| English |
|
| Français |
|
| Deutsch |
|
| Español |
|
| Nederlands |
|
| Italiano |
| Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it |
|
| Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce |
|
| Vor der Verwendung des Mikrofons lesen Sie diese Anleitung sorgfältig |
|
| Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y guárdelo para |
| Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing |
|
| Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e | |
|
|
|
|
|
| |||||||||||
| for future reference. |
| mode d’emploi que l’on conservera pour toute réference ultérieure. |
|
| durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. |
| futuras referencias. |
| aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. |
|
| conservarlo per riferimenti futuri. |
Electret Condenser Stereo Microphone
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Features
This microphone is suitable for use in a variety of situations such as at a concert or a conference with digital recording equipment (Sony MD, DAT, etc.).
•The
•The directive angle (between left and right channels) can be set to 90° or 120° according to the sound source.
Caractéristiques
Ce microphone peut être utilisé dans de nombreuses situations, par exemple pour enregistrer un concert ou une conférence avec un enregistreur numérique, tel qu’un MD, DAT Sony, etc.
•Le système stéréo
•L’angle de directivité (entre les canaux droit et gauche) peut être réglé sur 90° ou 120° en fonction de la source d’enregistrement.
Besondere Merkmale
Das Mikrofon ist für Digitalaufnahmegeräte (Sony
•Das
•Entsprechend der Tonquelle kann der Richtwinkel (zwischen linkem und rechtem Kanal) auf 90° oder 120° gestellt werden.
Particularidades
Este micrófono es adecuado para emplearse en gran variedad de situaciones, como en un concierto o en una conferencia, con un equipo de grabación portátil (grabadora de minidiscos, de cinta audiodigital Sony, etc.).
•El sistema estéreo
•El ángulo de directividad (entre los canales izquierdo y derecho) podrá ajustarse entre 90° o 120° de acuerdo con la fuente de sonido.
Kenmerken
Deze mikrofoon is geschikt voor gebruik onder verschillende omstandigheden, bijvoorbeeld voor het opnemen van concerten of vergaderingen, in kombinatie met digitale
•Het
•De hoek tussen het rechter- en linkerkanaal (de richtingskarakteristiek van de mikrofoon) kan ingesteld worden op 90° of 120°, afhankelijk van de
Caratteristiche
Questo microfono è adatto all’uso in svariate situazioni come concerti o conferenze con un apparecchio di registrazione digitale (Sony MD, DAT, ecc.).
•Il sistema
•Possibilità di selezionare 90° o 120° di angolo direzionale (tra i canali destro e sinistro) a seconda della fonte sonora.
Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per I’uso
Precautions
•The microphone should never be dropped or subjected to extreme shock.•Keep the microphone away from extremely high temperatures and humidity (above 40°C or 104°F).
•If the microphone is placed near loudspeakers, a howling effect (acoustic feedback) may occur. If this happens, place the microphone as far as possible from the loudspeakers, change the direction of the microphone or decrease the speaker volume until the howling stops.
Specifications
General
Précautions
•Ne laissez pas tomber le microphone et ne l’exposez pas à des chocs violents.•N’exposez pas le microphone à des températures excessives ou à l’humidité
•Si le microphone se trouve près de
Spécifications
Zur besonderen Beachtung
•Lassen Sie das Mikrofon niemals fallen und setzen Sie es keinen Stößen aus.•Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen (über 40°C) und hoher Feuchtigkeit fern.
•Wenn sich das Mikrofon zu dicht neben den Lautsprechern befindet, kann es durch akustische Rückkopplung zu Heulgeräuschen kommen. Entfernen Sie das Mikrofon dann weiter von den Lautsprechern, richten Sie es in eine andere Richtung oder reduzieren Sie die Lautstärke, bis das Heulen aufhört.
Precauciones
•El micrófono no deberá dejarse caer nunca ni someterse a golpes extremados.•Mantenga el micrófono alejado de temperaturas y humedad extremadamente altas (más de 40°C).
•Si coloca el micrófono ceraca de los altavoces, es posible que se produzca aullido (retroalimentación acústica). Cuando suceda esto, aleje el micrófono lo más posible de los altavoces, cambie la orientación del micrófono, o disminuya el volumen de los altavoces hasta que cese dicho aullido.
Voorzorgsmaatregelen
•Laat de mikrofoon niet vallen en vrijwaar het apparaat tegen heftige schokken.•Stel de mikrofoon niet bloot aan extreme vochtigheid of hitte (temperaturen boven de 40°).
•Als de mikrofoon te dicht bij aangesloten luidsprekers komt, kan er door akoestische terugkoppeling een hinderlijke jank- of fluittoon gaan “rondzingen”. Als dit zich voordoet, dient u de mikrofoon in een andere richting te draaien of wat verder van de luidsprekers te houden; ook kunt u de geluidssterkte van de luidsprekers verminderen totdat de fluittoon ophoudt.
