Biegunowość wtyczki

2-670-556-21(1)

Portable CD Player

Operating Instructions / Használati útmutató / Instrukcja obsługi / Návod k obsluze / Návod na obsluhu

“WALKMAN”andare registered trademarks of Sony Corporation.

D-EJ010

 

Printed on 100 % recycled

 

paper using VOC (Volatile

D-EJ020

 

Organic Compound)-free

 

vegetable oil based ink.
©2006 Sony CorporationPrinted in China

 

Note on DualDiscs

A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed.

Digital MEGA BASS functionDuring play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1” or “SND 2.”If the sound is distorted, turn down the volume.AVLS* function*Automatic Volume Limiter SystemPress and hold SOUND/AVLS.

If “AVLS” flashes three times, the function is enabled. If “AVLS” flashes once, the function is disabled.

AMS* / search function*Automatic Music Sensor

To find the beginning of the the previous/current/next/succeeding track(s): Press /repeatedly.

To go backward/forward quickly: Press and hold /.Play mode functionDuring play, press P MODE/ repeatedly:

No indication (normal play) “1”(single track play) “SHUF”(shuffle play) “ ”(Bookmark play)

To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/ until “ ” app ears.

G-PROTECTION function

The function provides protection against sound skipping during many active uses.*

The default setting is “G-on.” To select “G-off,” press while you keep pressing during stop. To enjoy high quality CD sound, select “G-off”.

* Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous

shock than expected / if a dirty or scratched CD is played / when

using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.

“Hold” appears in the display when you press a button, and the CD does not play.

The buttons are locked. Slide HOLD back.The volume does not increase even if you press VOL + repeatedly.

Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so that you can cancel the AVLS function.

The CD player does not operate properly.

Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for several hours until the moisture evaporates.

Specifications
System: Compact disc digital audio systemLaser diode properties:Emission duration: Continuous

Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)

Power requirements:Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC × 2AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack): 220 V, 50 Hz (Model for China)120 V, 60 Hz (Model for Mexico)Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls):Approx. 139.8 × 27.9 × 139.8 mmMass (excluding accessories):Approx.196 gOperating temperature:5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Magyar
FIGYELMEZTETÉS

Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki e készüléket eső vagy nedvesség hatásának.

A készüléket ne szerelje zárt térbe, pl. könyvszekrénybe vagy beépített szekrénybe.

Tűz veszélyének csökkentése érdekében, ne fedje le a berendezés szellőzőnyílásait újságpapírral, asztalterítővel, függönnyel stb. Továbbá, ne helyezzen égő gyertyát a berendezésre.

Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne helyezzen folyadékkal teli tárgyat, például vázát a berendezésre.

Bizonyos országokban a készülék tápellátását biztosító elemek hulladékként való kezelésére külön előírások vonatkoznak. Erről a helyi hatóságnál kaphat bővebb tájékoztatást.

A CE jel csak azon országokban érvényes, ahol annak használatát a törvény kötelezővé teszi, így elsősorban az Európai Unió országaiban.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos

és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját.

Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további

A G-PROTECTION funkció

Ez a funkció sokszor meggátolja a hang ugrását, ha lejátszás közben a készüléket rázkódás éri.*

A gyári beállítás „G-on” (bekapcsolva). A funkció kikapcsolásához, azaz a „G-off” érték kiválasztásához állítsa le a készüléket, tartsa lenyomva a gombot, és nyomja meg a gombot. Jó minőségű CD-hangzás a „G-off” választással érhető el.

*A hangban ugrás fordulhat elő: ha a CD-lejátszót a vártnál erősebb folyamatos rázkódás éri, ha piszkos vagy karcos CD-lemezt játszik le, ha rossz minőségű írható/újraírható CD-lemezt játszik le vagy ha gond van a CD-író eszközzel vagy alkalmazással.

Könyvjelzős lejátszás

Ha kedvenc műsorszámait könyvjelzővel jelöli meg, akkor lehetősége nyílik arra, hogy – sorszámuk növekvő sorrendjében – csak azokat hallgassa meg.

