SOUND/AVLS
(hoofdtelefoon) Presa (cuffie)(auscultadores)(hörlurar)(kuulokkeet)Hoofdtelefoon |
|
Cuffie |
|
Auscultadores |
|
Hörlurar |
|
Kuulokkeet |
|
P MODE/ |
|
VOL +*/– |
|
OPEN |
|
HOLD (achterkant) (parte |
|
posteriore) (parte posterior) |
|
(baksidan) (takaosa) | Display/Display/Visor/ |
Afspeelstand | Teckenfönster/Näyttö |
Modo di riproduzione |
|
Modo de reprodução |
|
Uppspelningsläge |
|
Toistotapa |
|
Tracknummer |
|
Numero di brano |
|
Número da faixa |
|
Spårnummer |
|
Raidan numero |
|
Speelduur/Tempo di riproduzione/ |
|
Tempo de reprodução/ |
|
Uppspelningstid/Toistoaika |
|
LINE OUT
DC IN 4.5 V
naar een stopcontact A una presa di rete CA a uma tomada de CA till ett vägguttag pistorasiaan
Netspanningsadapter/Alimentatore CA/Transformador de CA/Nätadapter/ Verkkolaite/
*(afspelen/onderbreken)(riproduzione/pausa) (reproduzir/pausa) (uppspelning/paus) (toisto/tauko)(stoppen) (arresto) (parar) (stopp) (pysäytys)Resterende batterijduur Capacità residua delle pile Indicação de carga residual Återstående batteri Paristojen jäljellä oleva varaus
Geluidsstand/Modo audio/Modo de som/Ljudläge/ÄänitilaBladwijzer/Segnalibro/Marcador/Bokmärke/KirjanmerkkiVoorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de
•Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V (externe voedingsingang) aansluiting.
Betreffende de spanningsbronnen
•Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de
Betreffende de netspanningsadapter
• Gebruik alleen de bijgeleverde | Polariteit van de |
netspanningsadapter. Als er geen | aansluiting |
netspanningsadapter bij de speler wordt |
|
geleverd, gebruikt u de netspanningsadapter |
|
| |
Gebruik geen andere netspanningsadapter. |
|
Dit kan een storing veroorzaken. |
|
•Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Droge batterijen
•Gooi geen batterijen in het vuur.•Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de plus- en minpolen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd.
•Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen.•Gebruik geen verschillende types batterijen samen.•Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange tijd niet gebruikt.•Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder helemaal schoon voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan grondig af.
Italiano
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme specifiche per lo smaltimento delle batterie utilizzate per alimentare questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cuièlegalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (spazio economico europeo).Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
Funzione G-PROTECTION
Questa funzione consente di ottenere un’adeguata protezione dagli urti durante l’uso in movimento.*
L’impostazione predefinita è
*È possibile che l’audio salti se il lettore CD viene sottoposto a urti continui più forti del previsto; se viene riprodotto un CD sporco o graffiato; se vengono utilizzati
Riproduzione di brani con segnalibro
Aggiungendo dei segnalibri ai brani preferiti, è possibile riprodurre solo tali brani a partire da quello con il numero inferiore.
1Durante la riproduzione del brano a cui si desidera aggiungere un segnalibro, tenere premuto finché nel display non
lampeggia “ | (Bookmark)”. |
Per rimuovere i segnalibri
Durante la riproduzione di un brano contrassegnato da un segnalibro, tenere premuto finché “ ” non scompare dal display.
Se si cambia CD e si avvia la riproduzione, tutti i segnalibri aggiunti al CD precedente verranno cancellati.
Tenendo premuto per 2 secondi o più durante il modo di arresto, tutti i segnalibri memorizzati vengono cancellati.
Collegamento di un impianto stereo
È possibile ascoltare i CD tramite un impianto stereo e registrare i |
CD su nastri utilizzando un cavo di collegamento. Collegare il cavo |
alla presa LINE OUT del lettore e alla presa di ingresso in linea dei |
dispositivi collegati. |
Guida alla soluzione dei problemi
Se il problema dovesse persistere dopo avere eseguito i seguenti controlli, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se viene premuto un tasto, “Hold” appare nel display e il lettore non avvia la riproduzione.
I tasti sono bloccati. Spostare l’interruttore HOLD nella posizione iniziale.Il volume non aumenta anche se VOL + viene premuto più volte.
Tenere premuto SOUND/AVLS finché “AVLS” non lampeggia una volta ad indicare che la funzione AVLS è disattivata.
Il lettore CD non funziona correttamente.
Si è formata della condensa. Non utilizzare il lettore per diverse ore, finché la condensa non è evaporata.
L’audio non viene emesso dalla presa LINE OUT del lettore.
Impostare il volume su un livello diverso da “0”.Caratteristiche tecniche
Sistema
Sistema audio digitale per CDProprietà del diodo al laser Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW (Questo valore è stato misurato ad una distanza di 200 mm dalla superficie della lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con un’apertura di 7 mm.)