Precauzioni
•Non lasciar mai cadere il microfono e non sottoporlo a scosse violente.•Tenere il microfono lontano da temperature estremamente alte e umidità (oltre i 40°C).
•Se il microfono viene collocato nei pressi di diffusori, può verificarsi il fenomeno di ululato (retroazione acustica). In questo caso, collocare il microfono il più lontano possibile dai diffusori, cambiare l’orientamento del microfono o diminuire il volume dei diffusori fino a che il fenomeno scompare.
Caratteristiche tecniche
ECM-MS907
Sony Corporation © 1996 Printed in JapanType | |
| electret condenser microphone |
Microphone cord | 2.2 mm dia. two |
| cord with the |
| Length: Approx. 1.5 m (59 1/8 inches) |
Stand screw | PF 1/2 screw |
Dimensions | 29 x 127 mm (Outside diameter x length) (1 3/16 x 5 inches) |
| not incl. projecting parts and controls |
Mass | Approx. 110 g (4 oz) including battery |
Supplied accessories Wind screen (1) | |
| Microphone holder (also used as a microphone stand) (1) |
| Carrying case (1) |
Performance
Frequency response | 100 – 15,000 Hz |
Directivity | Unidirectional x 2 (Directive angle: 90° or 120°) |
| (switchable) |
Output impedance | 1 kilohm ±20% unbalanced |
Sensitivity (directive angle 120°) | |
| Open circuit output voltage*1: |
| Effective output level*2: |
| Difference between L and R channel sensitivity: Less than |
| 3 dB |
Power requirements Normal operating voltage: 1.5 V, R6 (size AA) battery | |
| Battery life: Approx. 200 hours with a Sony R6P (SR) |
| battery |
Maximum sound pressure level*3 | |
| More than 110 dBSPL |
Dynamic range | More than 85 dB |
*1 0 dB = 1 v/Pa, 1,000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL) *2 0 dBm = 1 mW/Pa, 1,000 Hz
*3 1 % wave distortion is present at 1,000 Hz. (0 dBSPL = 2 x
Design and specifications are subject to change without notice.
Généralités
Type | Microphone stéréo unidirectionnel électrostatique à |
| électrets (Système stéréo |
Diam 2,2 mm, blindé à deux fils, OFC (cuivre exempt d’oxygène), avec minifiche stéréo coudée plaquée or
| Longueur: Env. 1,5 m (59 1/8 po.) |
Pas de vis de | |
| PF 1/2 |
Dimensions | 29 x 127 mm (diamètre externe x longueur) (1 3/16 x 5 po.) |
| projections et commandes non comprises |
Poids | Env. 110 g (4 on.) pile comprise |
Accessoires fournis | Bonnette |
| |
| (1) |
Performances
Réponse en fréquence
| 100 – 15.000 Hz |
Directivité | Unidirectionnel (2 positions) Angle directif: 90° ou 120° |
| (réglable) |
Impédance de sortie | 1 kilohm ±20% asymétrique |
Sensibilité (angle directif de 120º) | |
| Tension de sortie lorsque le circuit est ouvert*1: |
| Niveau d’efficacité*2: |
| Différence de sensibilité entre les canaux gauche et droit: |
| Inférieur à 3 dB |
Alimentation | Tension de fonctionnement normale: 1,5 V, pile R6 (format |
| AA) |
| Autonomie de la pile: Env. 200 heures avec une pile Sony |
| R6P (SR) |
Niveau maximum de pression admissible*3 | |
| Supérieur à 110 dBSPL |
Plage dynamique | Supérieure à 85 dB |
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
*1 0 dB = 1 v/Pa, 1000 Hz (1 Pa = 10µbar = 94 dBSPL) *2 0 dBm = 1 mW/Pa, 1000 Hz
*3 1% de distorsion harmonique à 1000 Hz (0 dBSPL = 2 x
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Technische Daten
Allgemeines
Typ | |
| |
Mikrofonkabel | 2,2 mm Durchmesser, zweiadrig abgeschirmt, |
| sauerstofffreies Kupfer (OFC), mit goldbeschichtetem |
| |
| Länge: ca. 1,5 m |
| PF 1/2 |
Abmessungen | 29 x 127 mm (Außendurchmesser x Länge), ausschl. |
| vorspringender Teile und Bedienungselemente |
Gewicht | ca. 110 g, einschl. Batterie |
Mitgeliefertes Zubehör | |
| Windschutz (1) |
| Mikrofonhalter (auch als Ständer verwendbar) |
| Tragebeutel (1) |
Daten
Frequenzgang | 100 – 15.000 Hz |
Richtcharakteristik | 2 x Nierencharakteristik, Richtungswinkel: 90° oder 120° |
| (umschaltbar) |
Ausgangsimpedanz | 1 kohm ±20%, umsymmetrisch |
Ausgangspegel (bei Richtwinkel 120° ) | |
