Directividad Impedancia de salida
Sensibilidad

 

3-862-696-11(1)

A

 

 

 

 

Electret Condenser

1

2

Microphone

 

 

 

Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing

 

Lithium battery

 

Pile au lithium

Mode d’emploi
Bruksanvisning

 

 

Lithiumbatterie

Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso

 

Pila de litio

 

 

Manual de instrucciones
Manual de instruções

 

 

ECM-ZS90

Sony Corporation © 1998 Printed in Japan

B

 

C

1

1

2

 

2

D

 

3

7

 

 

1

2

4

8

5

9

 

 

 

 

Stand

6

 

 

 

 

 

Pied

 

 

 

Ständer

 

 

 

Soporte

 

 

English

 

 

Français

 

 

Deutsch

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on eÜÓservera pour toute réference ultérieure.

Vor der Verwendung des Mikrofons lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y guárdelo para futuras referencias.

Features

The Stereo System provides high-quality sound pickup with superb clarity.

The improved sensitivity of the microphone has great directivity ensuring a correct catch of the targeted sound source.

Precautions

The microphone should never be dropped or subjected to extreme shock.

Keep the microphone away from extremely high temperatures (above 60°C or 140°F) and humidity.

If the microphone is placed too near a speaker, a howling effect (acoustic feedback) may occur. If this happens, separate the microphone away from the speaker or decrease the speaker volume until the howling stops.

When using outdoors, avoid getting the unit wet.

Wipe the unit with a dry cloth when it is soiled.

Notes on lithium battery

Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.

Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.

Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.

Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.

WARNING

Battery may explode if mistreated.

Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.

Specifications

Type

Electret condenser microphone (with back-electret

 

condenser capsules)

Microphone cord

2.2 mm diameter, two core-shielded cord with gold-plated

 

L-shaped three-pole stereo miniplug

 

Length: Approx. 1.5 m (59 1/8 inches)

Power requirements Sony lithium battery CR2025 (1)

 

Battery life: approx. 150 hours of continuous operation with

 

Sony CR2025 lithium battery

Dimensions

Approx. 121 × 23 × 36 mm (w/h/d) (4 7/8 × 29/32 × 17/16 in.),

 

projecting parts and controls not included.

Mass

Approx. 63 g (2 oz.) including lithium battery and cord

Supplied accessories Sony lithium battery CR2025 (1)

 

Plug adaptor (1)

Frequency response

STEREO operation: 80 – 18,000 Hz

 

ZOOM operation: 150 – 12,000 Hz

Directivity

Unidirectional × 2/sharpened directivity

Output impedance

1.8 kilohms±30%

Sensitivity

Open circuit output voltage *1

 

STEREO operation: –40±3 dB

 

ZOOM High operation: –22±4 dB

 

ZOOM Low operation: –28±4 dB

Maximum sound pressure level input *2 More than 110 dBSPL

Operating temperature range

0°C – 40°C (32°F – 104°F)

*1 0 dB = 1V/Pa, 1,000Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)

*2 1% wave distortion at 1,000 Hz. (0 dBSPL = 2 × 10-5Pa)

Design and specifications are subject to change without notice.

Installing the battery (See fig. A)

1Pull up the battery cover to open the battery compartment.

2Insert the lithium battery into the battery compartment with the ]side up.

Battery life

When the battery level indicator remains lit only on its left side as shown below, replace with a new lithium battery CR2025 (sold separately).

POWER BATT

OFF

ON

E

F

The Sony lithium battery CR2025 gives continuous operation of the microphone for about 150 hours.

Notes on battery

Be sure to match the ]and }on the lithium battery with the same marks on the battery compartment.

Be sure to turn the POWER switch of the microphone to the OFF position after using it to prevent the battery wear and leakage.

Removing the battery (See fig. B)

Remove the lithium battery as illustrated in fig. B.

Parts Identification and Uses (See fig. C)
1Stereo microphone2 Zoom microphone3 POWER switch4 Battery level indicator

Battery level indicator lights up momentarily only when the power is turned on.

5 Stand (on rear panel)6 L-shaped stereo miniplug

Connect to the MIC jack of your recording equipment (DAT, MD, NT, etc.). Some monaural tape recorders may fail to record when the stereo miniplug is connected directly to their MIC jack. In such cases, use the supplied plug adaptor.