Requisiti di alimentazione
•Due batterie LR6 (formato AA): 1,5 V CC × 2•Alimentatore CA (presa DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (modello per la Cina) 120 V, 60 Hz (modello per il Messico)
Dimensioni (l/a/p) (escluse le parti sporgenti e i comandi)
Circa 139,8 × 27,9 × 139,8 mmPeso (accessori esclusi)
Circa 196 gTemperatura di utilizzo
•Este leitor de CD pode reproduzir
•Este equipamento
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no outro lado. No entanto, como o lado de material de áudio não está conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste equipamento não está garantida.
Função MEGA BASS digital
Durante a reprodução, carregue várias vezes em SOUND/AVLS para seleccionar “SND 1” ou “SND 2”.
Se o som sair distorcido, baixe o volume.Função AVLS*
*Sistema de limitação automática de volume
Carregue sem soltar SOUND/AVLS.Se a indicação “AVLS” piscar três vezes, significa que a função está activada.Se a indicação “AVLS” piscar uma vez, significa que a função está desactivada.Função AMS* / procura
*Sensor automático de música
Para localizar o início da(s) faixa(s) anterior/actual/seguinte/ sucessiva(s): carregue várias vezes em /.
Para recuar/avançar rapidamente: carregue sem soltar /.Função do modo de reprodução
Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ : Nenhuma indicação (reprodução normal) “1”(reprodução de uma única faixa) “SHUF”(reprodução aleatória)
“”(reprodução com marcadores)Para repetir o modo de reprodução que seleccionou, carregue sem soltar P MODE/ até aparecer “ ”.
•Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor ou num local exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.
•Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou de televisão,
•Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar
Auscultadores
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores quando estiver a conduzir um automóvel, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais. Também pode ser potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um volume de som demasiado alto enquanto anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado quando utilizar o leitor ou
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores com o volume muito alto. Os otorrinos desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir zumbidos, diminua o volume de som ou desligue o leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto
Para limpar as fichas
Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve ruído. Limpe as fichas periodicamente com um pano seco macio.
Resolução de problemas
Se o problema não for solucionado depois de ter efectuado as verificações seguintes, consulte um agente Sony.
“Hold” aparece no visor quando carrega numa tecla e o CD não funciona.
Batterilivslängd* (ungefärligt antal timmar)
(När
Två alkaliska | 16 | 11 | |
(tillverkade i Japan) | |||
|
|
*Uppmätt värde enligt
•Indikatorsektionerna för visar den ungefärliga återstående batteritiden. En sektion motsvarar inte alltid en fjärdedel av batteriets energiinnehåll.
Använda nätadaptern
Anslut nätadaptern på det sätt som bilden visar.Spela upp CD-skivor
1Öppna facket genom att skjuta OPEN, placera
Om du vill spela upp från första spåret trycker du på under 2 sekunder eller längre när
•Den här
•Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja
Notering om DualDiscs
En DualDisc är en tvåsidig skiva med
Funktionen digital MEGA BASS
Om AC-adaptern
• Använd bara den medföljande nätadaptern. | Kontaktens |
Om nätadaptern inte medföljer spelaren | poler |
använder du nätadapter |
|
tillgänglig i Australien). Använd inga andra |
|
nätadaptrar. Då riskerar du funktionsstörningar. |
|
•Anslut
Om torrbatterier
•Kasta inte batterierna i eld.•Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det leda till riskabel upphettning.
•Använd inte nya batterier tillsammans med gamla.•Blanda inte olika batterityper.•När batterierna inte används under en längre tid bör du ta ur dem.•Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur batterifacket från batterisyra och sätter sedan i nya batterier. Tvätta dig noga om du får batterisyra på dig.
Om CD-spelaren
•Håll linsen på
•Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå
•Lämna aldrig
•Om
•Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på den här
Om hörlurar
Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli , joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta.
Käytettävissä olevat lisävarusteet: kuulokkeetVirtalähteet
Paristojen käyttäminen (eivät sisälly vakiovarusteisiin)
1Avaa soittimen kansi työntämällä
2Aseta kaksi LR6 (AA)
niin, että se napsahtaa paikalleen. Aseta paristot paikoilleen
Paristojen käyttöaika* (keskim. tuntia)
(Kun
Kaksi Sonyn LR6 (SG) | 16 | 11 | |
(valmistettu Japanissa) | |||
|
|
*JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
• | |
| varauksen suurin piirtein. Yksi osa ei aina välttämättä edusta |
•Vähennä ennen
•Käytä äänityksen aikana verkkolaitetta. Jos käytät kuivaparistoja virtalähteenä, paristojen varaus voi purkautua kokonaan äänityksen aikana.
•Säädä toisesta laitteesta äänenvoimakkuus sopivaksi niin, ettei äänessä ole säröä. Jos äänessä on säröä, kytke laite
•Jos käytät LINE OUT
Varotoimet
Turvallisuus
•Jos jokin esine tai nestettä joutuu
•Älä työnnä mitään vieraita esineitä DC IN 4.5 V
Virtalähteet
•Jos et käytä
Verkkolaite
• Käytä verkkolaitteena vain vakiovarusteisiin | Liittimen |
sisältyvää verkkolaitetta. Jos soittimen | napaisuus |
vakiovarusteisiin ei sisälly verkkolaitetta, |
|
käytä verkkolaitetta |
|
Australiassa). Älä käytä mitään muuta |
|
verkkolaitetta. Muutoin laite voi vioittua. |
|
•Liitä verkkolaite pistorasiaan, johon yletyt helposti. Jos huomaat verkkolaitteessa jotakin tavallisesta poikkeavaa, irrota se heti pistorasiasta.
