A
1 | 4 |
|
25
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un adaptateur CC/ chargeur Sony.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future.
Le chargeur de batterie
• charger une batterie rechargeable au |
Nomenclature
Voir l’illustration A.1 Obturateur de borne (“InfoLITHIUM” (modèle L)) |
2 Obturateur de borne (“InfoLITHIUM” (modèles M)) |
3 Connecteur DC OUT |
4 Témoin CHARGE |
5 Sélecteur de mode |
6 |
Pour enlever la batterie rechargeable
Poussez dans le sens de la flèche.
Pour vérifier le temps de recharge
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias.
El cargador de batería para automóvil
• Para cargar una batería de tipo iones de litio. |
Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM”, estarán disponibles las |
funciones siguientes: |
Identificación de partes
Consulte la ilustración A.1 Obturador del terminal (“InfoLITHIUM” (serie L)) |
2 Obturador del terminal (“InfoLITHIUM” (serie M)) |
3 Conector DC OUT |
4 Lámpara CHARGE |
5 Selector de modo |
6 |
Para extraer la batería
NP-F550, etc. (Ilust. B-1)
Deslícela en el sentido de la flecha y, a continuación, levántela para extraerla.
NP-FM50, etc. (Ilust. B-2)
Deslícela en el sentido de la flecha y, a continuación, levántela para extraerla.
Para comprobar la carga
3
6
7
Les batteries rechargeables “InfoLITHIUM” offrent les fonctions suivantes: |
– Recharge rapide |
– Indication du temps de charge restant |
• alimenter l’appareil vidéo Sony. |
Signification de “InfoLITHIUM”
Touche DISPLAY CHANGE |
7 Fenêtre d’affichage |
Fenêtre d’affichage
8 Indicateur “InfoLITHIUM” |
9 Indicateur WARNING |
Pendant la recharge, vous pouvez vérifier le temps de recharge sur l’afficheur. Une minute après le début de la recharge, BATTERY LIFE s’allume sur l’afficheur.
Appuyez sur DISPLAY CHANGE pendant la recharge.A chaque pression sur cette touche, la fenêtre d’affichage change de la façon suivante.
– Carga rápida |
– Visualización del tiempo de carga restante |
• Para suministrar alimentación al equipo de vídeo Sony. |
Qué es “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiarBotón DISPLAY CHANGE |
7 Visualizador |
Visualizador
8 Indicador “InfoLITHIUM” |
9 Indicador WARNING |
Cuando cargue, podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador. Un minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador aparecerá
BATTERY LIFE.Durante la carga, presione DISPLAY CHANGE.Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la visualización cambiará de la8 |
|
|
| qs |
|
|
|
| qd |
9 | WARNING |
| VCR/CAMERA |
|
BATTERY LIFE | qf | |||
0 | TIME TO CHG |
|
|
|
NORMAL FULL | h | m |
| |
|
| |||
qa |
|
|
| qg |
B
| 3 |
1 | 2 |
1 | Pour retirer |
| Para extraer |
2 | Pour retirer |
| Para extraer |
C
1
2
3
A
1 B
C
2 D
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie rechargeable au
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Remarques sur l’utilisation
A propos de l’indication du temps restant
Pendant la recharge de la batterie rechargeable, cet appareil indiquera le temps restant pour un appareil vidéo, etc. dans les cas suivants:
•Vous utilisez une batterie rechargeable “InfoLITHIUM”•Vous utilisez un appareil électronique utilisant le logo.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre appareil vidéo s’il s’agit d’un appareil “InfoLITHIUM”.
Bien que les modèles suivants soient de type “InfoLITHIUM”, le temps restant ne peut pas être affiché sur cet appareil.
DCR- SC100/SC100E/TRV7/TRV7E
CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/ TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/ TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/ TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/ TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/ TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/ SC55/SC55E/SC65/SC65E
Si vous utilisez cette batterie rechargeable avec des équipements électroniques ne
portant pas le logo, la capacité restante de la batterie ne sera pas indiquée en minutes.*
*Il se peut que l’indication ne soit pas précise en fonction de la situation et de l’environnement dans lesquels l’appareil est utilisé
Recharge
N’utilisez que des batteries au
Température de recharge
La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 0°C et 40°C (32°F et 104°F). Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il est conseillé de la recharger entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F).