| Leeraufspannung*1: |
| Effektiver Ausgangspegel*2: |
| Unterschied zwischen L- und |
Stromversorgung | Nennspannung: 1,5 V, Mignonzelle (R6/Größe AA) |
| |
| Mignonzelle (R6P/SR) |
Max. Schalldruckpegel*3 | |
| über 110 dBSPL |
Dynamikumfang | über 85 dB |
*1 0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL) *2 0 dBm = 1 mW/Pa, 1.000 Hz
*3 1 % Wellenverformung bei 1.000 Hz vorhanden. (0 dBSPL = 2 x
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Generales
Tipo | Micrófono electrostático de electreto estéreo de un solo |
| punto (que emplea el sistema estéreo |
Cable del micrófono | 2,2 mm de diá. con dos núcleos apantallados de cobre |
| desoxidado (OFC) con miniclavijas estéreo acodadas |
| doradas |
| Longitud: Aprox. 1,5 m |
Tornillo para pedestal | |
| Tornillo PF 1/2 |
Dimensiones | 29 x 127 mm (diámetro exterior x longitud) excluyendo |
| partes y controles salientes |
Masa | Aprox. 110 g, incluyendo la pila |
Funcionamiento
Respuesta en frecuencia
| 100 – 15.000 Hz |
Directividad | Unidireccional x 2 (Ángulo de directividad: 90° o 120°) |
| (conmutable) |
| Tensión de salida en circuito abierto*1: |
| Nivel de salida efectivo*2: |
| Diferencia entre la sensibilidad de los canales izquierdo y |
| derecho: Menos de 3 dB |
Alimentación | Tensión normal de funcionamiento: 1,5 V, una pila R6 |
| (tamaño AA) |
| Duración de la pila: Aprox. 200 horas con una pila R6P |
| (SR) Sony |
Nivel de presión acústica máxima*3 | |
| Más de 110 dB de nivel de presión acústica |
Gama dinámica | Más de 85 dB |
*1 0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbares = 94 dB de nivel de presión acústica) *2 0 dBm = 1 mW/Pa, 1.000 Hz
*3 1% de distorsión de onda presente a 1.000 Hz. (0 dB de nivel de presión acústica = 2 x
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Technische gegevens
Algemeen
Type | Eénpunts stereo |
| |
Aansluitsnoer | Diameter 2,2 mm, |
| (OFC) |
| ministekker |
| Lengte: Ca. 1,5 meter |
Schroef mikrofoonstandaard | |
| PF 1/2 schroef |
Afmetingen | 29 x 127 mm (buitendiameter x lengte) zonder uitstekende |
| onderdelen en bedieningsorganen |
Gewicht | Ca. 110 gram, inkl. batterij |
Prestaties
Frekwentiebereik | 100 – 15.000 Hz |
| Open circuitspanning*1: |
| Effektief uitgangsnivo*2: |
| Gevoeligheidsverschil tussen rechter- en linkerkanaal: |
| Minder dan 3 dB |
Stroomvoorziening | Normale bedrijfsspanning: 1,5 V, R6 |
| Gebruiksduur van de batterij: ca. 200 uur met Sony R6P |
| (SR) batterij |
Maximaal geluidsdruknivo*3 | |
| Meer dan 110 dBSPL |
Dynamisch bereik | Meer dan 85 dB |
Bedrijfstemperatuur | 0°C tot 40°C |
*1 0 dB = 1 V/Pa bij 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL) *2 0 dBm = 1 mW/Pa bij 1.000 Hz
*3 1% golfvervorming bij 1.000 Hz. (0 dBSPL
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Generali
Tipo | Microfono condensatore a elettrete unidirettivo stereo (con |
| sistema |
Cavo microfono | Cavo da 2,2 mm dia, schermatura a 2 nuclei, rame OHFC |
| con minispina stereo a forma di L placcata in oro |
| Lunghezza: Circa 1,5 m |
Vite sostegno | Vite PF 1/2 |
Dimensioni | 29 x 127 mm (diametro esterno x lunghezza) esclusi |
| comandi e parti sporgenti |
Peso | Circa 110 g, pila inclusa |
Prestazioni
Risposta in frequenza
| 100 – 15.000 Hz |
Direttività | Unidirettivo x 2 (Angolo direzionale: 90° o 120°) |
| (regolabile) |
| Tensione in uscita circuito aperto*1: |
| Livello di uscita effettivo*2: |
| Differenza tra sensibilità canale sinistro e destro: Meno di 3 |
| dB |
Alimentazione | Tensione operativa normale: 1,5 V una pila R6 (formato |
| AA) |
| Durata pila: Circa 200 ore con una pila Sony R6P (SR) |
Livello massimo pressione sonora*3 | |
| Più di 110 dBSPL |
Gamma dinamica | Più di 85 dB |
*1 0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10µbar = 94 dBSPL)
*2 0 dBm = 1 mW/Pa, 1.000 Hz
*3 1% di distorsione d’onda a 1.000 Hz.(0 dBSPL = 2 x
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.