Electret Condenser Microphone
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones (en el reverso)
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Manual de instruções (no verso)
ECM-C115/C10/CS10
© 2004 Sony Corporation | Printed in Japan |
A
ECM-C10 ECM-CS10
B
17
| |||
2 | |||
|
5
2 8
3
9
4
C
e side | Lithium battery (not supplied) | E side | |
Face e | |||
Pile au lithium (non fournie) | Face E | ||
Seite e | |||
Seite E | |||
| Lithiumbatterie | ||
| (nicht mitgeliefert) |
|
1
Battery box Boîtier de pile Batteriebehälter Battery compartment Logement de pile Batteriehalter2 3
D
Tape recorder, IC recorder or other Magnétophone, enregistreur à CI et autres appareils Kassettenrecorder,
EF
| G | |
to microphone jack |
| |
vers la prise microphone | Power switch: ON | |
an Mikrofonbuchse | ||
Interrupteur d’alimentation : ON | ||
| ||
| ||
| A |
B
Battery box Boîtier de pileBatteriebehälterto microphone jack
vers la prise microphoneC an MikrofonbuchseFirst, check the model number of your microphone (see fig A) and then read the operating instructions for
Features
•Small,
•
•2 way power system for compatibility with your tape recorder (powered by supplied battery box or the
Precautions
•This microphone is a precision instrument. Never disassemble.•Keep the microphone away from extremely high temperatures (above 60°C or 140°F) and humidity.
•If the microphone is placed near speakers, a high pitched noise may be heard (howling effect), caused by the microphone feeding back on itself through the speakers.
In this case, place the microphone away from the speakers.•Never let the microphone become wet with rain or saltwater.•When the unit, plugs or lithium battery become soiled, wipe them with a dry cloth.
•Always hold the plug when disconnecting. Pulling the cord may cause it to snap.
As this system uses a monaural plug (two poles), recording is done only on the left channel when connected to a stereo tape recorder.
Notes on lithium battery•Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
•Wipe the battery with a dry cloth to assure good contact.•Be sure to observe correct polarity when installing the battery.•Do not hold the battery with metallic tweezers. Doing so can cause a
Parts Identification and Function (See fig. B)
1Battery check indicatorWhen you turn the power on, the battery check indicator lights up momentarily. This is normal. The light tells you that the battery still has life. When the battery becomes weak, the indicator lights dimly or does not light at all.
2(Supplied only with
Attach to reduce popping noise caused by the direct exposure to direct wind or breath.
Installing the battery (See fig. C)
When connecting to a tape recorder that does not have
When installing the battery, be sure to match the e and E on the lithium battery with the same marks on the battery compartment. Otherwise, the microphone will not operate.
1Push the hook inside using a pointed object such as a ballpoint pen and pull out the battery compartment.
2Install a new lithium battery in the battery compartment with the e side up.3Insert the battery compartment back into the battery box.Battery lifeThe Sony lithium battery CR2025 (not supplied) gives continuous operation on the microphone for about 300 hours. When you turn the power on, the battery check indicator lights momentarily. When the battery becomes weak, the indicator lights dimly or does not light at all. In this case, replace the battery with a new one (Sony lithium battery CR2025 (not supplied)). To avoid battery wear or leakage, be sure to turn the power off after using the microphone.