Kuivaparistot
• Älä yritä hävittää paristoja polttamalla. |
• Älä sijoita akkuja tai kuivaparistoja kolikoiden tai muiden |
metalliesineiden yhteyteen. Muutoin voi syntyä lämpöä, |
*De toets is voorzien van een voelstip./ Il tasto dispone di un punto tattile./ O botão tem um ponto em relevo./ Knappen har en punkt som du kan känna med fingret./ Painikkeessa on kohopiste.
Betreffende de CD-speler
• Houd de lens van de |
u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de werking van het |
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Applicabile ai seguenti accessori: cuffiePer ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in |
dotazione con il dispositivo collegato. |
• Prima di avviare la riproduzione di un CD, abbassare il volume |
del dispositivo collegato per evitare di danneggiare i diffusori |
5°C - 35°C
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Função G-PROTECTION
Esta função proporciona uma protecção contra saltos de som que possam ocorrer na maioria das actividades.*
O volume não aumenta mesmo que carregue várias vezes em VOL +.
|
Under uppspelning trycker du flera gånger på SOUND/AVLS för att välja ”SND 1” eller ”SND 2”.
Om ljudet låter orent (distorderat) sänker du volymen.Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar medan du kör, cyklar eller framför ett motorfordon. Förutom att det är direkt trafikfarligt är det förbjudet
akun kokonaisjännitteen neljäsosaa. |
Verkkolaitteen käyttäminen
Kytke verkkolaite kuvan mukaan.jos pariston positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat |
metalliesinettä. |
• Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. |
• Älä käytä erityyppisiä paristoja sekaisin. |
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin , zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties.
De geldigheid van het
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Dit betreft de accessoires: hoofdtelefoonStroombronnen
De batterijen (niet bijgeleverd) gebruiken
1Verschuif OPEN om het deksel van de speler te openen. Open vervolgens het deksel van de batterijhouder in de
2Plaats twee
speler. Sluit vervolgens het deksel tot dit vastklikt. Plaats eerst de
•Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant
Digitale MEGA BASS-functie
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op SOUND/AVLS om "SND 1" of "SND 2" te selecteren.
Wordt het geluid vervormd, dan moet u het volume lager zetten.AVLS-functie*
*Automatic Volume Limiter System
Houd SOUND/AVLS ingedrukt.Als "AVLS" drie keer knippert, is de functie ingeschakeld. Knippert "AVLS" één keer, dan is de functie uitgeschakeld.
AMS*/zoekfunctie
*Automatic Music Sensor
Naar het begin van de vorige/huidige/volgende/daaropvolgende track(s) gaan: druk herhaaldelijk op /.
SnelAfspeelstanden
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ :geen aanduiding (normaal afspelen) "1" (één track afspelen) "SHUF" (in willekeurige volgorde afspelen) " " (bladwijzers afspelen)
Als u de geselecteerde afspeelstand wilt herhalen, houdt u P MODE/ ingedrukt tot “ ” wordt weergegeven.
G-PROTECTION-functie
De functie biedt beveiliging tegen het overslaan van geluid bij actief gebruik.*
De standaardinstelling is
*Geluid kan overslaan: als de
Bladwijzers afspelen
Als u bladwijzers aan uw favoriete tracks toevoegt, kunt u alleen naar deze tracks luisteren vanaf de track met het laagste nummer.
1Houd tijdens het afspelen van de track waaraan u een bladwijzer wilt toevoegen, ingedrukt tot " " (bladwijzer) knippert in het display.
toestel verstoord raken. |
• Plaats geen zware voorwerpen op de |
de CD kunnen hierdoor worden beschadigd. |
• Zet de |
een plaats waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, |
overmatige hoeveelheden stof of zand, vocht, regen, mechanische |
schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten. |
• Als de |
de speler uitzetten en verder van de radio of de televisie af zetten. |
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen |
niet met deze |
doet, kan de |
discs niet. |
Betreffende de hoofdtelefoon
Verkeersveiligheid
Draag geen hoofdtelefoon als u een auto of enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel landen wettelijk verboden.
Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te beluisteren als u zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet eventueel het toestel uit.
Voorkom oorletsel
Zet de muziek in de hoofdtelefoon niet te hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en zonder onderbreking beluisteren van harde muziek. Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume omlaag of zet het toestel uit.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen.
De aansluitingen reinigen
Als de aansluitingen vuil worden, kunt u geen geluid meer horen. Reinig de aansluitingen regelmatig met een droge, zachte doek.
Verhelpen van storingen
Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande controles blijft optreden, moet u contact opnemen met uw plaatselijke Sony dealer.
"Hold" verschijnt in het display als u op een toets drukt en de CD wordt niet afgespeeld.
De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug.Het volume wordt niet verhoogd, zelfs niet als u herhaaldelijk op VOL + drukt.
Houd SOUND/AVLS ingedrukt tot "AVLS" één keer knippert en u de
De CD-speler functioneert niet goed.
