Caractéristiques

Système de limitation automatique du volume sonore (AVLS)

Préparatifs

Alimentation sur piles

Insérez deux piles AA (R6) en respectant la polarité.

Logement de la cassette

Fonctionnement du lecteur de cassette

Pour rebobiner la bande

Appuyez sur 0 ou ).

Ecoute de la radio

Pour améliorer la réception radio

Précautions

Remarques sur les écouteurs

Sécurité routière

Utilisation de l’attache de ceinture

Le commutateur AVLS (Automatic Volume Limiter System) limite automatiquement le volume de votre Walkman à un niveau modéré sans dégrader la qualité du son.

• Quand le commutateur AVLS est sur la position LIMIT

(environ 85 dB) le volume reste à un niveau modéré

même si vous essayez de l’augmenter, et la qualité du

son ne change pas.

AA (R6) x 2

DC IN 3V

Remarques

2VOLUME

NORM CrO2/

METAL

Pour changer de face*

Réglez le sélecteur DIR.

Pour écouter une fois les deux faces*

Réglez MODE sur Å.

 

 

Pour répéter les deux faces*

Réglez MODE sur a.

 

 

Pour ajuster le volume

Réglez la commande VOLUME.

 

 

Pour arrêter la cassette

Appuyez sur p STOP.

* excepté les modèles FX157/FX153/FX151

2

TUNING

VOLUME

Amélioration de la réception FM Déployez le cordon d’écouteurs ou réglez le commutateur DX/LOCAL.

NORM CrO2 /

METAL

DX LOCAL

Ne vous servez pas des écouteurs pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou d’un autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certaines zones d’utiliser des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé en marchant, spécialement aux croisements. Vous devez toujours être extrêmement prudent et cesser d’écouter dans des

L’attache fournie vous permet de fixer le Walkman à une ceinture ce qui est bien pratique.

Retrait de l’attache

Fixation de l’attache

de ceinture

de ceinture

1

• Quand le commutateur AVLS est sur la position

LIMIT, le son risque d’être déformé ou instable selon le

type de musique (surtout les graves accentuées). Dans

ce cas, réduisez le volume.

• Quand vous réglez le commutateur AVLS sur NORM,

vous pouvez augmenter complètement le volume de

votre Walkman stéréo.

NORM LIMIT

AVLS

•Si vous ne comptez pas utiliser pas votre Walkman pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter un suintement des piles et la corrosion.

•Quand le son devient instable ou inaudible, remplacez toutes les piles par des neuves.

Alimentation sur une source externe

Vous pouvez raccorder les sources d’alimentation suivantes à la prise DC IN 3 V se trouvant sous le Walkman. (Quand vous raccordez un cordon dans la prise DC IN 3 V, les piles internes sont automatiquement déconnectées.)

Courant secteur avec l’adaptateur secteur AC-E30HG

Batterie de voiture de 12 V avec le cordon d’allume- cigare DCC-E130L/E230

Remarque

 

Utilisez uniquement l’adaptateur

 

secteur AC-E30HG (non fourni) à

Polarité de la fiche

l’exclusion de tout autre.

 

Alimentation sur pile rechargeable

(FX157)

Avant utilisation, rechargez la pile rechargeable avec le chargeur fourni.

FM/AM/

TAPE(RADIO OFF) pSTOP

0 )

9PLAY

MODE

DIR

FX355

CassetteLogementholder cassette

1 Insérez une cassette.

Remarques sur la lecture de cassette

L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas recommandée, sauf pour une longue lecture ininterrompue.

Si aucun son n’est audible alors que la cassette est reproduite, les piles sont probablement faibles. Remplacez toutes les piles sèches par des neuves ou rechargez toutes les piles

rechargeables.

•Si vous n’avez pas utilisé le Walkman depuis longtemps, faites- le marcher pendant quelques minutes avant d’insérer une cassette.

N’enroulez pas le cordon d’écouteurs autour du Walkman pour éviter d’enclencher les touches et d’user inutilement les piles.

•N’ouvrez pas le logement de la cassette quand la bande défile.

Utilisation de l’effet MEGA BASS

(FX355/FX353/FX153)

Réglez le commutateur MEGA BASS sur ON pour obtenir des basses profondes et puissantes.

Réglez la commande HIGH et LOW pour ajuster le niveau des timbres. (FX355)

FX353

FX355

FM/AM/

TAPE(RADIO OFF)

FX355

1 Réglez le sélecteur

FM

FM/AM/TAPE (RADIO OFF)

AM

sur AM ou FM.