Connection
Connecting to a tape recorder with plug-in power (See fig. D)
The power of the microphone is supplied by the connected equipment.Printed on recycled paperThe battery box is not attached to the
Removing the wind screen (See fig. F)
(Supplied only withHow to use the Holding clip (See fig. G)
AClip the holder into the groove of the microphone body. B The holding clip can be used as a
Specifications
Type | Electret condenser microphone |
Plug | |
Power | Battery box (supplied) |
| (Lithium battery CR2025: not supplied) |
|
Dimensions (including projecting parts)
| Microphone parts: Approx. ø 8 ⋅ 19 mm |
| (diameter/length) (11/32 ⋅ 3/4 in.) |
| Battery box parts: Approx. 40 ⋅ 16.5 ⋅ 46 mm (w/h/d) |
| (1 5/8 ⋅ 21/32 ⋅ 1 13/16 in.) |
Mass | Microphone parts (including cord): |
| Approx. 10 g (0.36 oz.) |
| Battery box parts (including lithium battery and cord): |
| Approx. 17 g (0.6 oz.) |
Cord | Microphone parts: |
| OFC litz cord (1 core shielded) |
| ø 1.5 mm (1/16 in.) |
| Length: approx. 1 m (39 3/8 in.) |
| Battery box parts: |
| OFC litz cord (1 core shielded) |
| ø 1.5 mm (1/16 in.) |
| Length: approx. 0.3 m (11 7/8 in.) |
Supplied accessories | |
| Battery box (1) |
| Holding clip (1) |
| Wind screen (1) |
| Operating Instructions (1) |
Frequency response | |
| 50 – 15,000 Hz |
Directivity | |
Output impedance | |
| 1.9 kilohms ± 30% |
Sensitivity | Open circuit output voltage level |
| 0 dB = 1 V / Pa, 1,000 Hz |
| (1 Pa = 10µ bar = 94 dB SPL) |
Battery life | Approx. 300 hours (with Sony lithium battery CR2025 |
(not supplied))
Maximum sound pressure input level Approx. 110 dBSPL
3% wave distortion at 1,000 Hz (0 dBSPL = 2 ⋅ 10
Operating temperature range
0°C – 40°C (32°F – 104°F)
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Type | Electret condenser microphone |
Plug | |
Power | |
Dimensions (including projecting parts) | |
| Approx. ø 8 ⋅ 19 mm (diameter/length) (11/32 ⋅ 3/4 in.) |
Mass | Approx. 10 g (0.36 oz.) (including cord) |
Cord | OFC litz cord (1 core shielded) |
| ø 1.5 mm (1/16 in.) |
| Length: approx. 1 m (39 3/8 in.) |
Supplied accessories | |
| Holding clip (1) |
| Operating Instructions (1) |
Frequency response | |
| 50 – 15,000 Hz |
Directivity | |
Sensitivity | Open circuit output voltage level |
| 0 dB = 1 V / Pa, 1,000 Hz |
| (1 Pa = 10µ bar = 94 dB SPL) |
Maximum sound pressure input level | |
| Approx. 110 dBSPL |
| 3% wave distortion at 1,000 Hz |
| (0 dBSPL = 2 ⋅ 10 |
Operating temperature range | |
| 0°C – 40°C (32°F – 104°F) |
Type | Electret condenser microphone |
Plug | |
Power | |
Dimensions (including projecting parts) | |
| Approx. ø 11 ⋅ 31 mm (diameter/length) (7/16 ⋅ 1 1/4 in.) |
Mass | Approx. 15 g (0.53 oz.) (including cord) |
Cord | OFC litz cord (2 core shielded) |
| ø 2.2 mm (3/32 in.) |
| Length: approx. 1 m (39 3/8 in.) |
Supplied accessories
Holding clip (1)
| Operating Instructions (1) |
Frequency response | |
| 100 – 16,000 Hz |
Directivity | |
Sensitivity | Open circuit output voltage level |
| 0 dB = 1 V / Pa, 1,000 Hz |
(1 Pa = 10µ bar = 94 dB SPL)
Maximum sound pressure input level Approx. 110 dBSPL
3% wave distortion at 1,000 Hz (0 dBSPL = 2 ⋅ 10
Operating temperature range
0°C – 40°C (32°F – 104°F)
Design and specifications are subject to change without notice.
Commencez par vérifiez le numéro de modèle de votre microphone (voir fig A), puis lisez le mode d’emploi de
Caractéristiques
•Petit microphone en forme de pince à cravate, pouvant être attaché à une cravate, un revers de veste ou à une poche. Petit microphone pendentif facile à fixer par la pince
•Alimentation par enfichage compatible avec un raccordement direct à la prise du microphone d’un appareil d’enregistrement doté de la fonction d’alimentation par enfichage.
•Deux systèmes d’alimentation compatibles avec votre magnétocassette (alimentation par le boîtier de pile fourni ou le système d’alimentation par enfichage).
•Voyant d’autonomie de la batterie.Précautions
•Ce microphone est un instrument de précision. Ne jamais le démonter.•Ne pas exposer le microphone à des températures extrêmement élevées
•Si le microphone est placé près d’enceintes, un bruit aigu (réaction acoustique) risque de se produire, en raison d’un retour son entre les enceintes et le microphone. Dans ce cas, éloignez le microphone des enceintes.
•Evitez de mettre le microphone en contact avec de l’eau de pluie ou de l’eau de mer.
•Lorsque l’appareil, les fiches ou la pile au lithium sont sales,
•Débranchez toujours le microphone en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon. Il pourrait se couper.
Ce microphone a une fiche monophonique (bipôle). L’enregistrement s’effectue seulement sur le canal gauche lorsque le microphone est raccordé à un magnétocassette stéréo.