Divers
•N’utilisez le chargeur de batterie que dans une voiture équipée d’une batterie de 12 ou 24 volts.
•Il existe des voitures à masse négative et d’autres voitures à masse positive.Le chargeur de batterie ne peut être utilisé que dans une voiture à masse négative.
•N’utilisez l’appareil que lorsque le moteur de la voiture tourne. Si vous l’utilisez quand le moteur est arrêté, la batterie de la voiture risque de s’épuiser.
•L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est raccordé à la douille de
•Débranchez le cordon
•N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon est endommagé, ou s’il est tombé ou a été endommagé.
•Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de l’appareil ou de la plaque de connexion. Un
•Ne pas laisser l’appareil près d’un récepteur AM, car il perturbera la réception AM.
•Ne posez pas l’appareil en plein soleil, par exemple sur le tableau de bord de la voiture.
En cas de problème, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony.Spécifications
Alimentation | CC 12 - 24 V |
| ||
| (12/24 V, voitures à masse négative seulement) | |||
Tension de sortie | DC OUT: |
|
|
|
| 8,4 V, 2,0 A en mode de fonctionnement | |||
| Borne de recharge de la batterie: | |||
| 8,4 V, 1,4 A en mode de charge. | |||
Application | Batterie rechargeable Sony | |||
| FM90/F530/F550/F730/F750/F930/F950 | |||
Température de fonctionnement |
|
|
| |
| 0°C à 40°C (32°F à 104°F) | |||
Température d’entreposage | ||||
Dimensions hors tout | Env. 136 x 48 x 90 mm (l/h/p) | |||
| (51/ x 1 10⁄ | 16 | x 3 | 1⁄ pouces) |
Poids | 3 |
| 2 | |
Env. 320 g (11,3 on.) | ||||
Accessoires fournis | Cordon de liaison |
Cette marque indique que ce produit est un accessoire pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille d’acheter des accessoires portant la marque “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
0 Indicateur TIME TO CHG (charge) |
qa Indicateur de durée |
qs Indicateur BATTERY LIFE (autonomie résiduelle de la batterie) |
qd Indicateur VCR/CAMERA |
qf Indicateur de charge complète |
qg Indicateur de charge résiduelle de la batterie |
Pour charger une batterie
Voir l’illustration B.1Réglez le commutateur de mode sur CHARGE.2Branchez le cordon d’alimentation sur cet appareil.3Branchez le cordonplein et le témoin CHARGE s’allume, la recharge normale est terminée. Pour une recharge complète qui vous permettra d’utiliser plus longtemps l’appareil vidéo, laissez la batterie rechargeable en place jusqu’à ce que le témoin CHARGE s’éteigne.
Vous pouvez enlever la batterie rechargeable quand vous voulez. Elle peut être utilisée même si elle n’est pas complètement rechargée.
Indicateur de capacité de la batterie
Recharge normale | Recharge complète | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour installer la batterie rechargeable
“InfoLITHIUM” (modèles L) (NP-F550, etc.) (ill. B-1)
1Placez la batterie sur cet appareil avec le repère b orienté versl’obturateur de borne (modèle L).2Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche.Appuyez sur la batterie jusqu’à ce que l’obturateur de borne soit complètement introduit dans cet appareil.
“InfoLITHIUM” (modèles M) (NP-FM50, etc.) (ill. B-2)
1Placez la batterie sur cet appareil avec le repère B orienté versl’obturateur de borne (modèle M).2Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche.
Appuyez sur la batterie jusqu’à ce que l’obturateur de borne se soit complètement soulevé.
Remarque
Lorsque vous installez la batterie, veillez à ne pas la cogner contre la borne de l’adaptateur CC/chargeur.
Temps de recharge
Le tableau suivant indique le temps de recharge quand la batterie est complètement déchargée.