Er is vocht gecondenseerd. Laat de speler enige uren staan tot het vocht is verdampt.
Er wordt geen geluid uitgevoerd via de LINE OUT-aansluiting van de speler.
Stel het volume in op een ander niveau dan "0".Fonti di alimentazione
Per utilizzare le pile (non in dotazione)
1Fare scorrere OPEN per aprire il coperchio del lettore, quindi aprire il coperchio dello scomparto pile all’interno del lettore CD.
2Inserire due pile alcaline LR6 (formato AA) facendo corrispondere il simbolo al diagramma all’interno del lettore
CD, quindi chiudere il coperchio finché non scatta in posizione. Inserire prima il lato di entrambe le pile.
Durata delle pile* (ore approssimative)
La durata indicata si riferisce all’uso del lettore CD su una superficie piatta e stabile.
Il tempo di riproduzione varia in base al modo in cui il lettore CD viene utilizzato.
Due pile alcaline Sony LR6 (SG) (prodotte in | 16 | 11 | |
Giappone) | |||
|
|
*Valori misurati in base agli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
•Le barre dell’indicatore mostrano solo indicativamente la capacità residua delle pile. Ogni barra non indica necessariamente un quarto della carica delle pile.
Per utilizzare l’alimentatore CA
Collegare l’alimentatore CA come illustrato.Riproduzione di un CD
1Fare scorrere OPEN per aprire il coperchio, quindi inserire il CD sul perno e richiudere il coperchio.
2Premere .Per avviare la riproduzione a partire dal primo brano, premere per 2 secondi o più con il lettore CD nel modo di arresto.
• Il presente lettore CD è in grado di riprodurre
• Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi musicali codificati mediante le tecnologie di protezione del copyright. Si noti che alcuni di tali dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto, potrebbero non essere riprodotti dall’apparecchio.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la riproduzione su questo prodotto non
collegati. |
• Per la registrazione, utilizzare l’alimentatore CA. Se come fonte |
di alimentazione vengono utilizzate le pile a secco, è possibile |
che queste si scarichino completamente durante la registrazione. |
• Regolare in modo adeguato il volume sul dispositivo collegato |
onde evitare la distorsione dell’audio. Se l’audio risulta ancora |
disturbato, collegare il dispositivo alla presa . |
• Se viene utilizzata la presa LINE OUT, impostare il volume del |
lettore su un livello diverso da “0”. |
Precauzioni
Sicurezza
•Se un qualsiasi oggetto liquido o solido dovesse penetrare all’interno del lettore CD, scollegarlo e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo nuovamente.
•Non inserire oggetti estranei nella presa DC IN 4.5 V (ingresso alimentazione esterna).
Fonti di alimentazione
•Se si prevede di non utilizzare il lettore CD per un periodo di tempo prolungato, scollegare tutte le fonti di alimentazione dal lettore.
Alimentatore CA
• Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in | Polarità dello |
dotazione. Se il lettore in uso non ne è dotato, | spinotto |
utilizzare l’alimentatore CA |
|
disponibile in Australia). Non utilizzare altri tipi di alimentatore CA. Diversamente, si potrebbero verificare problemi di funzionamento.
•Non toccare l’alimentatore CA con le mani bagnate.•Collegare l’alimentatore CA a una presa CA facilmente accessibile. In caso di funzionamento anormale dell’alimentatore CA, scollegarlo immediatamente dalla presa CA.
Batterie a secco
•Non gettare le batterie nel fuoco.•Non trasportare le batterie insieme a monete o ad altri oggetti metallici. Il contatto dei terminali positivo o negativo con oggetti metallici potrebbe sviluppare calore.
•Non usare batterie nuove con batterie vecchie.•Non usare contemporaneamente tipi diversi di batterie.•Se si prevede di non usare le batterie per un periodo di tempo prolungato, rimuoverle dall’apparecchio.
•In caso di perdite di elettrolita, asciugare ogni traccia di deposito dallo scomparto per le batterie e inserire delle batterie nuove. Se tracce di deposito entrano in contatto con la pelle, lavare accuratamente la parte.
Lettore CD
• Mantenere la lente del lettore CD pulita e non toccarla. |
Altrimenti la lente potrebbe venire danneggiata e il lettore |
potrebbe non funzionare correttamente. |
• Non collocare oggetti pesanti sul lettore CD onde evitare di |
danneggiare l’apparecchio e il CD. |
• Non lasciare il lettore CD in prossimità di fonti di calore o in |
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1) (soloPortuguês
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.
A validade da marca CETratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Aplicável aos seguintes acessórios: auscultadoresFontes de alimentação
Utilizar as pilhas (não fornecidas)
1Faça deslizar OPEN para abrir a tampa do leitor e abra a tampa do compartimento das pilhas que existe dentro do leitor de CD.
2 Coloque duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA), fazendo |
A programação predefinida é
*O som pode saltar: se o leitor de CD sofrer choques contínuos mais fortes do que o previsto / se o CD estiver sujo ou riscado / se utilizar
Reprodução com marcadores
Se adicionar marcadores às suas faixas preferidas, só pode
sem soltar até a indicação “ | (Marcador)” piscar no visor. |
Remover os marcadores
Reproduza a faixa com o marcador e carregue sem soltar até a indicação “ ” desaparecer do visor.
