
English
Playing your favorite tracks by adding Bookmarks
(Bookmark track play)You can add Bookmarks to up to 99 tracks for each CD. You can use this function for up to 5 CDs.
To add Bookmarks1During playback of the track where you want to add a Bookmark, press and hold u until “ (Bookmark)” flashes on the display.
When the Bookmark has been added successfully, flashing of “ ” becomes slow.
2Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you want.
To listen to the tracks with Bookmarks1 Press P MODE/ repeatedly until “ ” flashes.
2Press u.
“ ” lights up in the display and the playback of the tracks with Bookmarks starts.
To remove the BookmarksDuring playback of the track with a Bookmark, press and hold u until “ ” disappears from the display.
To check the tracks with BookmarksDuring playback of the tracks with Bookmarks, “ ” keeps flashing slowly in the display.
Notes
•During playback of the tracks with Bookmarks, tracks are played in order of track number, and not in the order you added the Bookmarks.
•If you try to add Bookmarks to the tracks on the 6th CD, the Bookmarks of the CD you played back first will be erased.
•If you remove all power sources, all Bookmarks stored in memory will be erased.
Playing tracks in your favorite order (PGM play)
You can program the CD player to play up to 64 tracks in your favorite order.
1 During playback, press P MODE/ repeatedly until “PGM” appears.
2Press . or > to select a track.
3To enter the selected track, press and hold u until the playing order increases by one.
“00” appears and the playing order increases by one.
4Repeat steps 2 and 3 to select the tracks in your favorite order.
5Press u to start PGM play.
To check the programDuring programming:
Press and hold u repeatedly before step 5.
During the PGM play:
Press P MODE/ repeatedly until “PGM” flashes, then press and hold u repeatedly.
Each time you press u, the track number appears.
To return to the previous screen, press x.
To cancel the setting operation, press and hold x.
List of menusSetting | Menu 1 , | Menu 2 |
Timer* | – – | |
|
| 05 |
|
| : |
|
| : |
|
| 95 |
SEt | on | |
|
| off |
|
|
|
Turning off the | bEEP | b on |
beep sound |
| b off |
*You can set this item during both play and stop.
The length of time that is actually set is an estimated one.
Note
If you disconnect the power sources, all settings returns to the default ones.
Precautions
On safety•Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug it and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
•Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external power input) jack.
On power sources•When you are not using the CD player for a long time, disconnect all power sources from the CD player.
On AC power adaptor•Use only the AC power adaptor supplied. If your CD player is not supplied with the one, use the
Polarity of the plug
•Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
•Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately.
On dry batteries•Do not throw the batteries into fire.
•Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally contacted by a metallic object.
•Do not mix new batteries with old ones.
•Do not use different types of batteries together.
•When the batteries are not to be used for a long time, remove them.
•If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery compartment, and install new batteries. In case the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player• | Keep the lens on the CD player clean and do not touch |
| it. If you do so, the lens may be damaged and the CD |
| player will not operate properly. |
• | Do not put any heavy object on top of the CD player. |
| The CD player and the CD may be damaged. |
• | Do not leave the CD player in a location near heat |
| sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive |
| dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, unleveled |
| surface, or in a car with its windows closed. |
“Hold” appears in the display when you press a button, and the CD does not play.
cThe buttons are locked. Slide HOLD back.
The volume does not increase even if you press VOL + repeatedly.
cPress and hold SOUND until “AVLS” disappears from the display.
The battery compartment lid is dettached by an accidental drop, excessive force, etc.
cAttach it as illustrated below.
Specifications
SystemCompact disc digital audio system
Laser diode propertiesMaterial: GaAlAs
Wavelength: λ = 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical
•Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC ⋅ 2
•AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack): 220 V, 50 Hz (Model for China)
120 V, 60 Hz (Model for Mexico)
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls)Approx. 135.8 ⋅ 23.5 ⋅ 135.8 mm (5 3⁄8 ⋅ 15⁄16 ⋅ 5 3⁄8 in.)
Mass (excluding accessories)Approx. 188 g (6.7 oz)
Operating temperature5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Design and specifications are subject to change without notice.
Supplied Accessories
AC power adaptor (1)
Headphones/earphones with remote control (1)
For the models supplied with the remote control
Use only the supplied remote control. You cannot operate this CD player with the remote control supplied with other CD players.
Español
Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas
(Reproducción de pistas conReproducción de pistas en el orden que se desee
(reproducción PGM)Puede programar el reproductor de CD para reproducir hasta 64 pistas en el orden que desee.