1Miközben a készülék azt a műsorszámot játssza, amelyet

könyvjelzővel meg kíván jelölni, nyomja le és addig tartsa lenyomva a gombot, amíg a kijelzőn villogni nem kezd a „ ” (könyvjelző) szimbólum.

2Az 1. lépést ismételve jelölje meg könyvjelzővel az összes kívánt műsorszámot.

3 Addig nyomogassa a P MODE/ gombot, amíg a kijelzőn villogni nem kezd a „ ” szimbólum.

4Nyomja meg a gombot.Könyvjelző törlése

Miközben a készülék egy könyvjelzővel megjelölt műsorszámot játszik le, nyomja le és addig tartsa lenyomva a gombot, amíg a

” szimbólum el nem tűnik a kijelzőről.

Ha egy másik CD-lemezt tesz be és elkezdi azt lejátszani, akkor az előző CD-lemezre megadott összes könyvjelző törlődik.

Óvintézkedések
Műszaki adatokRendszerCompact disc digital audio system (kompakt lemezes digitális hangrendszer)A lézerdióda adataiSugárzás tartama: folyamatos

Lézerteljesítmény: kisebb, mint 44,6 µW (A tárgylencse felszínétől 200 mm-re mérve az optikai érzékelő egységen 7 mm-es apertúrával.)

EnergiaellátásKét LR6 (AA méretű) ceruzaelem: 1,5 V egyenáram × 2Hálózati adapter (DC IN 4.5 V aljzat): 220 V, 50 Hz (kínai típus)120 V, 60 Hz (mexikói típus)Méretek (sz/m/h) (kihúzható részek és vezérlőeszközök nélkül)Kb. 139,8 × 27,9 × 139,8 mmTömeg (tartozékok nélkül)Kb. 196 g

Üzemi hőmérséklet 5°C–35°C

A kivitel és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.Mellékelt tartozékokHálózati adapter (1 db) (csak D-EJ020 esetén)Fejhallgató (1 db)
Polski
OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, chroń ten aparat przed deszczem i wilgocią.

Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zabudowanej, jak szafka na książki czy wbudowana półka.

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie zakrywaj otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, serwetkami, zasłonami itp. Nie stawiaj także zapalonych świec na aparacie.

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na aparacie naczyń wypełnionych płynem, takich jak wazony.

Niektóre państwa mogą określać zasady użytkowania baterii używanych do zasilania tego wyrobu. Prosimy o stosowanie się do lokalnych przepisów obowiązujących w Państwa kraju.

Oznaczenie CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma ono podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area – europejski obszar ekonomiczny).

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom

na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu

Funkcje trybu odtwarzaniaPodczas odtwarzania naciskaj przycisk P MODE/ .

Brak wskaźnika (odtwarzanie normalne) „1” (odtwarzanie pojedynczego utworu) „SHUF”(odtwarzanie w kolejności losowej) „ ”(odtwarzanie z zakładkami)

Aby powtórzyć wybrany tryb odtwarzania, naciśnij i przytrzymaj przycisk P MODE/ , aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik

”.

Funkcja ochrony przed przeskakiwaniem dźwięku G-PROTECTION

Ta funkcja zapewnia ochronę przed przeskakiwaniem dźwięku podczas aktywnego korzystania z urządzenia.* Ustawieniem domyślnym jest „G-on”. Aby wybrać ustawienie „G-off”, po zatrzymaniu urządzenia naciśnij przycisk , przytrzymując naciśnięty przycisk . Aby korzystać z wysokiej jakości dźwięku CD, należy wybrać ustawienie „G-off”.

*Dźwięk może przeskakiwać: jeśli odtwarzacz CD jest poddawany ciągłym wstrząsom o sile większej niż zakładana/jeśli odtwarzana płyta CD jest zabrudzona lub porysowana/podczas korzystania z płyt CD-R/CD-RW o niskiej jakości oraz w przypadku problemów z urządzeniem nagrywającym lub używanym oprogramowaniem.