Se mudar de CD e iniciar a reprodução, apaga todos os marcadores adicionados ao CD anterior.
Se carregar sem soltar durante 2 segundos ou mais com o leitor parado, apaga todos os marcadores memorizados.
Ligar um sistema estéreo
Pode ouvir os CDs num sistema estéreo e
Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo ligado.
•Antes de ouvir um CD, baixe o volume do dispositivo ligado para não danificar as colunas ligadas.
•Utilize o transformador de CA para gravar. Se utilizar pilhas secas como fonte de alimentação, as pilhas podem ficar completamente gastas durante a gravação.
•Regule o volume correctamente no dispositivo ligado para queo som não saia distorcido. Se ainda assim o som sair distorcido, ligue o dispositivo à tomada .
•Se utilizar a tomada LINE OUT, regule o volume do leitor para um nível diferente de “0”.
Precauções
Segurança
•Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do leitor de CD, desligue o aparelho e
•Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa).
Carregue sem soltar SOUND/AVLS até a indicação “AVLS” |
piscar uma vez de modo a poder cancelar a função AVLS. |
O leitor de CD não funciona bem.
Ocorreu uma condensação de humidade. Deixe o leitor parado durante várias horas até que a humidade se evapore.
Não se ouve som através da tomada LINE OUT do leitor.
Regule o volume para um nível diferente de “0”.Características técnicas
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactosPropriedades do díodo de laser
Duração da emissão: ContínuaSaída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva no bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentação
•Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 2•Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (Modelo da China)120 V, 60 Hz (Modelo do México)Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e comandos)
Aprox. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Peso (excluindo os acessórios) Aprox. 196 g
Temperatura de funcionamento 5°C - 35°C
Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio.Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1) (só noSvenska
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för brand eller elstötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar, borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar.
AVLS*-funktion
*Automatic Volume Limiter System, automatisk volymbegränsning
Tryck in SOUND/AVLS och håll den intryckt.Om ”AVLS” blinkar tre gånger är funktionen aktiverad. Om ”AVLS” blinkar en gång är funktionen avstängd.
AMS*/sökfunktion
*Automatic Music Sensor, automatisk musiksensor
För att hitta början av föregående/aktuellt/nästa/föregående spår: Tryck flera gånger på /.
För att gå bakåt/framåt snabbt: Tryck in /och håll knappen intryckt.Uppspelningslägen
Under uppspelning trycker du flera gånger på P MODE/: Ingen indikator (normal uppspelning) ”1”(uppspelning av enskilt spår) ”SHUF”(slumpvis uppspelning) ” ” (bokmärkesuppspelning)
Om du vill upprepa det valda uppspelningsläget trycker du på P MODE/ och håller knappen intryckt tills ”” visas.
Den här funktionen ger skydd mot hopp i ljudet – en användbar funktion om du rör dig mycket samtidigt som du lyssnar.* Ursprunglig inställning är
samtidigt som du håller intryckt i stoppläget. När du vill lyssna på högkvalitativt
* Ljudet kanske hoppar: om
Bokmärkesuppspelning
Om du lägger in bokmärken i dina favoritspår kan du lyssna enbart på dessa spår från och med spåret med lägsta nummer.
1Under uppspelning av ett spår som du vill märka med ett bokmärke trycker du på och håller den nedtryckt tills ” (Bookmark)” blinkar i teckenfönstret.
2Om du vill infoga bokmärken i ytterligare spår upprepar du steg 1.3 Tryck flera gånger på P MODE/ tills ”” blinkar. 4 Tryck på .Ta bort bokmärkena
Under uppspelning av ett spår som är märkt med bokmärke trycker du på och håller den nedtryckt tills ” ” slocknar i teckenfönstret.
Om du byter till en annan
Alla bokmärken i minnet raderas om du trycker på och håller knappen nedtryckt under minst 2 sekunder i stoppläget.
Ansluta ett stereosystem
i vissa länder. Det kan dessutom vara farligt att lyssna på allt för hög musik medan du promenerar, speciellt vid övergångsställen. Du bör vara mycket försiktig eller helst göra ett uppehåll i lyssnandet i riskfyllda situationer.
Förebygga hörselskador
Undvik att lyssna på hög musik med hörlurar. Öronexperter avråder från långvarig lyssning på hög volym. Om du skulle börja höra ett ringande ljud i öronen bör du sänka volymen eller allra helst sluta lyssna.
Visa hänsyn
Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljuden från omgivningen samtidigt som du lyssnar. Dessutom undviker du att störa folk omkring dig.
Rengöring av CD-spelarens kontakter
Om kontakterna blir smutsiga kan det leda till att inget ljud hörs eller att det blir störningar i ljudet. Rengör kontakterna regelbundet med en mjuk och torr duk.
Felsökning
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av den här listan kontaktar du närmaste
”Hold” visas i teckenfönstret när du trycker på en knapp, och
Volymen ökar inte, även om du trycker på VOL + flera gånger.
Stäng av
CD-spelaren fungerar inte som den ska.