Remarques sur la pile au lithium•Rangez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
•Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.•Veillez à respecter la polarité correcte lorsque vous installez la pile.•Ne tenez pas la pile par une pince métallique. Un
Si elle est utilisée de façon inadéquate, la pile peut exploser. Ne pas recharger, démonter ni incinérer la pile.
Identification des pièces et utilisation (voir fig. B)
1Témoin de pileLorsque vous mettez le microphone sous tension, le témoin s’allume un instant. C’est normal. Il vous indique que la pile n’est pas vide. Lorsque la pile se décharge, le témoin luit faiblement ou ne s’allume pas du tout.
24 Microphone
5 Logement de pile6 Interrupteur d’alimentation (POWER)7 Prise de microphone8Permet de réduire le bruit causé par l’exposition au vent ou au souffle de la respiration.
Mise en place de la pile (voir fig. C)
Si le microphone doit être raccordé à un magnétocassette non compatible avec le système d’alimentation par enfichage, utilisez le boîtier de pile avec une pile au lithium Sony CR2025 (non fourni). Avant d’insérer la pile,
Lorsque vous insérez la pile, veillez à diriger les faces e et E de la façon indiquée dans le logement, sinon le microphone ne fonctionnera pas.
1Appuyez sur le verrou en utilisant un objet pointu, par exemple un stylo, et sortez le logement de la pile.
2Installez une nouvelle pile au lithium dans le logement en dirigeant la face e vers le haut.
3Remettez le logement dans le boîtier de pile.Autonomie de la pileLa pile au lithium Sony CR2025 (non fourni) permet d’utiliser le microphone pendant 300 heures environ. Lorsque vous mettez le microphone sous tension, le témoin de pile s’allume momentanément. Lorsque la pile s’est déchargée, le témoin luit faiblement ou ne s’allume pas du tout. Dans ce cas, remplacez la pile par une neuve (pile au lithium Sony CR2025 (non fourni)). Pour éviter que la pile ne s’use ou ne fuit, éteignez toujours le microphone lorsque vous ne l’utilisez plus.
Raccordement
Raccordement à un magnétocassette compatible avec le système d’alimentation par enfichage (voir fig. D)
L’alimentation du microphone est fournie par l’appareil auquel il est raccordé.Raccordement d’un magnétocassette non compatible avec le système d’alimentation par enfichage (voir fig. E)
RemarqueLe boîtier de pile n’est pas rattaché à
Retrait de la bonnette antivent (voir fig. F) (Fournie avec
Relevez le verrou comme indiqué sur l’illustration pour enlever la bonnette antivent.
Comment utiliser la pince (voir fig. G)
AFixez leSpécifications
Type | Microphone électrostatique |
Fiche | |
Alimentation | Boîtier de pile (fournie) |
| (pile au lithium CR2025 : non fournies) |
| Système d’alimentation par enfichage |
Dimensions (parties saillantes comprises) | |
| Microphone : Environ ø 8 ⋅ 19 mm (diamètre/longueur) |
| (11/32 ⋅ 3/4 po) |
| Boîtier de pile : Environ 40 ⋅ 16,5 ⋅ 46 mm (l/h/p) |
| (1 5/8 ⋅ 2 1/32 ⋅ 1 13/16 po) |
Poids | Microphone (cordon compris) : |
| Environ 10 g (0,36 oz) |
| Boîtier de pile (avec une pile au lithium et le cordon) : |
| Environ 17 g (0,6 oz) |
Cordon | Microphone : |
| Cordon litz OFC (1 noyau de ferrite (blindé)) |
| ø 1,5 mm (1/16 po) |
| Longueur : Environ 1 m (39 3/8 po) |
| Boîtier de pile : |
Cordon litz OFC (1 noyau de ferrite (blindé)) ø 1,5 mm (1/16 po)
Longueur : Environ 0,3 m (11 7/8 po) Accessoires fournis
Boîtier de pile (1)
Pince
| Mode d’emploi (1) |
Réponse en fréquence | |
| 50 – 15 000 Hz |
Directivité | Omnidirectionnel |
Impédance de sortie | |
| 1,9 kilohms, ± 30% |
Sensibilité | Niveau de la tension de sortie en circuit ouvert |
| |
| 0 dB = 1 V / Pa, 1 000 Hz |
(1 Pa = 10µ 1 bar = 94 dB SPL) Autonomie de la pile
Environ 300 heures (avec une pile au lithium Sony CR2025 (non fourni))
Niveau d’entrée à une pression acoustique maximale Environ 110 dBSPL
3% de distorsion d’onde à 1 000 Hz (0 dBSPL = 2 ⋅ 10