Odtwarzanie z zakładkami

Jeśli do ulubionych utworów zostaną dodane zakładki, utworów tych można będzie słuchać od najniższego numeru.

1Podczas odtwarzania utworu, do którego chcesz dodać zakładkę, naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „ ” (Zakładka).

2Powtarzaj czynności opisane w punkcie 1, aby dodać zakładki do wybranych utworów.

3 Naciskaj przycisk P MODE/ , aż zacznie migać wskaźnik

”.

4Naciśnij przycisk .Aby usunąć zakładki

Podczas odtwarzania utworu zawierającego zakładkę naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż z wyświetlacza zniknie wskaźnik

Rozwiązywanie problemów

Jeśli próby rozwiązania problemu według poniższych wskazówek nie dadzą pożądanych rezultatów, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.

Po naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik Hold, a odtwarzacz nie działa.

Przyciski są zablokowane. Przesuń przełącznik HOLD do pozycji wyjściowej.Głośność nie wzrasta mimo wielokrotnego naciskania przycisku VOL +.

Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS, aż wskaźnik „AVLS” mignie raz, co oznacza wyłączenie funkcji AVLS.

Odtwarzacz CD nie działa prawidłowo.Skropliła się wilgoć. Pozostaw odtwarzacz na kilka godzin, aż wilgoć wyparuje.Dane techniczneSystemCyfrowy system dźwiękowy do odtwarzania płyt kompaktowychWłaściwości diody laserowej Czas trwania emisji: emisja ciągła

Moc wyjściowa lasera: poniżej 44,6 µW (Wartość ta jest mierzona w odległości 200 mm od powierzchni obiektywu o otworze 7 mm na bloku głowicy optycznej).

ZasilanieDwie baterie typu LR6 (rozmiar AA): napięcie stałe 1,5 V × 2Zasilacz sieciowy (gniazdo DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (model chiński)120 V, 60 Hz (model meksykański)Wymiary (szerokość/wysokość/ długość) (bez części wystających i przycisków)Około 139,8 × 27,9 × 139,8 mmMasa (bez wyposażenia opcjonalnego)Około 196 g
SOUND/AVLS(headphones) jack(fejhallgató) aljzat Gniazdo (słuchawki)HeadphonesFejhallgatóSłuchawkiPMODE/VOL +*/–OPENHOLD (rear) (hátoldal) (tył)
DC IN 4.5 Vto an AC outletfali csatlakozóaljzathoz do gniazda zasilaniaAC power adaptorHálózati adapterZasilacz sieciowy

/

*(play/pause)(lejátszás/szünet)(odtwarzanie/wstrzymywanie)(stop) (állj) (zatrzymywanie)

the recording device or application software.

Bookmark play

If you add bookmarks to your favorite tracks, you can listen to these tracks only from the track with the lowest number.

1During playback of the track where you want to add a
Bookmark, press and hold until “

(Bookmark)” flashes

on the display.

 

2Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you want.3 Press P MODE/ repeatedly until “ ” flashes.4Press .To remove the Bookmarks

During playback of the track with a Bookmark, press and hold until “ ” disappears from the display.

If you change CDs and start playing, all the bookmarks added for the previous CD will be erased.

Precautions
On safety
Design and specifications are subject to change without notice.Supplied accessoriesAC power adaptor (1) (D-EJ020 only)Headphones (1)

információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

Megvásárolható tartozékok: FejhallgatóÁramforrásA (külön megvásárolható) elemek használata

1Az OPEN gomb eltolásával nyissa fel a CD-lejátszó fedelét, majd a készülék belsejében nyissa fel az elemtartó fedelét.

2Tegyen be két LR6-os (AA méretű) alkáli elemet úgy, hogy a

jelzések a CD-lejátszóban megjelölt irányban helyezkedjenek el, majd pattintsa helyére a fedelet. Először az elem végét illessze be (mindkét elem esetén).