7 FUNCTION switch

The Function switch allows you to select either STEREO or ZOOM position.

8 STEREO (Stereo recording)

Use to record a sound source with stereo effect.

9 ZOOM (Zoom recording)

Use to record a relatively distant sound source.

Set the sensitivity to High or Low position according to your own preference.

Using the stand (See fig. D)

1Raise up the stand on the rear panel.

2Place the microphone with its stand down against surface and turn it towards the sound source.

Note

To avoid noise during recording, check for any noise sources such as air conditioners before installing the microphone.

Caractéristiques

Ce système permet des prises de son de haute qualité, extrêmement claires.

L’excellente sensibilité du microphone doté d’une haute directivité assure une prise de son correcte de la source voulue.

Précautions

Ne jamais laisser tomber le microphone ni le soumettre à des chocs violents.

Ne pas exposer le microphone à des températures extrêmement élevées (au- dessus de 60°C ) ou à une forte humidité.

Si le microphone est placé trop près d’un microphone, un hurlement (rétroaction acoustique) peut se produire. Le cas échéant, éloignez le microphone de l’enceinte ou réduisez le volume du microphone jusqu’à ce que le hurlement cesse.

Quand vous utilisez le microphone à l’extérieur, évitez qu’il ne soit mouillé.

Essuyez le microphone avec un chiffon sec quand il est sale.

Remarques sur la pile au lithium

Rangez la pile au lithium hors de portée des enfants.

Si la pile devait être avalée, consultez immédiatement un médecin.

Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.

Veillez à respecter la polarité quand vous mettez la pile en place.

Ne tenez pas la pile avec une pince métallique afin de ne pas la court-circuiter.

AVERTISSEMENT

La pile peut exploser si elle est malmenée.

Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.

Spécifications

Type

Microphone électrostatique (avec capsules de condensateur

 

post-électret)

Cordon de microphone

 

Cordon à deux fils blindés, 2,2 mm de diamètre, à minifiche

 

stéréo tripôle coudée et plaquée or

 

Longueur: Env. 1,5 m (59 1/8 pouces)

Alimentation

Pile au lithium Sony CR2025 (1)

 

Autonomie de la pile: 150 heures de fonctionnement

 

continu avec une pile au lithium Sony CR2025

Dimensions

Env. 121 × 23 × 36 mm (l × h × p) (4 7/8 × 29/32 × 17/16 po)

 

Parties en saillies et commandes non comprises

Poids

Env. 63 g (2 on) pile au lithium et cordon compris

Accessoires fournis

Pile au lithium Sony CR2025 (1)

 

Adaptateur de fiche (1)

Réponse en fréquence

 

Fonctionnement STEREO: 80 – 18 000 Hz

 

Fonctionnement ZOOM: 150 – 12 000 Hz

Directivité

Unidirectionnel × 2/directivité aiguë

Impédance de sortie

1,8 kilohm ±30%

Sensibilité

Tension de sortie en circuit ouvert *1

 

Fonctionnement STEREO: –40 ±3dB

 

Fonctionnement ZOOM (fort): –22 ±4dB

 

Fonctionnement ZOOM (faible): –28 ±4dB

Entrée au niveau de pression acoustique maximal*2 Plus de 110 dBSPL

Plage de température de fonctionnement 0°C à 40°C (32°F à 104°F)

*1 0 dB = 1V/Pa, 1000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)

*2 Distorsion en onde 1% à 1000 Hz (0 dBSPL = 2 × 10–5Pa)

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Mise en place de la pile (Voir fig. A)

1Levez le couvercle de pile pour ouvrir le logement de la pile.

2Insérez la pile au lithium dans le logement avec la face ]dirigée vers le haut.

Autonomie de la pile

Quand l’indicateur de niveau de la pile reste allumé seulement sur son côté gauche, comme indiqué sur l’illustration, remplacez la pile au lithium par une pile neuve CR2025 (vendue séparément).

POWER BATT

OFF

ON

E

F

La pile au lithium Sony CR2025 assure 150 heures de fonctionnement continu du microphone.

Remarques sur la pile

Veillez à faire correspondre les pôles ]et }de la pile avec les indications dans le logement de la pile.

Veillez à éteindre l’interrupteur d’alimentation POWER du microphone en le mettant sur la position OFF après l’avoir utilisé pour éviter toute usure ou fuite de la pile.

