Para potenciar los graves
Pulse MEGA BASS.
“MEGA BASS” aparece en el visor.
Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el botón.
Para obtener el efecto MEGA Xpand
Pulse MEGA Xpand.
“MEGA Xpand” aparece en el visor.
Es posible obtener el efecto de expansión del campo de sonido.
Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el botón.
To | Select | Then do this |
repeat a single track | “REP 1” | Press the number button for the track you want to |
|
| repeat. |
|
|
|
repeat all tracks | “REP ALL” | Press u. |
|
|
|
shuffle play | “SHUF” | Press u. |
|
|
|
repeat tracks | “SHUF REP” | Press u. |
in random order |
|
|
|
|
|
programme play | “PGM” | Press the number buttons for the tracks you want |
|
| to programme in the order you want up to 20 |
|
| tracks (see fig. F). Then press u. |
|
|
|
repeat programmed tracks | “PGM REP” | Press the number buttons for the tracks you want |
|
| to programme in the order you want up to 20 |
|
| tracks. Then Press u. |
|
|
|
If a station cannot be preset automatically
You need to preset a station with a weak signal manually.
1Press RADIO BAND•AUTO PRESET to select the band.
2Tune in a station you want.
3Hold down the number buttons that you want to preset the new station on for about 2 seconds. To select the preset number over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. You need to hold down the last number button to enter for about 2 seconds.
(Example: To select 12, press >10 and 1 first, then hold down 2 for about 2 seconds.)
Playing preset radio stations
1Press RADIO BAND•AUTO PRESET to select the band.
2Press the number buttons to tune in the stored station.
To tune in a preset station over 10, press >10 first, then corresponding number buttons.
(Example: To tune in a preset station 12, press >10 and 1 first, and then press 2.)
3 Press z. |
Falling asleep to music
1Play the music source you want.
2Press SLEEP to display “SLEEP.”
3Press SLEEP to select the minutes until the player goes off automatically. Each time you press the button, the indication changes as follows: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.
To cancel the sleep function
Press OPERATE (POWER) to turn off the power.
Note
When you are playing a tape using this function:
If the tape length of one side is longer than the set time, the player will not go off until the tape reaches the end.
r |
número de pistas restantes y tiempo restante del CD |
* Para las pistas cuyos números sean superiores a 20, el tiempo restante aparece como “- |
visor. |
Selección del modo de reproducción
Pulse MODE hasta que “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” aparezca en el visor. A continuación, realice lo siguiente:
Para | Seleccione | Después realice esta operación |
repetir una pista | “REP 1” | Pulse el botón numérico de la pista que desee |
|
| repetir. |
|
|
|
repetir todas las pistas | “REP ALL” | Pulse u. |
|
|
|
realizar la reproducción | “SHUF” | Pulse u. |
aleatoria |
|
|
|
|
|
repetir pistas en orden | “SHUF REP” | Pulse u. |
aleatorio |
|
|
|
|
|
realizar la reproducción | “PGM” | Pulse los botones numéricos de las pistas que |
de programa |
| desee programar en el orden deseado (máximo de |
las superiores. |
Si no es posible memorizar una emisora automáticamente
Deberá memorizar manualmente la emisora de señal débil.
1Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.
2Sintonice la emisora que desee.
3Mantenga pulsados durante unos 2 segundos los botones numéricos en los que desee memorizar la nueva emisora.
Para seleccionar un número de memorización superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes.
Es preciso mantener pulsado durante unos 2 segundos el botón del último número. (Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1 primero y, a continuación, mantenga pulsado 2 durante unos 2 segundos.)
Sintonización de emisoras memorizadas
1 | Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. |
2 | Pulse los botones numéricos para sintonizar la emisora almacenada. |
| Para sintonizar una emisora memorizada de número superior a 10, pulse >10 |
• Para borrar grabaciones, realice lo siguiente: | |
1 | Inserte la cinta cuya grabación desee borrar. |
2 | Pulse TAPE. |
3 | Pulse z. |
Desactivación automática del sistema
1Reproduzca la fuente de música que desee.
2Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”.
3Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los cuales el reproductor se apagará automáticamente.
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.
Para cancelar la función de desactivación
Pulse OPERATE (POWER) para desactivar la alimentación.
Nota
Cuando reproduzca una cinta utilizando esta función:
Si la longitud de una cara de la cinta es superior al tiempo ajustado, el reproductor no se apagará hasta
Press | To get |
ROCK | powerful, clean sounds, |
| emphasizing low and high range |
| audio |
|
|
POP | light, bright sounds emphasizing |
| high and middle range audio |
|
|
JAZZ | percussive sounds, emphasizing |
| bass audio |
VOCAL the presence of vocals, stressing middle range audio
FLAT | the whole dynamic range for |
| music such as classical music |
|
|
Pulse uno de los botones SOUND MODE para seleccionar el énfasis de audio que desee.
(En el mando a distancia, pulse repetidamente SOUND.)
Pulse | Para obtener |
ROCK | un sonido claro y potente que |
| destaque los tonos graves y agudos |
|
|
POP | un sonido diáfano y brillante que |
| enfatice los tonos agudos y medios |
|
|
JAZZ | sonidos de percusión que enfaticen |
| los sonidos graves |
VOCAL presencia de sonidos vocales, haciendo énfasis en los sonidos medios
FLAT toda la gama dinámica para música clásica
To cancel selected play mode
Press MODE until the selected mode disappears from the display.
To check the programmed track and playing order in the display
To check the order of tracks before play, press DISPLAY•ENT•MEMORY.
Every time you press the button, the track number appears in the programmed order.
To change the current programme
Press xonce if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current programme will be erased. Then create a new programme following the programming procedure.
Tip
You can record your own programme. After you’ve created the programme, insert a blank tape and press zto start recording.
| 20 pistas) (consulte la ilustración F). Después |
| pulse u. |
|
|
repetir pistas programadas “PGM REP” | Pulse los botones numéricos de las pistas que |
| desee programar en el orden deseado (máximo de |
| 20 pistas). Después pulse u. |
|
|
Para cancelar el modo de reproducción seleccionado
Pulse MODE hasta que el modo seleccionado desaparezca del visor.
Para comprobar las pistas programadas y el orden de reproducción mediante el visor
Pulse DISPLAY•ENT•MEMORY para comprobar el orden de las pistas antes de la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el número de la pista aparecerá en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse xuna vez si el CD está parado y dos si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A continuación, cree un programa nuevo. Para ello, realice el procedimiento de programación.
Sugerencia
Es posible grabar su propio programa. Tras crear el programa, inserte una cinta virgen y pulse zpara iniciar la grabación.
primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. |
(Ejemplo: Para sintonizar la emisora memorizada con el número 12, pulse >10 y |
1 primero y, a continuación, pulse 2.) |
que la cinta llegue al final.