Az elemek élettartama* (tájékoztató érték órákban)

(Ha a CD-lejátszót stabil, sima felületen használja.) A játékidő a CD-lejátszó használatának módjától is függ.

G-PROTECTIONG-onG-off
Két Sony LR6-os (SG) (japán gyártmányú)
A biztonság érdekében

Ha valamilyen tárgy vagy folyadék kerül a CD-lejátszó belsejébe, azonnal húzza ki a hálózati adaptert a hálózati csatlakozóaljzatból, és a további működtetés előtt ellenőriztesse a készüléket szakemberrel.

Ne helyezzen semmiféle idegen tárgyat a DC IN 4.5 V (külső áramellátás) csatlakozóaljzatba.

Az áramforrásokkal kapcsolatban

Ha a CD-lejátszót sokáig nem használja, távolítson el belőle minden áramforrást.

A hálózati adapterrel kapcsolatban
Csak a csomagban mellékelt hálózatiA csatlakozódugó
adaptert használja. Ha a csomagbanpolaritása
nem található hálózati adapter,

 

akkor AC-E45HG típusú hálózati

 

adaptert* használjon. Ne használjon

 

semmiféle más hálózati adaptert. Ez

 

meghibásodáshoz vezethet.

 

* Ausztráliában és bizonyos más
térségekben nem kapható. További
információval a forgalmazó tud
szolgálni.
• Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati adaptert.

uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Dotyczy następujących akcesoriów: słuchawki.

Źródła zasilaniaKorzystanie z baterii (nie należą do wyposażenia)

1Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę odtwarzacza, a następnie otwórz pokrywę komory baterii wewnątrz odtwarzacza CD.

2Włóż dwie baterie alkaliczne LR6 (rozmiaru AA), dopasowując bieguny według rysunku wewnątrz odtwarzacza CD i

zamknij pokrywę, aby zatrzasnęła się w odpowiednim miejscu. Najpierw włóż biegun (w przypadku obu baterii).

Żywotność baterii * (przybliżony czas w godzinach)(W przypadku korzystania z odtwarzacza CD na płaskiej i stabilnej powierzchni).

”.

Jeśli zmienisz płytę CD i rozpoczniesz odtwarzanie, wszystkie zakładki dodane do poprzedniej płyty CD zostaną skasowane.

Środki ostrożnościZwiązane z bezpieczeństwem

W przypadku dostania się obcych ciał lub cieczy do wnętrza odtwarzacza CD należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i przed podjęciem dalszych działań zlecić sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanemu personelowi.

Nie należy umieszczać obcych ciał w gnieździe DC IN 4.5 V (gniazdo zasilania zewnętrznego).

Źródła zasilania

Jeśli odtwarzacz CD nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć od niego wszystkie źródła zasilania.

Zasilacz sieciowy

Należy korzystać wyłącznie z zasilacza sieciowego należącego do wyposażenia urządzenia. Jeśli zasilacz sieciowy nie

Temperatura pracy 5°C - 35°C

Wygląd urządzenia oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.

AkcesoriaZasilacz sieciowy (1) (dotyczy tylko modelu D-EJ020) Słuchawki (1)
Display/Kijelző/Wyświetlacz
Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug
alkáli elem használata esetén

16 11

• A hálózati adaptert egy könnyen elérhető konnektorba
Czas odtwarzania różni się w zależności od sposobu korzystania z urządzenia.
należy do wyposażenia odtwarzacza,
Play modeRemaining battery power
Lejátszási mód
Az elem energiaszintje
Tryb odtwarzania
Wskaźnik stopnia zużycia baterii

 

it and have it checked by qualified personnel before operating it

any further.
Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external
power input) jack.

*A JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association – Japán Elektronikai és Számítástechnikai

Szövetség) szabványa szerint mért adat.
csatlakoztassa. Ha netán rendellenes működést észlelne a hálózati
adapternél, azonnal húzza ki a fali csatlakozóaljzatból.
A szárazelemekkel kapcsolatban
Funkcja G-PROTECTIONG-onG-off
Dwie baterie alkaliczne Sony LR6 (SG)

należy użyć zasilacza AC-E45HG*. Nie należy korzystać z innego zasilacza sieciowego. Może to spowodować awarię.