1Durante la reproducción, pulse varias veces
P MODE/ hasta que aparezca “PGM”.
2Pulse . o > para seleccionar una pista.
3Para introducir la pista seleccionada, mantenga pulsado u hasta que el orden de reproducción aumente de uno.
Aparece “00” y aumenta el orden de reproducción de uno.
4Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que desee.
5Pulse u para empezar la reproducción PGM.
Para comprobar el programaDurante la programación:
Mantenga pulsado u varias veces antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse varias veces P MODE/ hasta que “PGM” parpadee y, a continuación, mantenga pulsado u. Cada vez que pulse u, aparecerá el número de pista.
Notas
•Cuando acabe de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en la pantalla la primera pista seleccionada.
•Si selecciona más de 64 pistas, se borrarán las primeras pistas seleccionadas.
Otras funciones
Puede establecer los valores siguientes mediante el menú.
La función de temporizadorPuede establecer el reproductor de CD para que detenga automáticamente la reproducción al cabo de un período de 5 a 95 minutos, en intervalos de 5 minutos.
Cuando el reproductor de CD está en funcionamiento y la función del temporizador está activada, el número de la pista parpadea en la pantalla.
FunciónEsta función se ha desarrollado para proporcionar una protección excelente para evitar saltos del sonido durante distintos usos activos.*
Desactivación del pitidoPuede desactivar el pitido que se oye a través de los auriculares cuando utiliza el reproductor de CD.
*Es posible que se produzcan saltos de sonido:
–si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal,
–si se reproduce un CD sucio o rayado,
–si utiliza
1 | Al detener la reproducción, pulse DISPLAY/MENU |
| hasta que aparezca |
| A partir de este paso, inicie la siguiente operación |
| antes de 15 segundos una vez finalizada la operación |
| anterior. Si desaparecen las indicaciones de la |
| pantalla, empiece otra vez a partir del paso 1. |
2 | Pulse . o > para seleccionar el elemento Menú |
| 1, a continuación pulse DISPLAY/MENU o u. |
| El elemento Menú 2 empieza a parpadear. |
3 | Pulse . o > para seleccionar el elemento Menú |
| 2, a continuación pulse DISPLAY/MENU o u para |
| introducir la selección. |
| Una vez introducido correctamente el elemento, éste |
•Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor de CD , utilice el adaptador de alimentación de ca AC- E45HG. No utilice ningún otro adaptador, ya que podría provocar un fallo en el funcionamiento.
Polaridad de la clavija
•No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
•Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.
Pilas secas
•No arroje las pilas al fuego.
•No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
•No mezcle pilas nuevas con usadas.
•No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
•Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo.
•Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos.
Reproductor de CD•Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente.
•No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse.
•No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
•Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
•Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos.
AuricularesSeguridad en carreteraNo utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídosEvite emplear los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demásMantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea.
Mantenimiento
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentación•cc de 1,5 V ⋅ 2, (dos pilas LR6 (tamaño AA))
•Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (Modelo para China)
120 V, 60 Hz (Modelo para México)
Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes salientes)Aprox. 135,8 ⋅ 23,5 ⋅ 135,8 mm
Peso (sin incluir los accesorios)Aprox. 188 g
Temperatura de funcionamiento5°C - 35°C
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares con mando a distancia (1)
Para los modelos que se suministran con mando a distancia
Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No podrá hacer funcionar este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD.
Português
Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores (Reprodução defaixas com marcadores)Pode adicionar marcadores num máximo de 99 faixas em cada CD. Pode utilizar esta função para 5 CDs no máximo.
Para adicionar marcadores1Durante a reprodução da faixa a que quer adicionar um marcador, carregue sem soltar u até “ (Bookmark)” piscar no visor.
Se o marcador tiver sido adicionado com êxito, “ ” pisca mais lentamente.
2Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas desejadas.
Para ouvir as faixas com marcadores1 Carregue várias vezes em P MODE/ até “ ” começar a piscar.
2Carregue em u.
“ ”
Durante a reprodução da faixa com um marcador,
Notas
•Quando terminar de introduzir a faixa nº 64, no passo 3, aparece no visor a primeira faixa seleccionada.
•Se seleccionar mais do que 64 faixas, as primeiras faixas seleccionadas são apagadas.
Outras funções
Se utilizar o menu, pode efectuar as seguintes programações.
A função do temporizadorPode programar o leitor de CD para interromper a reprodução automaticamente num período de 5 a 95 minutos, a intervalos de 5 minutos.