Retrait de la pile (Voir fig. B)

Enlevez la pile comme illustré sur la fig. B.

Identification des éléments et utilisation
(Voir fig. C)
1Microphone stéréo2 Microphone zoom3 Interrupteur d’alimentation (POWER)4 Indicateur de niveau de la pile

L’indicateur de niveau de la pile s’allume momentanément à la mise sous tension.

5 Pied (panneau arrière)6 Minifiche stéréo coudée

A brancher sur le jack MIC de l’enregistreur (DAT, MD, NT, etc.) Certains enregistreurs de cassette monophoniques peuvent ne pas enregistrer quand la minifiche stéréo est branchée directement sur leur jack MIC. Le cas échéant, utilisez l’adaptateur de fiche fourni.

7 Sélecteur de fonction (FUNCTION)

Le sélecteur de fonction permet de choisir la position STEREO ou ZOOM.

8 STEREO (Enregistrement en stéréophonie)

Pour obtenir un effet stéréophonique lors de l’enregistrement d’une source.

9 ZOOM (Enregistrement en zoom)

Utilisez cette position pour enregistrer une source sonore distante. Réglez la sensibilité sur la position High (fort) ou Low (faible) selon vos préférences.

Utilisation du pied (Voir fig. D)

1Levez le pied sur le panneau arrière.

2Placez le microphone avec le pied contre la surface et dirigez-le vers la source sonore.

Remarque

Pour éviter de capter du bruit pendant l’enregistrement, éteignez toutes les sources de bruit, climatiseurs ou autres, avant d’installer le microphone.

Besondere Merkmale

Das Stereosystem bietet eine qualitativ hochwertige Tonaufzeichnung mit hervorragender Schärfe.

Die verbesserte Empfindlichkeit des Mikrofons ist mit einer engen Richtcharakteristik verbunden, um ein richtiges Einfangen der gewünschten Tonquelle sicherzustellen.

Zur besonderen Beachtung

Lassen Sie das Mikrofon niemals fallen und setzen Sie es keinen Stößen aus.

Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen (über 60°C) und von Feuchtigkeit fern.

Wenn sich das Mikrofon zu dicht neben einem Lautsprecher befindet, kann es durch akustische Rückkopplung zu einem Heulgeräusch kommen. Entfernen Sie das Mikrofon dann weiter vom Lautsprecher oder verringern Sie die Lautstärke soweit, bis das Heulgeräusch aufhört.

Achten Sie insbesondere bei Außenaufnahmen darauf, daß das Mikrofon nicht naß wird.

Wenn das Mikrofon verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.

Hinweise zur Lithiumbatterie

Halten Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.

Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um guten elektrischen Kontakt sicherzustellen.

Achten Sie darauf, die Batterie polaritätsrichtig einzulegen.

Fassen Sie die Batterie niemals mit einer Metallpinzette an, da sie dabei kurzgeschlossen werden kann.

Vorsicht

Bei falscher Handhabung kann die Batterie explodieren.

Versuchen Sie niemals, die Batterie aufzuladen, nehmen Sie sie nicht auseinander und werfen Sie sie nicht ins Feuer.

Technische Daten

Typ

Electret-Kondensatormikrofon (mit Rückelectret-

 

Kondensatorkapseln)

Mikrofonkabel

2,2 mm Durchmesser, zweiadriges abgeschirmtes Kabel mit

 

goldbeschichteten Kontakten, L-förmiger, dreipoliger

 

Stereo-Ministecker

 

Länge: Ca. 1,5 m

Betriebsstrom

Sony-Lithiumbatterie CR2025 (1)

 

Batterielebensdauer: Ca. 150 Stunden kontinuierlicher

 

Betrieb mit Sony-Lithiumbatterie CR2025

Abmessungen

Ca. 121 × 23 × 36 mm (B/H/T), ohne herausstehende Teile

 

und Regler

Gewicht

Ca. 63 g, einschließlich Lithiumbatterie und Kabel

Mitgeliefertes Zubehör

 

Sony-Lithiumbatterie CR2025 (1)

 

Steckeradapter (1)

Frequenzgang

STEREO-Betrieb: 80 – 18.000 Hz

 