* Niedostępny w Australii i niektórych
On power sources
• Azszimbólum részei hozzávetőlegesen mutatják az
elemek energiaszintjét. Egy-egy rész nem mindig egynegyednyi
• Ne dobja az elemeket tűzbe.
• Ne hordja az elemeket fémpénzekkel vagy egyéb fémtárgyakkal
(wyprodukowane w Japonii)

16 11

innych regionach. Szczegółowe
informacje można uzyskać od
Track numberSound mode
Műsorszám száma
Hangzásmód
Numer utworu
Tryb korekcji dźwięku

 

Playing timeBookmark
Játékidő
Könyvjelző
Czas odtwarzania
Zakładka

 

* The button has a tactile dot./ A gombon kitapintható egy pont./ Na przycisku znajduje się wypukły punkt.

When you are not using the CD player for a long time, disconnect all power sources from the CD player.

On the AC power adaptor
Use only the AC power adaptorPolarity of the
supplied. If your player is not suppliedplug
with an AC power adaptor, use an

 

AC-E45HG AC power adaptor*. Do not

 

use any other AC power adaptor. It may

 

cause a malfunction.

 

* Not available in Australia and some

other regions. Ask your dealer for

detailed information.
energiának felel meg.
A hálózati adapter használataAz ábra szerint csatlakoztassa a hálózati adaptert.CD-lemez lejátszása

1

Az OPEN gombot eltolva nyissa fel a fedelet, tegye a CD-lemezt

 

a tengelyre, majd csukja le a fedelet.

2

Nyomja meg a gombot.

 

Ha az első műsorszámtól kívánja kezdeni a lejátszást, akkor

 

legalább 2 másodpercig tartsa lenyomva a gombot, amikor
együtt. Az elemek pólusait a fémdarabok összezárhatják és ettől
hő keletkezhet.
• Ne keverjen régi elemeket újakkal.
• Ne használjon együtt különböző típusú elemeket.
• Ha az elemeket hosszú ideig nem használja, távolítsa el őket.
• Ha az elem szivárog, tisztítsa ki az elemtartót, majd helyezzen
bele új elemeket. Ha a folyadék bőrfelületre került, azt bő vízzel
öblítse le.
A lejátszóval kapcsolatban
• A lejátszó lencséjét tartsa tisztán, ne érintse meg. Ha hozzáér, a
lencse megsérülhet, és a lejátszó nem fog megfelelően működni.
• Ne helyezzen nehéz tárgyat a készülékre. A lejátszó és a CD-

*Wartość mierzona zgodnie ze standardem opracowanym przez stowarzyszenie JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

Sekcje wskaźnika pokazują w przybliżeniu stopień zużycia baterii. Jedna sekcja nie zawsze odpowiada jednej czwartej pojemności baterii.

Korzystanie z zasilacza sieciowegoPodłącz zasilacz sieciowy, jak pokazano na ilustracji.Odtwarzanie płyty CD
sprzedawcy.
• Nie należy dotykać zasilacza mokrymi rękami.
• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego
gniazda zasilania. W przypadku zauważenia jakichkolwiek
nieprawidłowości w działaniu zasilacza sieciowego należy
natychmiast odłączyć go od gniazda zasilania.
Uwagi dotyczące baterii suchych
• Nie należy wrzucać baterii do ognia.
• Nie należy nosić baterii z monetami lub innymi metalowymi
przedmiotami. Przypadkowe zwarcie przeciwnych biegunów
metalowym przedmiotem może spowodować nagrzewanie się
baterii.
English
WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus.

Power Sources
To use the batteries (not supplied)

1Slide OPEN to open the player lid and open the battery compartment lid inside the CD player.

2Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the

to the diagram inside the CD player and close the lid until it clicks into place. Insert the end first (for both batteries).

Battery life* (approx. hours)

(When the CD player is used on a flat and stable place.) Playing time varies depending on how the CD player is used.

G-PROTECTIONG-on G-off
Two Sony alkaline batteries LR6 (SG)
Do not touch the AC power adaptor with wet hands.

Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.

Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
On dry batteriesDo not throw the batteries into fire.

Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally contacted by a metallic object.

Do not mix new batteries with old ones.Do not use different types of batteries together.When the batteries are not to be used for a long time, remove them.

If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery compartment, and install new batteries. In case the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.

On the CD player
a CD-lejátszó áll.
• A készülék le tud játszani Compact Disc Digital Audio (Audio
CD) formátumban készített írható és újraírható CD-ket is. A
lejátszás minősége azonban függ a lemez minőségétől és az író
készülék állapotától.
• Ez a készülék a kompaktlemez-szabványnak (Compact
Disc – CD) megfelelő lemezeket tud lejátszani.
Az utóbbi időben egyes gyártók olyan zenei lemezeket hoztak
forgalomba, amelyeken kódolással védik a szerzői jogokat.
Előfordulhat, hogy egyes ilyen lemezek nem felelnek meg
pontosan a kompaktlemez-szabvány előírásainak, és így ez a
készülék nem tudja lejátszani őket.
Megjegyzés a DualDisc kettős lemezekkel kapcsolatban

A DualDisc kettős lemez olyan kétoldalas lemez, amelynek egyik oldalán DVD-felvétel, másik oldalán pedig digitálisan rögzített zenei anyag található. De mivel a zenei anyagot tartalmazó oldal formátuma nem felel meg a kompaktlemez (CD) felvételi szabványának, az ilyen lemezt ezzel a készülékkel nem biztos, hogy

lemez is megsérülhet.
• Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe, vagy olyan helyre,
ahol közvetlen napfény, homok, nedvesség, eső vagy hirtelen
mechanikai behatás érheti. Ne hagyja a lejátszót ferde vagy
billegő felületen, vagy felhúzott ablakú gépkocsiban.
• Ha a CD-lejátszó interferenciát okoz a rádió- vagy televízióadás
vételében, kapcsolja ki vagy helyezze távolabb a rádió-, illetve
televíziókészüléktől.
• Nem szabványos alakú lemezek (pl. szív, négyzet, csillag) nem
játszhatók le a készülékkel. Ezek a lemezek károsíthatják a
készüléket. Ne használjon ilyen lemezeket.
A fülhallgatóval kapcsolatbanBiztonság az úton

Ne használjon fülhallgatót autóvezetés, kerékpározás, továbbá motorizált jármű vezetése, kezelése közben. Ez balesetet okozhat, és néhány helyen tiltott is. Potenciális veszélyt jelent a séta közben fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő zenehallgatás