Se activar a função de temporizador durante a reprodução de um CD, o número da faixa pisca no visor.
A funçãoEsta função
Pode desactivar o sinal sonoro que se ouve nos auscultadores/auriculares quando utilizar o leitor de CD.
*O som pode saltar:
–se o leitor de CD sofrer choques contínuos mais fortes do que o previsto,
–se o CD estiver sujo ou riscado, ou
–se utilizar
1Durante a paragem na reprodução, carregue em DISPLAY/MENU até aparecer a indicação
2Carregue em . ou > para seleccionar o item Menu 1 e depois carregue em DISPLAY/MENU ou u.
O item Menu 2 começa a piscar.
3Carregue em . ou > para seleccionar o item Menu 2 e depois carregue em DISPLAY/MENU ou u para introduzir a selecção.
Depois de introduzido correctamente, o item pára de piscar.
Para voltar ao ecrã anterior, carregue em x.
Para cancelar a programação, carregue sem soltar x.
Lista de menusProgramação | Menu 1 | , Menu 2 |
Temporizador* | – – | |
|
| 05 |
|
| : |
|
| : |
|
| 95 |
|
|
|
SEt | on | |
|
| off |
Desactivar o | bEEP | b on |
sinal sonoro |
| b off |
|
|
|
*Pode programar este item tanto na reprodução como na paragem.
A hora programada é uma estimativa.
Nota
Se desligar as fontes de alimentação, todas as programações voltam às predefinições.
•Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes toque. Se o fizer, pode danificar as lentes e o leitor de CD não funciona correctamente.
•Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode danificar o leitor e o CD.
•Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor ou num local exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.
•Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou de televisão,
•Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar
Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a conduzir um automóvel, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais. Também pode ser potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um volume de som demasiado alto enquanto anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado quando utilizar o leitor ou
Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume muito alto. Os otorrinos desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o leitor.
Ter consideração pelos outrosMantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-
Manutenção
Para limpar a parte exterior do leitorUtilize um pano macio humedecido numa solução de detergente suave e água. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Para limpar as fichasSe as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve ruído. Limpe as fichas periodicamente com um pano seco macio.
Resolução de problemas
Se o problema não for solucionado depois de ter efectuado as verificações seguintes, consulte um agente Sony.
“Hold” aparece no visor quando carrega numa tecla e o CD não funciona.cOs botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD para trás.
O volume não aumenta mesmo depois de carregar várias vezes em VOL +.
cCarregue sem soltar SOUND até “AVLS” desaparecer do visor.
A tampa do compartimento das pilhas pode
cVolte a
Notes
•When you finish entering the 64th track in step 3, the first selected track appears in the display.
•If you select more than 64 tracks, the first selected tracks are erased.
Other functions
You can make the following settings using the menu.
The timer functionYou can set the CD player to stop playback automatically within a range of 5 to 95 minutes at 5 minute intervals. When the CD player is playing and the timer function is activated, the track number flashes on the display.
TheThis function has been developed to provide excellent protection against sound skipping during many active uses.*
Turning off the beep soundYou can turn off the beep sound that is heard from your headphones/earphones when you operate your CD player.
*Sound may skip:
–if the CD player receives stronger continuous shock than expected,
–if a dirty or scratched CD is played or
–when using
1While play is stopped, press DISPLAY/MENU until
From this step on, start the next operation within 15 seconds after you finish the previous operation. If the indications on the display disappear, start from step 1 again.
2Press . or > to select the Menu 1 item, then press DISPLAY/MENU or u.
The Menu 2 item starts flashing.
3Press . or > to select the Menu 2 item, then press DISPLAY/MENU or u to enter the selection. When the item has been entered properly, the item stops flashing.
• | If the CD player causes interference to the radio or |
| television reception, turn off the CD player or move it |
| away from the radio or television. |
• | Discs with |
| cannot be played on this CD player. Attempting to do so |
| may damage the CD player. Do not use such discs. |
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damageAvoid using headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Consideration for othersKeep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
Maintenance
To clean the casingUse a soft cloth slightly moistened in water or a mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.
To clean the plugsIf the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
Es posible añadir marcas a un máximo de hasta 99 pistas para cada CD. Esta función puede utilizarse para un máximo de 5 CD.
Para añadir marcas1Durante la reproducción de la pista en la que desea
añadir una marca, mantenga pulsado u hasta que
“(marca)” parpadee en la pantalla.
Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente.
2Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee.
Para escuchar las pistas con marcas1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ” parpadee.
2Pulse u.