Batterie | Temps de |
| Batterie | Temps de |
rechargeable | recharge |
| rechargeable | recharge |
(“InfoLITHIUM” (Modèles L)) |
|
| (“InfoLITHIUM” (Modèles M)) | |
|
|
|
|
|
115 (55) |
| 105 (45) | ||
|
|
|
|
|
170 (110) |
| 150 (90) | ||
|
|
|
|
|
225 (165) |
| 195 (135) | ||
|
|
|
|
|
•Temps de recharge approximatif en minutes pour recharger complètement une batterie vide (Recharge complète).
•Les minutes entre parenthèses indiquent le temps approximatif normal (Recharge normale).
•Voir le mode d’emploi de l’appareil vidéo utilisé pour l’autonomie de la batterie.
•Le temps de recharge varie selon l’état de la batterie et la température ambiante.
Remarques
•Si vous réglez le commutateur de mode sur VCR/CAMERA pendant la recharge, la recharge s’arrêtera.
•Si le témoin CHARGE ne s’allume pas ou clignote, vérifiez que la batterie rechargeable est fixée correctement à l’adaptateur CC/chargeur . Si elle n’est pas rattachée correctement, elle ne se rechargera pas.
Si le témoin CHARGE clignote
En cas de problème pendant la recharge, le témoin CHARGE clignote et WARNING apparaît sur l’afficheur.
Consultez le tableau suivant.Retirez la batterie de l’appareil, puisSi le témoin CHARGE |
| Si le témoin CHARGE s’allume mais | ||
clignote encore: |
| ne clignote pas de nouveau: | ||
Installez une autre batterie |
| Si le témoin CHARGE s’éteint parce | ||
rechargeable. |
| que la recharge est terminée, il n’y a | ||
|
|
| aucun problème. | |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si le témoin CHARGE |
| Si le témoin CHARGE s’allume mais | ||
clignote de nouveau: |
| ne clignote pas de nouveau: | ||
Le problème vient de |
| Si le témoin CHARGE s’éteint parce | ||
l’appareil. |
| que la recharge est terminée, le | ||
|
|
| problème vient de la première | |
|
| |||
|
|
| batterie rechargeable installée. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter l’appareil qui ne fonctionne pas.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Le temps restant en cours de |
| BATTERY LIFE | recharge est apposé sur votre | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| m |
|
|
| appareil électronique | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| “InfoLITHIUM” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| DISPLAY |
|
|
|
|
| Le temps n’est pas affiché s‘il est | ||||||
|
|
|
|
|
|
| inférieur à 5 minutes. | |||||||
|
| CHANGE |
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Temps restant jusqu’à la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
TIME TO CHG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| recharge normale |
NORMAL |
|
|
|
|
|
|
|
| m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| DISPLAY |
|
|
|
|
|
| ||||||
|
| CHANGE |
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Temps restant jusqu’à la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
TIME TO CHG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| recharge complète |
FULL |
| h |
|
|
| m |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DISPLAY
CHANGE
Remarques
•L’afficheur indique un temps approximatif quand la batterie est rechargée entre 10°C et 30°C. Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, le temps peut être différent du temps réel.
•“– – –
–Il y a une différence entre le temps affiché et le temps de recharge réel. Continuez la recharge, si cet indicateur apparaît.
•Une recharge complète prend environ une heure. Si vous détachez la batterie entre la recharge normale et la recharge complète, le temps de recharge risque de ne pas être indiqué correctement, lors de la recharge suivante.
•Si le temps de recharge n’est pas indiqué correctement, rechargez complètement la batterie. Il sera alors indiqué correctement.
•Quand vous insérez une batterie complètement rechargée sur cet appareil, “TIME TO CHG FULL 1h”peut apparaître sur l’afficheur. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
•Il se peut que l’autonomie résiduelle de la batterie ne soit pas affichée en fonction des conditions d’utilisation, de l’état de votre caméscope et de la batterie. Pour plus de détails, voir “A propos de l’indication du temps restant”.
•Il faut attendre un certain temps après une pression sur DISPLAY CHANGE pour que le temps apparaisse.