ZOOM-Betrieb: 150 – 12.000 Hz

Richtcharakteristik

Einzelrichtung × 2/geschärfte Richtcharakteristik

Ausgangsimpedanz

1,8 kOhm ±30%

Empfindlichkeit

Offenkreis-Ausgangsspannung *1

 

STEREO-Betrieb: –40 ±3 dB

 

ZOOM-Betrieb hoch: –22 ±4 dB

 

ZOOM-Betrieb niedrig: –28 ±4 dB

Max. Schalldruckpegel *2

 

Über 110 dB (SPL)

Betriebstemperatur

0°C – 40°C

*1 0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dB(SPL)) *2 Wellenverzerrung bei 1.000 Hz (0 dB(SPL) = 2 × 10–5Pa)

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

Einlegen der Batterie (siehe Abbildung A)

1Ziehen Sie den Batteriefachdeckel hoch, um das Batteriefach zu öffnen.

2Setzen Sie die Lithiumbatterie mit der ]Seite nach oben weisend in das Batteriefach ein.

Batterie-Lebensdauer

Wenn nur noch die linke Seite der Batteriestärke-Anzeige erscheint, setzen Sie eine neue Lithiumbatterie CR2025 (im Fachhandel erhältlich) ein.

POWER BATT

OFF

ON

E

F

Die Sony-Lithiumbatterie CR2025 erlaubt etwa 150 Stunden ununterbrochenen Betrieb des Mikrofons.

Hinweise zur Batterie

Stellen Sie immer sicher, daß die Lithiumbatterie mit richtiger Polung (Ausrichtung von ]und }Pol) entsprechend den Markierungen im Batteriefach eingelegt wird.

Stellen Sie immer sicher, daß der POWER-Schalter am Mikrofon nach dem Betrieb auf OFF gestellt wird, um Batterieverschleiß und Leckwerden zu vermeiden.

Entnehmen der Batterie
(siehe Abbildung B)

Entnehmen Sie die Lithiumbatterie, wie in Abbildung B gezeigt.

Kennzeichnung und Bedeutung der Teile
(siehe Abbildung C)
1Stereomikrofon2 Zoommikrofon3 POWER-Schalter4 Batteriestärke-Anzeige

Die Batteriestärke-Anzeige erscheint nur kurz beim Einschalten des Geräts.

5 Ständer (an Rückseite)6 L-förmiger Stereo-Ministecker

An die MIC-Buchse des Aufnahmegerätes (DAT, MD, NT, etc) anschließen. Bestimmte Mono-Decks können u.U. nicht aufnehmen, wenn der Stereo- Ministecker direkt an ihre MIC-Buchse angeschlossen ist. In diesem Fall den mitgelieferten Steckeradapter verwenden.

7 FUNCTION-Schalter

Der FUNCTION-Schalter erlaubt Umschalten zwischen den Stellungen STEREO oder ZOOM.

8 STEREO (für Stereoaufnahme)

Zum Aufnahmen von Ton mit Stereowirkung.

9 ZOOM (Zoomaufnahme)

Zum Aufnehmen einer relativ weit entfernten Tonquelle. Je nach Situation oder Geschmack kann zwischen hoher und niedriger Position („High“ oder „Low“) gewählt werden.

Verwendung des Ständers
(siehe Abbildung D)

1Heben Sie den Ständer an der Rückseite an.

2Stellen Sie das Mikrofon mit dem Ständer nach unten weisend auf eine Oberfläche auf und richten Sie es auf die Tonquelle.

Hinweis
Características

El sistema estéreo permite la captación de sonido de gran claridad con una claridad excelente.

La sensibilidad mejorada del micrófono posee gran directividad para asegurar la captación correcta de la fuente de sonido deseada.

Precauciones

El micrófono no deberá dejarse caer ni someterse nunca a golpes extremados.

Mantenga el micrófono alejado de temperaturas extremadamente altas (más de 60°C) y de la humedad.

Si acerca demasiado el micrófono a un altavoz, es posible que se produzca un efecto de aullido (retroalimentación acústica). Cuando suceda esto, aleje el micrófono del altavoz o reduzca el volumen del altavoz hasta que cese el aullido.

Cuando utilice el micrófono en exteriores, evite que se humedezca.

Cuando se ensucie el micrófono, frótelo con un paño seco.

Notas sobre la pila de litio

Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños.

Si alguien traga la pila, consulte inmediatamente a un médico.

