Electret Condenser Microphone
取扱説明書Operating InstructionsMode d’emploiBedienungsanleitungManual de instruccionesIstruzioni per l’usoお買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、けがをしたり 周辺の物品に損害を与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくだ さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
A C E
|
| 針収納部 |
|
| Pin latches |
B | D | Verrous de cheville |
| ||
|
| |
|
| F |
日本語 |
| English |
| Français |
|
|
|
|
|
|
| The |
| Le microphone à condensateur électret |
| microphone to be used with a transmitter which has a |
| miniature à utiliser avec un émetteur à connecteur | |
| connector or the |
| alimentation CC | |
|
| dépourvus de connecteur et assistent la connexion à enroulement. Le | ||
|
| |||
| body color of the |
| corps des | |
|
| |||
| of the |
| beige. | |
ベージュです。 |
|
| ||
|
|
|
|
ECM-88
ECM-88PT
ECM-88FPT
Sony Corporation ©2002 Printed in Japan
安全のために
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかし、製品は、まち がった使いかたをすると、けがにつながることがあり、危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
•安全のための注意事項を守る。
•長期間安全にお使いいただくために、定期点検をすることをおすすめします。点 検の内容や費用については、お買上げ店にご相談ください。
•故障したら使わずに、お買上げ店にご相談ください。
警告表示の意味 注意を促す記号この取扱説明書および製品では、次のよう な表示をしています。表示の内容をよく理 解してから本文をお読みください。
行為を禁止する記号この表示の注意事項を守らないと、火災や 行為を指示する記号 その他の事故によりけがをしたり周辺の物
接続
1トランスミッターの入力コネクターに、マイクロホンを接続する。
2ロックリングを回してロックする。
1パワーサプライユニットの入力コネクターに、マイクロホンを接続する。
2ロックリングを回してロックする。
ECM-88PT/88FPTの接続例(図C参照)
a)例1
b)例2
1 赤2 透明3 シールド
使用前の準備
ご注意•マイクロホンは敏感なものです。落としたり、たたいたり、強いショックを与えない ようにしてください。
•本マイクロホンの性能を維持するために、2か所の音の入口をふさがないように 取り付けてください。
This product with the CE marking complies with the EMC Directive (89/336/EEC) issued by the Commission of the European Community. Compliance with this directive implies conformity to the following European standards:
•This product is intended for use in the following Electromagnetic Environment(s): E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors), and E4 (controlled EMC environment, ex. TV studio).
Note:When you operate the
This illustration shows the | Ferrite clamp |
Microphone connector
About 70 mm (3 inches)
Wind the cable once around the clamp.
Connections
Connecting the1 Connect the microphone to the input connector of the transmitter. 2 Rotate the lock ring to secure the connection.
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336/CEE) émise par la Commission de la Communauté européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes:
•Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants:
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Remarque:A l’opération du
Attache en ferrite
Connecteur de microphone
Environ 70 mm (3 po)
Enrouler le câble une fois autour de la pince.
Connexions
Connexion du1 Raccorder le microphone au connecteur d’entrée de l’émetteur. 2 Tourner la bague de blocage pour assurer la connexion.
品に損害を与えたりすることがあります。
タイクリップタイプマイクホルダーを取り付ける(図D参照) | Unit (figure B) | |
マイクロホンの下部にホルダーを押し当て、パチッと音がするまではめ込みま | 1 | Connect the microphone to the input connector of the power supply |
す。ホルダーを回してお好みの角度に合わせ、洋服や着物のえりなどにはさみ | 2 | unit. |
ます。 | Rotate the lock ring to secure the connection. |
1 Raccorder le microphone au connecteur d’entrée de l’alimentation. 2 Tourner la bague de blocage pour assurer la connexion.