•Pour afficher le temps restant d’une nouvelle batterie,
Pour utiliser l’appareil vidéo
Voir l’illustration C.Utilisez le câble de connexionPour les détails au sujet du raccordement,
Si vous utilisez le câble de connexion DK-415 (DCR-TRV9, etc.) (ill.C-1)
Faites glisser la plaquette de connexion B vers le bas tout en appuyant dessus.Pour retirer la plaquette de connexion,
Si vous utilisez le câble de connexion DK-215 (DCR-TRV10, etc.) (ill.C-2)
Ouvrez le couvercle et introduisez la fiche de connexion D. Pour retirer la fiche de connexion, tirez dessus.
Remarques
•Si vous réglez le commutateur de mode sur CHARGE pendant l’utilisation de l’appareil vidéo, l’alimentation sera coupée.
•Vous ne pouvez pas recharger la batterie quand elle est sur l’appareil vidéo et l’alimente.
•Eloignez le chargeur de l’appareil vidéo s’il perturbe l’image.Remplacement du fusible
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier si le fusible n’a pas sauté. Si le fusible a sauté,
Remarques
•Remplacez le fusible par un fusible de la même intensité (4 A, 125 V).•Si la douille de
•Si le fusible saute juste après avoir été remplacé, consultez votre revendeur Sony.
En ce qui concerne la polarité de la masse de la voiture, la tension de la batterie de voiture ou autre, consultez votre concessionnaire auto.
información con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo de batería. Sony recomienda utilizar la batería “InfoLITHIUM” con equipos
electrónicos que posean la marca | . |
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.Notas sobre la utilización
Sobre el tiempo restante de la batería
Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la batería con su equipo de vídeo, etc., en las condiciones siguientes.
•Utilización de una batería “InfoLITHIUM”•Empleo del equipo electrónico que posea la marcaCerciórese de utilizar una batería que posea la marca.Si su equipo de vídeo puede utilizar baterías “InfoLITHIUM”, consulte el manual de instrucciones del mismo.
Aunque los modelos siguientes son compatibles con “InfoLITHIUM”, en esta unidad no se visualizará el tiempo restante de la batería.
DCR- SC100/SC100E/TRV7/TRV7E
CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/ TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/ TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/ TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/ TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/ TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/ SC55/SC55E/SC65/SC65E
Si utiliza esta batería con un equipo electrónico que no posea la marca | , |
la capacidad de batería restante no se indicará en minutos.* |
|
*La indicación puede no ser precisa en función de la condición y el entorno en los que se emplee el equipo
Carga
Utilice solamente una batería de tipo de iones de litio. Esta unidad no podrá utilizarse para cargar una batería de tipo
Temperatura de carga
La gama de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para obtener la máxima eficacia de la batería, la gama de temperaturas recomendada para la carga es de 10 a 30°C.
Otros
•Utilice este cargador de baterías solamente en automóviles que empleen una batería de 12 o 24 voltios.
•Hay automóviles en los que el negativo está a masa y otros en los que lo está el positivo.
Este cargador de baterías para automóvil está destinado solamente a automóviles con negativo a masa.
•Emplee el cargador con el motor del automóvil en funcionamiento. Si lo emplease con el motor parado, la batería del automóvil podría descargarse.
•El cargador no se desconectará de la fuente de alimentación mientras esté conectado a la toma del encendedor de cigarrillos del automóvil.
•Cuando no vaya a emplear el cargador, desenchufe el cable para batería de automóvil de la toma del encendedor de cigarrillos. Para desconectarlo, tire del enchufe, no del propio cable.
•No emplee el cargador con el cable dañado, después de haberlo dejado caer, ni cuando esté dañado.
•Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes metálicas del cargador, ya que se podría producir un cortocircuito que dañaría el cargador.
•Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.•No desarme ni modifique el cargador.•No golpee ni deje caer el cargador.•El cargador se calentará durante el uso, pero esto es normal.•Mantenga el cargador alejado de receptores de AM, porque podría perturbar la recepción.
•No coloque el cargador donde pueda quedar expuesto a la luz solar directa, como sobre el salpicadero.