“ ” se iluminará en el visor y se iniciará la reproducción de las pistas con marcas.
Para eliminar las marcasDurante la reproducción de la pista con marca, mantenga pulsado u hasta que “ ” desaparezca de la pantalla.
Para comprobar las pistas con marcasDurante la reproducción de las pistas con marcas, “ ” seguirá parpadeando lentamente en el visor.
Notas
•Durante la reproducción de las pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no en el orden en que añadió las marcas.
•Si añade marcas a las pistas del CD número 6, se borrarán las marcas del CD que ha reproducido en primer lugar.
•Si retira todas las fuentes de alimentación, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria.
deja de parpadear. |
Para volver a la pantalla anterior, pulse x.
Para cancelar la operación de configuración, mantenga pulsado x.
Lista de menúsAjuste | Menú 1 , | Menú 2 |
Temporizador* | – – | |
|
| 05 |
|
| : |
|
| : |
|
| 95 |
|
|
|
SEt | on | |
|
| off |
Apagado del | bEEP | b on |
pitido |
| b off |
|
|
|
*Puede configurar este elemento durante la reproducción o una vez detenido el reproductor.
Se estima el ajuste de tiempo.
Nota
Si desconecta las fuentes de alimentación, todos los ajustes vuelven a los valores predeterminados.
Precauciones
Seguridad•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
•No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación•Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del reproductor de CD.
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua o en una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyentes.
Para limpiar los enchufesSi se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se escuchará ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y seco.
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber realizado estas comprobaciones, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Aparece “Hold” en la pantalla cuando se pulsa un botón y no se reproduce el CD.cLos botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás.
No aumenta el volumen aunque se pulse repetidamente el botón VOL +.
cMantenga pulsado SOUND hasta que desaparezca “AVLS” de la pantalla.
La tapa del compartimento de las pilas se suelta por accidente, al aplicarle demasiada fuerza, etc.
cColóquela tal como se muestra a continuación.
Especificaciones
SistemaSistema de audio digital de discos compactos
carregue sem soltar u até “ ” desaparecer do visor.
Para ver as faixas com marcadoresDurante a reprodução das faixas com marcadores, “ ” continua a piscar lentamente no visor.
Notas
•As faixas com marcadores são reproduzidas por ordem numérica e não pela ordem pela qual adicionou os marcadores.
•Se tentar adicionar marcadores às faixas do sexto CD, apaga os marcadores do primeiro CD reproduzido.
•Se desligar todas as fontes de alimentação, todos os marcadores memorizados serão apagados.
Reproduzir as faixas pela ordem desejada (Reprodução
PGM)Pode programar o leitor de CD para que reproduza no máximo 64 faixas pela ordem que preferir.
1Durante a reprodução, carregue várias vezes em
P MODE/ até aparecer “PGM”.
2Carregue em . ou > para seleccionar uma faixa.
3Para introduzir a faixa seleccionada, carregue sem soltar u até a ordem de reprodução aumentar um número.
“00” aparece e a ordem de reprodução aumenta um número.
4Repita os passos 2 e 3 para seleccionar as faixas pela ordem que preferir.
5Carregue em u para iniciar a reprodução PGM.
Para verificar o programaDurante a programação:
Carregue sem soltar u várias vezes antes do passo 5.
Durante a reprodução PGM:
Carregue várias vezes em P MODE/ até “PGM” começar a piscar e depois carregue sem soltar u várias vezes.
Sempre que carregar em u, aparece o número da faixa.
Precauções
Segurança•Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do leitor de CD, desligue o aparelho e
•Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa).
Fontes de alimentação•Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito tempo, desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de CA•Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Se o transformador não for fornecido com o leitor de CD, utilize o transformador de corrente
Polaridade da ficha
•Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas.
•Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA,
Pilhas secas
•Não queime as pilhas.
•Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor.
•Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
•Não utilize tipos de pilhas diferentes.
•Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante muito tempo.
•Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das pilhas,
Características técnicas
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedades do díodo de laserMaterial: GaAlAs
Comprimento de banda: λ = 780 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva no bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentação•Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC ⋅ 2
•Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (Modelo da China)
120 V, 60 Hz (Modelo do México)
Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e comandos)Aprox. 135,8 ⋅ 23,5 ⋅ 135,8 mm
Peso (excluindo os acessórios)Aprox. 188 g
Temperatura de funcionamento5°C - 35°C
Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1) Auscultadores/auriculares com telecomando (1)
Para os modelos fornecidos com telecomando
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não pode utilizar este leitor de CD com o telecomando fornecido com outros leitores.