マイクロホンの下部にホルダーを押し当て、パチッと音がするまではめ込みま す。2本の針を収納部分から外し、衣服のホルダーを取り付けたい部分をつま んでから針を刺し、針を収納部分に収めます。
ご注意
安全のため、ダブルピンタイプマイクホルダーの針が2本とも必ず収納部分に収 まっていることを確認してください。
ウィンドスクリーンを取り付ける(図F参照)ウィンドスクリーンの四角い穴に、マイクロホンを合わせて取り付けます。
C)
a)Example 1b)Example 21Red2Clear3ShieldPreparations Before Use
Notes•Microphone is delicate. Do not drop, hit or apply strong physical shock to the microphone.
•To maintain the performance of the microphone, take care not to block the two inlets on the microphone capsule.
Préparatifs avant l’emploi
Remarques•Le microphone est fragile. Ne pas le faire tomber, le heurter ou le soumettre à un choc physique violent.
•Ne pas bloquer les deux entrées de la capsule de microphone pour maintenir la performance du microphone.
ダブルピンタイプマイクホルダーの針先が曲がった り、折れたりする不具合が発生した場合、そのまま無 理に使用するとけがの原因となります。お買上げ店ま たはソニーのサービス窓口にご相談ください。
使用後は、必ず針を収納部に収めて、キャリングケースに入 れて保管する。ダブルピンタイプマイクホルダーの針を収納部に収め ておかないと、取り出すときにけがの原因となりま主な仕様
形式
エレクトレットコンデンサー型 周波数特性
20 Hz~20 kHz指向特性
全指向性
感度
-38dB(12.6 mV)-52 dB±2出力インピーダンス
2.5 kΩ±30% 不平衡型最大入力音圧レベル
125 dB SPL*ダイナミックレンジ
99 dB以上 |
S/N比 |
出力コネクター
し(ピッグテイルタイプ) 電圧
ケーブル長
2.5 m
マイク本体大きさ
3.5×3.5×16.8 mm付属品
タイクリップタイプマイクホルダー(1) ダブルピンタイプマイクホルダー(1) ウィンドスクリーン(ウレタン製)(1)
キャリングケース(1)
Press the holder against the bottom part of the microphone until the holder clicks into place. Rotate the holder to appropriate angle, then attach it to clothing.
Attaching the doublePress the holder against the bottom part of the microphone until the holder clicks into place, then unlatch two pins from the holder. Fasten the holder to clothing with pins making sure that you pinch the part of the clothing where you want to attach the holder, then latch both pins.
NoteFor your safety, be sure to latch both pins of the double
Match the angle of the microphone with the square opening of the windscreen, then insert the microphone into the windscreen.
Presser le support contre le bas du microphone jusqu’au déclic de mise en place. Tourner le support à l’angle adapté, puis le fixer au vêtement.
Fixation du support de microphone de type double pince (figure E)Presser le support contre le bas du microphone jusqu’au déclic de mise en place, puis débloquer deux chevilles du support. Attacher le support au vêtement avec les chevilles en pinçant bien le vêtement là où on souhaite attacher le support, puis bloquer les deux chevilles.
RemarquePar mesure de sécurité, bloquer fermement les deux chevilles du support de microphone de type double pince avant l’emploi.
Fixation du paravent (figure F)Aligner l’angle du microphone sur l’ouverture carrée du paravent, puis insérer le microphone dans le paravent.