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Alimentación | 12/24 V CC (solamente para automóviles con |
| nagativo a masa) |
Tensión de salida | DC OUT: |
| 8,4 V, 2,0 A en el modo de funcionamiento |
| Terminal de carga de la batería: |
| 8,4 V, 1,4 A en el modo de carga |
Aplicación | Batería |
| F730/F750/F930/F950 Sony |
Temperatura de funcionamiento | |
| 0 a 40°C |
Temperatura de almacenamiento | |
| |
Dimensiones | Aprox. 136 x 48 x 90 mm (an/al/prf) |
Masa | Aprox. 320 g |
Accesorios suministrados | Cable conector |
Esta marca indica que este producto es genuino y está relacionado con productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda solicitar accesorios con la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accesorios de vídeo genuinos).
0 Indicador TIME TO CHG (carga) |
qa Indicador de tiempo |
qs Indicador BATTERY LIFE (tiempo restante de la batería) |
qd Indicador VCR/CAMERA |
qf Indicador de carga completa |
qg Indicador de batería restante |
Para cargar la batería
Consulte la ilustración B.1Ponga el selector de modo en CHARGE.2Conecte el cable de la unidad a la unidad.3Conecte el cable de la unidad a la toma para el encendedor de cigarrillos.Sonará un pitido, y se encenderá el visualizador.4Instale la batería.Se iniciará la carga. Cuando el indicador de batería restante pase a ser, y se encienda la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga normal. Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la batería algo más que con la “carga normal”, deje la batería instalada en la unidad hasta que se apague la lámpara CHARGE.
Usted podrá extraer la batería cuando lo desee. Podrá utilizarla aunque no haya finalizado la carga.
Indicador de batería restante
Carga normal | Carga completa | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para instalar la batería
“InfoLITHIUM” (serie L) (NP-F550, etc.) (Ilust. B-1)
1Coloque la batería en esta unidad con la marca b orientada hacia el obturador del terminal (serie L).
2Deslice la batería en la dirección de la flecha.Ejerza presión sobre la batería hasta que el obturador del terminal se introduzca por completo en esta unidad.
“InfoLITHIUM” (serie M) (NP-FM50, etc.) (Ilust. B-2)
1Coloque la batería en esta unidad con la marca B orientada haciael obturador del terminal (serie M).2Deslice la batería en la dirección de la flecha.
Ejerza presión sobre la batería hasta que el obturador del terminal se levante por completo.
Nota
Cuando instale la batería, asegúrese de no golpearla contra el terminal del adaptador/cargador de CC.
Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga para una batería completamente descargada.
Batería | Tiempo de carga | Batería | Tiempo de carga | |
(“InfoLITHIUM” (serie L)) | (“InfoLITHIUM” (serie M)) | |||
|
|
|
|
|
115 (55) |
| 105 (45) | ||
|
|
|
|
|
170 (110) |
| 150 (90) | ||
|
|
|
|
|
225 (165) |
| 195 (135) | ||
|
|
|
|
|
•Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía (carga completa).
•Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando la cargue normalmente (carga normal).
•Para asegurar la duración útil de la batería, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo utilizado.
•El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental.
Notas
•Si pone el selector de modo en VCR/CAMERA durante la carga, ésta se parará.•Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la batería está correctamente instalada en el adaptador/cargador de CC. Si no está bien instalada, no se cargará.
Cuando parpadee la lámpara CHARGE
Si ocurre algún problema durante la carga, la lámpara CHARGE parpadeará y en el visualizador aparecerá WARNING. Compruebe el organigrama siguiente.
Retire la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la misma batería.