Limpie la pila con un paño seco para asegurar un buen contacto.

Cuando instale la pila, observe su polaridad correcta.

No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito.

ADVERTENCIA

Si trata mal la pila, puede explotar.

No cargue, desarme, ni tire al fuego la pila.

Especificaciones

Tipo

Micrófono electrostático de electreto (con cápsulas

 

electrostáticas de electreto de refuerzo)

Cable del micrófono

2,2 mm de diámetro, cable apantallado de dos núcleos con

 

miniclavija estéreo de tres polos acodada

 

Longitud: Aprox. 1,5 m

Fuente de alimentación

 

Pila de litio CR2025 Sony (1)

 

Duración de la pila: aprox. 150 horas de operación

 

continua con una pila de litio CR2025 Sony

Dimensiones

Aprox. 121 × 23 × 36 mm (an/al/prf), excluyendo partes y

 

controles salientes

Masa

Aprox. 63 g, incluyendo la pila y el cable

Accesorios suministrados

Pila de litio CR2025 Sony (1) Adaptador de clavija (1)

Respuesta en frecuencia

Operación estéreo: 80 – 18.000 Hz

Operación zoom: 150 – 12.000 Hz Unidireccional × 2/directividad agudizada

1,8 kiloohmios ±30%

Tensión de salida en circuito abierto*1 Operación estéreo: –40 ±3 dB

Operación zoom en posición alta: –22 ±4 dB

Operación zoom en posición baja: –28 ±4 dB

Entrada de nivel máximo de presión acústica*2 Más de 110 dBSPL

Gama de temperaturas de funcionamiento 0 – 40°C

*1 0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)

*2 Distorsión de la onda del 1% a 1.000 Hz (0 dB SPL = 2 × 10–5Pa)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Instalación de la pila (Consulte la fig. A)

1Tire hacia arriba de la cubierta para abrir el compartimiento de la pila.

2Inserte la pila de litio en el compartimiento para la misma con la cara ]hacia arriba.

Duración de la pila

Cuando el indicador de nivel de la pila permanezca encendido en su parte izquierda solamente, como se muestra a continuación, reemplace la pila por otra de litio CR2025 (vendida aparte).

POWER BATT

OFF

ON

E

F

La pila de litio CR2025 Sony permitirá una operación continua del micrófono de unas 150 horas.

Notas sobre la pila

Cerciórese de hacer coincidir ]y }de la pila de litio con las mismas marcas del compartimiento para la misma.

Después de haber utilizado el micrófono, cerciórese de poner su interruptor POWER en la posición OFF para evitar que se desgaste y que se fugue su electrólito.

Extracción de la pila (Consulte la fig. B)

Extraiga la pila de litio como se muestra en la figura B.

Identificación y utilización de partes
(Consulte la fig. C)
1Micrófono estéreo2 Micrófono zoom3 Interruptor de alimentación (POWER)4 Indicador de nivel de la pila

El indicador de nivel de la pila se encenderá momentáneamente sólo cuando conecte la alimentación.

5 Soporte (en el panel posterior)6 Miniclavija estéreo acodada

Conéctela en la toma MIC de su equipo de grabación (DAT, MD, NT, etc.). Algunas grabadoras de cinta monoaurales pueden no grabar cuando conecte la miniclavija estéreo directamente en su toma MIC. En tales casos, utilice el adaptador de clavija suministrado.

7 Selector de función (FUNCTION)

Este selector le permitirá elegir la posición STEREO o ZOOM.

8 Grabación estéreo (STEREO)

Utilice esta posición para grabar una fuente de sonido con efecto estéreo.

9 Grabación con zoom (ZOOM)

Utilice esta posición para grabar una fuente de sonido relativamente distante.

Ajuste la sensibilidad a la posición Alta o Baja de acuerdo con sus gustos.

Utilización del soporte (Consulte la fig. D)

1Levante el soporte del panel posterior.

2Coloque el micrófono con su soporte hacia abajo contra la superficie y gírelo hacia la fuente de sonido.

Nota

Para evitar el ruido durante la grabación, compruebe cualquier fuente de ruido tal como acondicionadores de aire antes de instalar el micrófono.

Um Störungen bei Aufnahme zu vermeiden, prüfen Sie mögliche Störquellen wie Klimaanlagen vor dem Aufstellen des Mikrofons.