Det har bildats kondens (fukt). Använd inte spelaren under några timmar så att fukten hinner avdunsta.
Inget ljud sänds ut från spelarens LINE OUT-kontakt.
Ställ volymen på en annan nivå än ”0”.Specifikationer
System
Compact Disc digitalt ljudsystemLaserdiod
Emission: KontinuerligLasereffekt: Lägre än 44,6 µW (Denna utnivå är uppmätt på ett avstånd av 200 mm från objektivlinsens yta på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning.)
Strömförsörjning
•Två•
Storlek (b/h/d) (exklusive utstickande delar och reglage)
Ca. 139,8 × 27,9 × 139,8 mmVikt (exklusive tillbehör)
Ca. 196 gCD-levyn toisto
1Avaa kansi työntämällä Aloita toisto ensimmäisestä raidasta painamalla vähintään 2 sekunnin ajan, kun
•Tämä
•Tämä tuote on tarkoitettu Compact Disc (CD)
DualDisc-levyjä koskeva huomautus
Digitaalinen MEGA BASS -toiminto
Paina toiston aikana SOUND/AVLS toistuvasti ja valitse ”SND 1” tai ”SND 2”.Jos ääni säröytyy, vähennä äänenvoimakkuutta.AVLS-toiminto*
*Automatic Volume Limiter System, automaattinen äänenvoimakkuuden rajoitin
Pidä SOUND/AVLS painettuna.Kun ”AVLS” välähtää kolmesti, toiminto on käytössä. Kun ”AVLS” välähtää kerran, toiminto ei ole käytössä.
AMS*-/hakutoiminto
*Automatic Music Sensor, automaattinen raidanhaku
Edellisen/nykyisen/seuraavan/seuraavien raitojen haku: Paina /toistuvasti.SiirtyminenToistotilatoiminto
Paina toiston aikana P MODE/ toistuvasti.Ei symbolia (normaali toisto) ”1” (yhden raidan toisto) ”SHUF” (satunnaistoisto) ” ” (kirjanmerkkitoisto)
Jos haluat toistaa valitsemassasi toistotilassa jatkuvasti, pidä P MODE/ painettuna, kunnes ”” tulee näyttöön.
G-PROTECTION-toiminto
Toiminto vähentää äänen katkonaisuutta esimerkiksi liikunnan aikana.* Tehdasasetus on
* Äänessä voi olla katkonaisuutta, jos |
• | Poista paristot, jos niitä ei käytetä pitkään aikaan. |
• Jos paristot pääsevät vuotamaan, pyyhi akkulokero tai | |
| paristokotelo puhtaaksi ja asenna uudet paristot. Jos saat |
| paristoista vuotanutta ainetta käsiisi, pese ne huolellisesti. |
CD-soitin
•Pidä
•Älä sijoita mitään painavaa esinettä
•Älä jätä
•Jos
•Tällä
Kuulokkeet
Ajoturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita ajaessasi autoa, muuta moottoriajoneuvoa tai polkupyörää. Kuulokkeiden käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita liikenteessä, ja se on myös kiellettyä joillakin alueilla. Voi myös olla vaarallista, jos kävellessäsi kuuntelet kuulokkeilla suurella äänenvoimakkuudella, varsinkin ylittäessäsi suojatietä. Ole erittäin varovainen tai ole käyttämättä kuulokkeita tilanteissa, joissa ne voivat aiheuttaa vaaraa.
Kuulovaurioiden estäminen
Vältä kuulokkeiden ja nappikuulokkeiden käyttöä suurella äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat kehottavat välttämään jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua. Jos kuulet korvissasi epänormaalia sointia, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta laitteen käyttö.
Muiden henkilöiden ottaminen huomioon
Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet ulkopuoliset äänet etkä häiritse muita.
Liittimien puhdistaminen
Jos liittimet likaantuvat, ääntä ei kuulu tai kuuluu häiriöääniä. Puhdista liittimet aika ajoin pehmeällä, kuivalla liinalla.
Vianmääritys
Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkistukset, ota yhteys lähimpään
”Hold” tulee näyttöön, kun painat jotain painiketta, eikä laite soita CD-levyä.
Painikkeet on lukittu. Liu’uta Äänenvoimakkuus ei lisäänny, vaikka painat VOL + toistuvasti.
Poista
CD-soitin ei toimi oikein.
Levensduur van de batterij* (uren bij benadering)
(Als de
Twee Sony alkalinebatterijen LR6 (SG) | 16 | 11 | |
(gefabriceerd in Japan) | |||
|
|
*Gemeten volgens de
•De indicatorsegmenten van geven de resterende batterijlading bij benadering aan. Eén segment duidt niet altijd een vierde van de batterijlading aan.
De bladwijzers verwijderen
Houd tijdens het afspelen van een track met een bladwijzer ingedrukt tot " " verdwijnt uit het display.
Als u een andere CD in het apparaat plaatst en begint met afspelen, worden alle bladwijzers gewist die u aan de vorige CD hebt toegevoegd.
Als u in de stopstand langer dan 2 seconden ingedrukt houdt, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist.
Technische gegevens
Systeem
Compact disc digitaal audiosysteemLaserdiode-eigenschappen
Emissieduur: continuLaseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het optische blok met een opening van 7 mm).