G |
+20 |
+10 |
0 |
68 dB以上 |
自己雑音
26 dB SPL*以下風雑音
45 dB SPL*以下(ウィンドスクリーン装着時) 外部磁界の誘導雑音
5 dB SPL*/1×10-7 T
許容動作温度 0℃~+60℃
許容保存温度
-20℃~+60℃
取扱説明書(1) 保証書(1)
タイクリップタイプマイクホルダー(1) ダブルピンタイプマイクホルダー(1) ウィンドスクリーン(ウレタン製)(1)
取扱説明書(1)
取扱説明書(1)
Specifications
Capsule type | Output connector | |
Electret condenser | ||
Frequency response | ||
20 Hz to 20 kHz | ||
Directivity | (pigtail type) | |
Operating voltage | ||
Sensitivity | 1.1 - 10 V | |
5 - 10 V (under condition of a) in | ||
figure C) | ||
(0 dB = 1 V/1 Pa, 1 kHz) | Cable length | |
Output Impedance | 2.5 m | |
2.5 kΩ | ±30% unbalanced | Dimension of capsule |
100Ω | ±20% (with | 3.5 ⋅ 3.5 ⋅ 16.8 mm |
Maximum input | Supplied accessories | |
125 dB SPL* |
Spécifications
Type de capsule Condensateur électret
Réponse en fréquence 20 Hz à 20 kHz
Directivité Omnidirectionne
Sensibilité
Impédance de sortie
2,5 kΩ ±30% asymétrique
100Ω ±20% (avec
125 dB SPL* |
Plage dynamique |
Connecteur de sortie
Tension de fonctionnement 1,1 - 10 V
5 - 10 V (situation a) de la figure C) Longueur de câble
2,5 m Dimension de capsule
3,5 ⋅ 3,5 ⋅ 16,8 mm Accessoires fournis
Support de microphone de type pince d’attache (1)
b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
20 | 50 | 100 | 200 | 500 | 1k | 2k | 5k | 10k | 20k | Hz |
|
|
|
|
| c) |
|
| 0° |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 90° |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| 180° |
|
|
H | d) |
| 30 ° |
| 0 ° |
| 30 ° |
|
|
|
|
|
|
| 0dB |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| 60 ° |
|
|
|
| 60 ° |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| 90 ° |
|
|
|
|
|
|
| 90 ° |
仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
周波数特性(図GH参照)a)標準周波数特性図
b)レスポンス(dB)
c)周波数(Hz)
d)標準指向特性図
Dynamic range |
| Tie | |
99 dB or more |
| Double | |
| holder (1) | ||
68 dB or more |
| Urethane wind screen (1) | |
Inherent noise |
| Ferrite clamp (1) | |
26 dB SPL* or less |
| Carrying case (1) | |
Wind noise |
| Operating Instructions (1) | |
45 dB SPL* or less (with wind |
| Warranty booklet (1) | |
screen) |
| ||
Induction noise from external |
| ||
| Tie | ||
magnetic field |
| ||
| Double | ||
Less than 5 dB SPL /1 ⋅ | T | ||
holder (1) | |||
* |
| ||
(with |
| Urethane wind screen (1) | |
* 0 dB SPL = 20µPa |
| ||
| Ferrite clamp (1) | ||
Operating temperature |
| Operating Instructions (1) | |
|
| ||
0 °C to +60 °C (32 °F to 140 °F) | |||
Storage temperature |
| Ferrite clamp (1) |
99 dB ou plus |
Rapport signal/bruit |
68 dB ou plus |
Bruit inhérent |
26 dB SPL* ou moins |
Bruit du vent |
45 dB SPL* ou moins (avec |
paravent) |
Bruit induit de champ magnétique |
extérieur |
Moins de 5 dB SPL*/1 ⋅ |
(avec |
*0 dB SPL = 20µPa
Température de fonctionnement De 0 à +60˚C (de 32 à 140˚F)
Température de stockage
Support de microphone de type double pince (1)
Paravent en uréthane (1) Attache en ferrite (1) Sac de transport (1) Mode d’emploi (1) Brochure de garantie (1)
Support de microphone de type pince d’attache (1)
Support de microphone de type double pince (1)
Paravent en uréthane (1) Attache en ferrite (1) Mode d’emploi (1)
Attache en ferrite (1)
Mode d’emploi (1)
120 ° |
| 120 ° |
150 ° | 180 ° | 150 ° |
| 100Hz/1 kHz | |
|
|
6 kHz
10 kHz
Design and specifications are subject to change without notice.
Frequency characteristics (figures G H)a)Standard frequency characteristics figure b)Response (dB)c)Frequency (Hz) d)Typical pickup patternConception et spécifications sont sujettes à modification sans prévis.
Caractéristiques de fréquence (figures G H)a)Figure des caractéristiques de fréquence standard b)Réponse (dB)c)Fréquence (Hz)d)Motif de captage typique