Si la lámpara CHARGE |
| Si la lámpara CHARGE se ilumina y | ||
vuelve a parpadear: |
| no vuelve a parpadear: | ||
Instale otra batería. |
| Si la lámpara CHARGE se apaga | ||
|
|
| porque ha transcurrido el tiempo | |
|
| |||
|
|
| de carga, no hay problema. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si la lámpara CHARGE |
| Si la lámpara CHARGE se ilumina y | ||
vuelve a parpadear: |
| no vuelve a parpadear: | ||
El problema reside en esta |
| Si la lámpara CHARGE se apaga | ||
unidad. |
| porque ha transcurrido el tiempo de | ||
|
|
| carga, el problema reside en la batería | |
|
| |||
|
|
| instalada en primer lugar. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con el producto afectado.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Tiempo restante de la batería |
| BATTERY LIFE | cuando la batería en proceso de | |||||||||||
|
|
|
|
|
| m |
|
|
|
|
| carga está fijada al equipo | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| electrónico “InfoLITHIUM” | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| DISPLAY |
|
|
|
|
|
|
| El tiempo no se visualizará cuando el | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| tiempo restante de la batería sea | ||||
|
| CHANGE |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| inferior a 5 minutos. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Tiempo restante hasta que |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
TIME TO CHG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| finalice la carga normal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
NORMAL |
|
|
|
|
| m |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| DISPLAY |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| CHANGE |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Tiempo restante hasta que |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
TIME TO CHG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| finalice la carga completa |
FULL |
| h |
|
|
| m |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DISPLAY
CHANGE
Notas
•La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la carga se realice a 10 - 30ºC. La visualización del tiempo puede diferir del tiempo de carga real dependiendo de las condiciones y circunstancias de utilización.
•La visualización de tiempo puede mostrar “– – –
–Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga real. Aunque suceda esto, continúe cargando.
•La carga completa requerirá aproximadamente 1 hora después de haber finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la carga completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice adecuadamente en la próxima carga.
•Si el tiempo de carga no se visualiza adecuadamente, cargue completamente la batería. El tiempo de carga se visualizará apropiadamente.
•Cuando instale una batería completamente cargada en esta unidad, en el visualizador puede aparecer “TIME TO CHG FULL 1h”. Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal.
•El tiempo restante de la batería puede no aparecer en función de las condiciones y circunstancias de uso de la videocámara y de la batería. Consulte “Sobre el tiempo restante de la batería” para obtener más información.
•Es posible que tenga que esperar cierto tiempo hasta que el visualizador muestre la indicación de tiempo después de haber presionado DISPLAY CHANGE.
•Para visualizar el tiempo restante de una batería nueva, fíjela a la videocámara y utilícela durante unos 20 segundos. A continuación, cargue la batería con esta unidad.
Para utilizar el equipo de vídeo
Consulte la ilustración C.Utilice el cable conectorCon respecto a los detalles sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo.
1Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA.2Conecte el cable de CC a la toma del encendedor de cigarrillos.3Conecte el cable conector A al conector DC OUT de esta unidad.4Conecte el cable conector al equipo de vídeo.Si emplea el cable conector DK-415 (DCR-TRV9, etc.) (Ilust.C-1)
Deslice la placa de conexión B hacia abajo mientras ejerce presión sobre ella. Para extraer la placa de conexión, deslícela hacia arriba mientras presiona la palanca de extracción de batería C.
Si emplea el cable conector DK-215 (DCR-TRV10, etc.) (Ilust.C-2)
Abra la cubierta e inserte el enchufe de conexión D. Para extraer el enchufe de conexión, tire de él.
Notas
•Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el equipo de vídeo, la fuente de alimentación de éste se cortará.
•Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté alimentando el equipo de vídeo.
•Si las imágenes se ven con perturbaciones, mantenga esta unidad alejada del equipo de vídeo.
Reemplazo del fusible
Si esta unidad no funciona adecuadamente, compruebe si el fusible está quemado. Si lo está, reemplácelo de la forma siguiente.
1Gire el extremo de la clavija y extráigala.2Saque el fusible quemado.3Inserte el nuevo fusible y gire el extremo de la clavija para apretarla.Notas
•Sustituya el fusible por otro de la misma tensión (4 A, 125 V).•Si la toma del encendedor de cigarrillos está sucia con ceniza, etc., la parte de la clavija se calentará debido al mal contacto. Limpie la toma antes de emplear el cargador.
•Cuando reemplace el fusible, no utilice más que el especificado.•Si el fusible vuelve a quemarse inmediatamente después de haberlo reemplazado, consulte a su proveedor Sony.
Con respecto a la tensión de la batería de su automóvil, al polo conectado a masa del mismo, etc., póngase en contacto con el proveedor del mismo.