is, különösen gyalogátkelőhelyen. Potenciálisan veszélyes
1 Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę urządzenia
i umieść płytę CD na osi odtwarzacza, a następnie zamknij
pokrywę.
2 Naciśnij przycisk .
Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego utworu, naciśnij i
przytrzymaj przycisk przez co najmniej 2 sekundy przy
zatrzymanym odtwarzaczu CD.
• Ten odtwarzacz CD umożliwia odtwarzanie płyt CD-R/CD-
RW nagranych w formacie Compact Disc Digital Audio
(Audio CD), ale możliwość odtwarzania jest uzależniona od
jakości płyty oraz stanu urządzenia nagrywającego.
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania
płyt zgodnych ze standardem Compact Disc (CD).
W ostatnim czasie na rynku pojawiły się wydane przez
kilka firm fonograficznych płyty z nagraniami muzycznymi
zakodowanymi z zastosowaniem technologii ochrony praw
autorskich. Należy zwrócić uwagę na fakt, że wśród tych płyt
znajdują się również takie, które nie są zgodne ze standardem
CD i w związku z tym mogą nie być odtwarzane przez
• Nie należy używać baterii starych w połączeniu z nowymi.
• Nie należy używać różnych typów baterii jednocześnie.
• Baterie należy usunąć, jeśli nie będą używane przez dłuższy czas.
• Jeśli nastąpił wyciek elektrolitu z baterii, należy wyczyścić
dokładnie pojemnik i włożyć nowe baterie. W przypadku
kontaktu elektrolitu z ciałem substancję należy dokładnie zmyć.
Związane z odtwarzaczem CD
• Soczewkę odtwarzacza CD należy chronić przed
zanieczyszczeniem. Nie wolno jej dotykać. Dotknięcie soczewki
może spowodować jej uszkodzenie, a odtwarzacz może działać
nieprawidłowo.
• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na odtwarzaczu
CD. Może to spowodować uszkodzenie odtwarzacza oraz płyty
CD.
• Nie należy umieszczać odtwarzacza CD w pobliżu źródeł ciepła
lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, o dużym stopniu zapylenia lub zapiaszczenia,
wilgotnych, narażonych na deszcz, wstrząsy mechaniczne,
na nierównej powierzchni lub w samochodzie z całkowicie

To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

(produced in Japan)

16 11

Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If

you do so, the lens may be damaged and the CD player will not

le lehet játszani.

helyzetekben különös figyelemmel járjon el, vagy szüneteltesse a készülék használatát.

niniejsze urządzenie.
Uwaga dotycząca płyt w formacie DualDisc
zamkniętymi szybami.
• Jeśli odtwarzacz powoduje zakłócenia w odbiorze programów
CAUTIONThe use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could

otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Applicable Accessories: Headphones

*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

The indicator sections of roughly show the remaining battery power. One section does not always indicate one-fourth of the battery power.

To use the AC power adaptorConnect the AC power adaptor as illustrated.
Playing a CD
1Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then close the lid.2Press .

To play from the first track, press for 2 seconds or more while the CD player is stopped.

This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device.

This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard.

Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.

operate properly.
Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD
player and the CD may be damaged.
Do not leave the CD player in a location near heat sources, or
in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,

moisture, rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car

with its windows closed.
If the CD player causes interference to the radio or television

reception, turn off the CD player or move it away from the radio

or television.

Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot

be played on this CD player. Attempting to do so may damage

the CD player. Do not use such discs.
On headphonesRoad safety

Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Consideration for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.

To clean the plugs

If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.

A digitális MEGA BASS funkció

Lejátszás közben a SOUND/AVLS gombot nyomogatva válassza ki az „SND 1” vagy az „SND 2” beállítást.

Ha torz a hang, csökkentse a hangerőt.Az AVLS* funkció*Automatic Volume Limiter System – Automatikus hangerő-korlátozó rendszerNyomja le és tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot.

Ha az „AVLS” üzenet háromszor villan fel, bekapcsolta a funkciót. Ha az „AVLS” üzenet egyszer villan fel, kikapcsolta a funkciót.

Az AMS* / keresés funkció*Automatic Music Sensor – Automatikus hangérzékelés

Az előző/aktuális/következő/későbbi műsorszám(ok) megkereséséhez: Egymás után többször nyomja meg a /gombot.

Az előre- és visszacsévéléshez: Nyomja le és tartsa lenyomva a /gombot.A lejátszási mód funkció

Lejátszás közben többször nyomja meg a P MODE/ gombot: Nincs kijelzés (normál lejátszás) „1” (egyedi lejátszás) „SHUF” (kevert lejátszás) ” (könyvjelzős lejátszás)

Ha ismételten szeretné használni a kiválasztott lejátszási módot, nyomja le és tartsa lenyomva a P MODE/ gombot egészen addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „” szimbólum.

A hallása védelmében

Kerülje a fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő zenehallgatást. A hallásszakértők óva intenek a folyamatos hangos, hosszan tartó zenehallgatástól. Ha elkezd csengeni a füle, halkítsa le a készüléket, vagy szüneteltesse a készülék használatát.