Plage de température de fonctionnement 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi,
Type | Microphone électrostatique |
Fiche | |
Alimentation | Système d’alimentation par enfichage |
Dimensions (parties saillantes comprises) | |
| Environ ø 8 ⋅ 19 mm (diamètre/longueur) |
| (11/32 ⋅ 3/4 po) |
Poids | Environ 10 g (0,36 oz) (cordon compris) |
Cordon | Cordon litz OFC (1 noyau de ferrite (blindé)) |
| ø 1,5 mm (1/16 po) |
Longueur : Environ 1 m (39 3/8 po)
Accessoires fournis
Pince
| Mode d’emploi (1) |
Réponse en fréquence | |
| 50 – 15 000 Hz |
Directivité | Omnidirectionnel |
Sensibilité | Niveau de la tension de sortie en circuit ouvert |
|
0 dB = 1 V / Pa, 1 000 Hz
(1 Pa = 10µ 1 bar = 94 dB SPL) Niveau d’entrée à une pression acoustique maximale
Environ 110 dBSPL
3% de distorsion d’onde à 1 000 Hz (0 dBSPL = 2 x 10
Plage de température de fonctionnement 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Type | Microphone électrostatique |
Fiche | |
Alimentation | Système d’alimentation par enfichage |
Dimensions (parties saillantes comprises) | |
| Environ ø 11 x 31 mm (diamètre/longueur) |
| (7/16 ⋅ 1 1/4 po) |
Poids | Environ 15 g (0,53 oz) (cordon compris) |
Cordon | Cordon litz OFC (2 noyaux de ferrite (blindés)) |
| ø 2,2 mm (3/32 po) |
| Longueur : Environ 1 m (39 3/8 po) |
Accessoires fournis |
| Pince |
| Mode d’emploi (1) |
Réponse en fréquence | |
| 100 – 16 000 Hz |
Directivité | Unidirectionnelle ⋅ 2 |
Sensibilité | Niveau de la tension de sortie en circuit ouvert |
| |
| 0 dB = 1 V / Pa, 1 000 Hz |
| (1 Pa = 10µ 1 bar = 94 dB SPL) |
Niveau d’entrée à une pression acoustique maximale Environ 110 dBSPL
3% de distorsion d’onde à 1 000 Hz (0 dBSPL = 2 x 10
Plage de température de fonctionnement 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
DeutschErmitteln Sie zunächst die Modellnummer Ihres Mikrofons (siehe Abb. A) und lesen Sie dann die Bedienungsanleitung für
Besondere Merkmale
•
•
•Universal einsetzbar dank zwei verschiedener Stromversorgungsmöglichkeiten: mitgelieferter Batteriebehälter oder
Zur besonderen Beachtung
•Das Mikrofon besteht aus Präzisionsteilen. Zerlegen Sie es auf keinen Fall.•Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen (über 60 °C) und Feuchtigkeit fern.
•Wird das Mikrofon in der Nähe eines Lautsprechers aufgestellt, kann es durch akustische Rückkopplung zu Störgeräuschen (Heulton) kommen, da das Mikrofon den Ton von den Lautsprechern wiederholt aufnimmt. Stellen Sie das Mikrofon in diesem Fall weiter entfernt vom Lautsprecher auf.
•Schützen Sie das Mikrofon unbedingt vor Regen und Salzwasser.•Wenn das Mikrofon, die Anschlussstecker oder die Lithiumbatterie verschmutzt sind, wischen Sie die Teile mit einem trockenen Tuch ab.
•Fassen Sie beim Lösen des Kabels stets am Stecker an. Ziehen Sie niemals am Kabel, da es sonst beschädigt werden kann.
Das Mikrofon ist mit einem zweipoligen Monostecker ausgestattet. Wird es an einen Stereorecorder angeschlossen, erfolgt die Aufnahme nur auf dem linken Kanal.
Hinweise zur Lithiumbatterie•Halten Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn jemand eine Batterie verschluckt hat, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
•Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch sauber, um guten Kontakt sicherzustellen.
•Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf die Polarität.•Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette, da sie sonst kurzgeschlossen werden kann.
VorsichtDie Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung explodieren. Versuchen Sie niemals, die Batterie wiederaufzuladen, nehmen Sie sie nicht auseinander und werfen Sie sie nicht in Feuer.
Lage und Funktion der Teile (siehe Abb. B)
1BatterieanzeigeBeim Einschalten signalisiert diese Anzeige durch kurzes Aufleuchten, dass die Batteriekapazität noch ausreicht. Bei erschöpfter Batterie leuchtet die Anzeige nur noch schwach oder gar nicht mehr.