Voeding
• Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V DC × 2 |
• Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting): |
Funzione MEGA BASS digitale
Durante la riproduzione, premere più volte SOUND/AVLS per selezionare “SND 1” o “SND 2”.
Se l’audio risulta distorto, abbassare il volume.Funzione AVLS*
*Automatic Volume Limiter System, sistema di limitazione automatica del volume
Tenere premuto SOUND/AVLS.Se “AVLS” lampeggia tre volte, significa che la funzione è attivata. Se “AVLS” lampeggia una volta, significa che la funzione è disattivata.
luoghi soggetti alla luce diretta del sole, a polvere o sabbia |
eccessiva, a umidità o pioggia, a urti meccanici. Collocare il |
lettore su superfici piane e non lasciarlo all’interno di un’auto |
con i finestrini chiusi. |
• Se il lettore CD causa interferenze alla ricezione radio o |
televisiva, spegnere il lettore o posizionarlo lontano dalla radio o |
dal televisore. |
• Con il presente lettore CD non è possibile riprodurre dischi dalle |
forme irregolari (ad esempio a forma di cuore, di quadrato e di |
stella). Non utilizzare dischi dalle forme irregolari onde evitare di |
danneggiare il lettore CD. |
Cuffie
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie durante la guida di una bicicletta o di un qualunque mezzo motorizzato. Un comportamento simile potrebbe
corresponder o símbolo com o diagrama que existe dentro |
do leitor de CD, e feche bem a tampa até ouvir um estalido. |
Introduza primeiro o pólo (para ambas as pilhas). |
Vida útil das pilhas* (número aprox. de horas)
(Quando utilizar o leitor de CD num local plano e estável.)O tempo de reprodução varia consoante a forma como utilizar o leitor de CD.Duas pilhas alcalinas LR6 (SG) da Sony | 16 | 11 | |
(fabricadas no Japão) | |||
|
|
*Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Fontes de alimentação
•Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito tempo, desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de CA
• Utilize apenas o transformador de CA | Polaridade da |
fornecido. Se o leitor não for fornecido com | ficha |
um transformador, utilize um transformador |
|
de CA |
|
Austrália). Não utilize outro modelo de |
|
transformador de CA. Se o fizer, pode |
|
provocar uma avaria. |
|
• Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas. |
• Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de |
fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, |
I vissa länder finns system för insamling av kasserade batterier som används till den här produkten. Ta reda på vart du ska vända dig.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
Du kan lyssna på
• Innan du spelar upp en |
på den anslutna enheten, annars riskerar du att de anslutna |
högtalarna skadas. |
• Använd nätadaptern som strömkälla vid inspelning. Om du |
använder torrbatterier som strömkälla finns det risk för att |
batterierna tar slut under pågående inspelning. |
• Ställ in volymen ordentligt på den anslutna enheten så att ljudet |
inte låter orent (distorderat). Om ljudet fortfarande låter orent |
(distorderat) kan du prova att ansluta enheten till |
• När du använder LINE |
Driftstemperatur 5°C - 35°C
Rätt till ändring av utförande och specifikationer förbehålles.Medföljande tillbehör Nätadapter (1) (endast D-EJ001) Hörlurar (1)
Suomi
jatkuvia voimakkaita iskuja, jos toistettava |
tai naarmuinen tai jos toistettava |
huonolaatuinen tai tallennukseen käytetyssä laitteessa tai |
sovellusohjelmassa on ongelma. |
Kirjanmerkkitoisto
Jos lisäät suosikkiraitoihisi kirjanmerkin, voit kuunnella vain kyseiset raidat numeroltaan pienimmästä alkaen.
1Kun toistat raitaa, johon haluat lisätä kirjanmerkin, pidä painettuna, kunnes ” ” (kirjanmerkki) vilkkuu näytössä.
2Lisää kirjanmerkki muihin haluamiisi raitoihin toistamalla vaihetta 1.3 Paina P MODE/ toistuvasti, kunnes ”” vilkkuu näytössä. 4 Paina .Soittimen sisään on tiivistynyt kosteutta. Älä käytä soitinta useaan tuntiin, jotta kosteus haihtuu.
Soittimen LINE OUT -liitännän kautta ei tule ääntä.
Aseta äänenvoimakkuuden säädin muuhun kuin Tekniset tiedot
Järjestelmä
DigitaalinenLaserdiodin ominaisuudet
Säteilyn kesto: JatkuvaLaserlähtöteho: Alle 44,6 µW (Tämä lähtöteho on mitattuDe netspanningsadapter gebruiken
Sluit de netspanningsadapter aan, zoals in de afbeelding wordt aangegeven.Een CD afspelen
1Verschuif OPEN om het deksel te openen en plaats de CD op de draaipen. Sluit het deksel.
2Druk op .Als u vanaf de eerste track wilt afspelen, drukt u ten minste 2 seconden op terwijl de
•U kunt met deze
Een stereo-installatie aansluiten
U kunt via een verbindingskabel CD’s beluisteren via een stereo- installatie en CD’s opnemen op een cassette. Sluit de kabel aan op de LINE
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat voor meer informatie.