Odafigyelés másokra

Tartsa a hangerőt mérsékelt szinten. Így meghallja a környezeti zajokat, és figyelemmel tud lenni az Önt körülvevő embertársaira is.

A csatlakozódugók tisztítása

Ha piszkosak a csatlakozódugók, akkor a hang vagy zajos lesz, vagy nem is hallható. Rendszeresen tisztítsa meg őket száraz, puha ruhával.

Hibaelhárítás

Ha a probléma még az alábbi ellenőrzések után is fennáll, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony márkakereskedővel.

Amikor megnyom egy gombot, a kijelzőn megjelenikaHold(gombzár) üzenet, és a CD-lemezt nem lehetlejátszani.A gombok le vannak zárva. Csúsztassa vissza a HOLD kapcsolót.A hangerő nem növelhető a VOL+ gomb ismételt megnyomásával sem.

Nyomja le és addig tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot, amíg az „AVLS” üzenet egyszer fel nem villan – ezzel kikapcsolja az AVLS funkciót.

A CD-lejátszó nem működik megfelelően.

Páralecsapódás történt. Várjon néhány órát, és hagyja, hogy a készülék kiszáradjon.

Płyta w formacie DualDisc jest płytą dwustronną zawierającą materiał DVD nagrany na jednej stronie oraz materiał dźwiękowy nagrany na drugiej stronie. Ponieważ jednak nagrany materiał dźwiękowy nie jest zgodny ze standardem Compact Disc (CD), nie można zagwarantować poprawnego odtwarzania takiej płyty.

Cyfrowa funkcja MEGA BASS

Podczas odtwarzania naciskaj przycisk SOUND/AVLS, aby wybrać opcję „SND 1” lub „SND 2”.

Jeśli dźwięk jest zniekształcony, zmniejsz głośność.Funkcja AVLS**Automatic Volume Limiter System – system automatycznego ograniczania głośnościNaciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS.

Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie trzy razy, funkcja jest włączona. Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie raz, funkcja jest wyłączona.

AMS* / funkcja wyszukiwania*Automatic Music Sensor – automatyczny czujnik muzyki

Aby znaleźć początek poprzedniego/bieżącego/następnego/ kolejnego utworu: naciskaj przycisk /.

Aby szybko przejść do tyłu/do przodu: naciśnij i przytrzymaj przycisk /.
radiowych lub telewizyjnych, należy wyłączyć urządzenie lub
odsunąć je od odbiornika radiowego lub telewizyjnego.
• Za pomocą tego urządzenia nie można odtwarzać płyt CD
nietypowego kształtu (np. w kształcie serca, kwadratu lub
gwiazdy). Próby odtwarzania takich płyt mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać tego typu płyt.
Związane ze słuchawkamiBezpieczeństwo na drodze

Nie należy używać słuchawek podczas kierowania samochodem, rowerem lub innym pojazdem mechanicznym. Może to stwarzać niebezpieczeństwo na drodze i w niektórych krajach stanowi wykroczenie. Niebezpieczne może być także słuchanie w czasie chodzenia, szczególnie przy przechodzeniu przez przejście

dla pieszych. Należy zachować szczególną ostrożność lub przerwać korzystanie ze słuchawek w sytuacjach potencjalnie niebezpiecznych.

Ochrona słuchu

Należy unikać korzystania ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności. Specjaliści przestrzegają przed ciągłym, głośnym i długim słuchaniem muzyki. W przypadku wystąpienia tzw. dzwonienia w uszach należy zredukować poziom głośności lub przerwać korzystanie ze słuchawek.

Wzgląd na otoczenie

Głośność należy utrzymywać na rozsądnym poziomie. Umożliwi to odbieranie dźwięków z zewnątrz i nie będzie uciążliwe dla otoczenia.

Czyszczenie wtyków

W przypadku zabrudzenia wtyków nie słychać dźwięku lub słychać szum. Wtyki należy okresowo czyścić suchą, miękką szmatką.