2Der Batteriebehälter kann an einer Krawatte, einem Kragen oder einer Tasche angebracht werden.
4 Mikrofon5 Batteriehalter6(nur bei
Mit dem Windschutz können Sie die
Einlegen der Batterie (siehe Abb. C)
Wenn Sie das Mikrofon an einen Kassettenrecorder anschließen, der nicht mit einer
Beachten Sie beim Einlegen der Lithiumbatterie die Polaritätsangaben (e/E) im Batteriehalter. Bei falsch herum eingelegter Lithiumbatterie arbeitet das Mikrofon nicht.
1Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand (Kugelschreiber etc.) auf die Verriegelung des Batteriehalters und ziehen Sie den Halter heraus.
2Legen Sie eine neue Lithiumbatterie mit der Seite e nach oben in den Halter ein.
3Schieben Sie den Halter in den Behälter zurück.Lebensdauer der LithiumbatterieMit der
Anschluss
Anschluss an einen Recorder mitBeim
Abnehmen des Windschutzes (siehe Abb. F)
(nur beiZiehen Sie den Haken wie in der Abbildung dargestellt nach oben und nehmen Sie den Windschutz ab.
So verwenden Sie den Ansteckclip (siehe Abb. G)
AKlemmen Sie den Halter in die Kerbe am Mikrofongehäuse.BWenn Sie den Fuß herausklappen, können Sie den Ansteckclip auch als Standfuß für das Mikrofon verwenden.
CDrehen Sie zum Einstellen des Mikrofonwinkels den Ansteckclip.Technische Daten
Typ | |
Stecker | |
Stromversorgung | Batteriebehälter (mitgeliefert) |
| |
| (Lithiumbatterie CR2025: nicht mitgeliefert) |
| |
Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente) | |
| Mikrofon: ca. ø 8 ⋅ 19 mm (Durchmesser ⋅ Länge) |
| Batteriebehälter: ca. 40 ⋅ 16,5 ⋅ 46 mm (B/H/T) |
Gewicht | Mikrofon (einschl. Kabel): |
| ca. 10 g |
| Batteriebehälter (einschl. Kabel und Lithiumbatterie): |
| ca. 17 g |
Kabel | Mikrofon: |
| |
| ø: 1,5 mm |
| Länge: ca. 1 m |
| Batteriebehälter: |
|
ø 1,5 mm Länge: ca. 0,3 m
Mitgeliefertes Zubehör Batteriebehälter (1) Ansteckclip (1) Windschutz (1) Bedienungsanleitung (1)
Frequenzgang 50 – 15.000 Hz Richtcharakteristik
Kugel
Ausgangsimpedanz
1,9 kOhm ± 30%
Empfindlichkeit
0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10µ bar = 94 dB SPL)
Batterielebensdauer
ca. 300 Stunden (mit
Max. Eingangsschalldruckpegel ca. 110 dBSPL
bei 1.000 Hz, 3% Klirrgrad (0 dBSPL = 2 x
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Die Gültigkeit des
Typ | |
Stecker |
Stromversorgung
Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente)
| ca. ø 8 ⋅ 19 mm (Durchmesser ⋅ Länge) |
Gewicht | ca. 10 g (einschl. Kabel) |
Kabel |
| ø: 1,5 mm |
| Länge: ca. 1 m |
Mitgeliefertes Zubehör | |
| Ansteckclip (1) |
| Bedienungsanleitung (1) |
Frequenzgang | 50 – 15.000 Hz |
Richtcharakteristik | |
| Kugel |
Empfindlichkeit |
0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10µ bar = 94 dB SPL)
Max. Eingangsschalldruckpegel ca. 110 dBSPL
bei 1.000 Hz, 3% Klirrgrad (0 dBSPL = 2 x
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Typ | |
Stecker | |
Stromversorgung | |
|
Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente)
| ca. ø 11 ⋅ 31 mm (Durchmesser ⋅ Länge) |
Gewicht | ca. 15 g (einschl. Kabel) |
Kabel | |
| ø: 2,2 mm |
| Länge: ca. 1 m |
Mitgeliefertes Zubehör | |
| Ansteckclip (1) |
| Bedienungsanleitung (1) |
Frequenzgang | 100 – 16.000 Hz |
Richtcharakteristik | |
| Gerichtet ⋅ 2 |
Empfindlichkeit |
0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10µ bar = 94 dB SPL)
Max. Eingangsschalldruckpegel ca. 110 dBSPL
bei 1.000 Hz, 3% Klirrgrad (0 dBSPL = 2 x
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.