•Voordat u een CD afspeelt, zet u het volume van het aangesloten apparaat laag om te voorkomen dat de aangesloten luidsprekers beschadigd raken.
•Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen. Als u de droge batterijen gebruikt als stroombron, kunnen de batterijen tijdens het opnemen volledig leegraken.
•Pas het volume op het aangesloten apparaat aan zodat het geluidniet wordt vervormd. Als het geluid nog steeds wordt vervormd, sluit u het apparaat aan op de aansluiting.
•Wanneer u de LINE
220 V, 50 | Hz (Model voor China) |
120 V, 60 | Hz (Model voor Mexico) |
Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende onderdelen en bedieningselementen)
Ongeveer 139,8 × 27,9 × 139,8 mmGewicht (zonder toebehoren)
Ong. 196 gGebruikstemperatuur
5°C - 35°C
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Meegeleverde toebehoren Netspanningsadapter (1) (alleen voor
Funzione AMS*/di ricerca
*Automatic Music Sensor, sensore musicale automatico
Per individuare l’inizio del brano precedente/corrente/successivo, premere più volte /.
Per ricercare rapidamente all’indietro/in avanti, tenere premuto /.Modi di riproduzione
Durante la riproduzione, premere più volte P MODE/ : nessuna indicazione (riproduzione normale) “1”(riproduzione di un singolo brano) “SHUF”(riproduzione in ordine casuale)
“ ”(riproduzione dei brani con segnalibro)Per ripetere il modo di riproduzione selezionato, tenere premuto P MODE/ finché non viene visualizzato “”.
essere pericoloso per la circolazione ed è proibito in alcune aree. Inoltre potrebbe essere potenzialmente pericoloso usare le cuffie ad alto volume mentre si cammina, soprattutto in prossimità
di attraversamenti pedonali. Prestare particolare attenzione o interrompere l’uso delle cuffie in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di usare le cuffie a volume elevato. Gli esperti dell’udito mettono in guardia contro un uso continuo, ad alto volume o prolungato. Se si manifesta un ronzio alle orecchie, ridurre il volume o interrompere l’uso.
Rispetto per gli altri
Mantenere il volume ad un livello moderato. In questo modo è possibile sentire i suoni provenienti dall’esterno e non disturbare le persone vicine.
Pulizia degli spinotti
Se gli spinotti sono sporchi, non viene emesso alcun suono oppure l’audio è disturbato. Pulirli regolarmente con un panno morbido asciutto.
•As secções do indicador de dão uma estimativa da carga residual da pilha. Uma secção nem sempre corresponde a um quarto da carga da pilha.
Utilizar o transformador de CA
Ligue o transformador de CA de acordo com a ilustração.Ouvir um CD
1Faça deslizar OPEN para abrir a tampa e encaixe o CD no perno; depois, feche a tampa.
2Carregue em .Para reproduzir desde a primeira faixa, carregue em durante 2 segundos ou mais com o leitor de CD parado.
Pilhas secas
•Não queime as pilhas.•Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor.
•Não misture pilhas novas com pilhas usadas.•Não utilize tipos de pilhas diferentes.•Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante muito tempo.•Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das pilhas,
O leitor de CD
•Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes toque. Se o fizer, pode danificar as lentes e o leitor de CD não funciona correctamente.
•Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode danificar o leitor e o CD.
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Relevanta tillbehör: Hörlurar
Strömförsörjning
Använda batterier (medföljer ej)
1Öppna locket till spelaren genom att trycka på OPEN och öppna batterifacket inne i
2Sätt i två alkaliska
spelaren på en annan nivå än ”0”. |
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
•Skulle något föremål eller någon vätska komma in i
•Stoppa aldrig in något främmande föremål i DC IN 4.5 V- kontakten (ingång för extern strömkälla).
Om strömkällor
•Koppla ur alla strömkällor om du vet med dig att du inte kommer att använda
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten kirjakaappiin tms.Tulipalovaaran vähentämiseksi älä peitä laitteen tuuletusaukkoja sanomalehdellä, pöytäliinalla, verholla tms. Älä myöskään aseta kynttilöitä laitteen päälle.
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä astioita kuten maljakoita.
Joissakin maissa voi olla voimassa tämän laitteen virtalähteenä käytettävän akun hävittämistä koskevia määräyksiä. Tiedustele asiaa paikallisilta viranomaisilta.
Kirjanmerkkien poistaminen
Kun toistat kirjanmerkillä varustettua raitaa, pidä painettuna, kunnes ” ” katoaa näytöstä.
Jos vaihdat
Jos pidät painiketta painettuna vähintään 2 sekuntia, kun soitin on pysäytettynä, kaikki tallennetut kirjanmerkit katoavat muistista.
Kytkeminen stereolaitteistoon
Voit kuunnella
200 mm:n etäisyydeltä optisen lukupäälohkon objektiivilinssin pinnalta 7 mm:n aukolla.)
Käyttöjännite
•Kaksi LR6 (koko AA)Mitat (l/k/s) (ei sisällä ulkonevia osia eikä säätimiä) Noin 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Paino (ilman varusteita)
Noin 196 gKäyttölämpötila 5 °C - 35 °C
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.