TAPE (RADIO

 

Amélioration de la réception AM

Tournez le Walkman.

Spécifications

Fréquence radio

FM: 87,6 – 108 MHz

AM: 530 – 1.710 kHz

Alimentation

CC 3 V, 2 piles AA (R6)

Source d’alimentation externe CC 3 V

Autonomie des piles

(approximativement en heures si vous utilisez les piles indiquées ci-dessous)

Piles

Lecture

Radio

Alcalines Sony LR6 (SG)

16 hrs.

48 hrs.

situations présentant des risques d’accident.

Prévention des dommages auditifs

Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes déconseillent une écoute continuelle à volume trop puissant. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.

Ne gênez pas les personnes qui vous entourent

Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.

Entretien du Walkman

N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur, au soleil, à de la poussière, du sable, de l’humidité, la pluie ou des chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans une voiture aux vitres fermées.

La tête de lecture devien sale en cas d’écoute prolongée. Si le son devient irrégulier ou les parasites deviennent excessifs, nettoyez-la tête et le parcours de la bande avec de l’alcool.

2

Pour toute question ou problème concernant cet appareil et non couverts par ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.

Le temps de recharge est environ 4 heures. 4 heures après, enlevez les piles rechargeables.

ON

FX353/FX153

ON

OFF

 

OFF)

 

 

2

Sony R6P (SR)

4,5 hrs.

16 hrs.

Pile rechargeable NC-AA (WM)

3,5 hrs.

12 hrs.

(recharge complète)

 

 

 

 

 

Dimensions

 

 

FX355/FX353

Nettoyage de la tête-et du passage de la bande

Ouvrez le couvercle du logement et insérez la pile rechargeale après l’avoir rechargée.

Remarques

•La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation et autres informations électriques, se trouve sous le chargeur.

•La pile peut chauffer pendant la recharge.

•Utilisez uniquement la pile rechargeable NC-AA (WM) avec le chargeur fourni.

•Si la pile rechargeable est neuve ou si elle n’a pas été utilisée depuis longtenps, elle risque de ne pas être complètement rechargée. (Le temps de lecture est plus court.)

Au bout de plusieurs utilisations, la pile sera de nouveau rechargée complètement.

•La pile rechargeable peut être rechargée environ 300 fois. •Faites attention à ne pas court-circuiter la batterie. Quand vous

la transportez avec vous, ne la portez jamais avec d’autres objets métalliques tels que des clefs dans votre poche.

2 Réglez le sélecteur

 

FM

FM/AM/TAPE (RADIO OFF)

 

 

AM

sur TAPE (RADIO OFF).

 

(RADIO

TAPE

 

 

OFF)

 

 

 

 

3 Réglez le mode NORM

 

 

ou CrO2/METAL en

 

 

fonction du type

 

 

de cassette.

NORM

CrO2 /

 

 

METAL

 

DX

LOCAL

4 Appuyez sur PLAY.

PLAY

 

6

4

2

MI

8

 

 

N

 

 

 

 

X

 

 

 

A

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

HIGH

 

6

4

2

M

 

 

 

N

8

 

 

 

I

X

 

 

 

OFF

A

 

M

LOW

Quand vous utilisez l’effet MEGA BASS

Si le commutateur AVLS est réglé sur LIMIT, l’effet MEGA BASS est réduit.

Utilisation de’effet DOLBY NR (FX355)

Réglez le sélecteur DOLBY NR sur ON pour écounter des cassettes enregistrées avec le DOLBY NR.

DOLBY NR

ON

OFF

Accordez une station.

 

TUNING

 

 

 

 

Pour ajuster le volume

Réglez la commande VOLUME.

Pour arrêter la radio

Réglez le sélecteur

 

FM/AM/TAPE sur TAPE

 

(RADIO OFF).

Remarque

Si vous avez inséré une cassette avec un boîtier ou un étiquette métallique et que la réception radio est parasitée, enlevez la cassette.

89,5 x 118,8 x 34,1 mm (l/h/p)

(3 58 x 4 34 x 1 38 po.) saillies comprises Poids FX355: 215 g (7,6 on.) piles comprises FX353: 205 g (7,3 on.) piles comprises

FX157/FX153/FX151: 200 g (7,1 on.) piles comprises

Accessoires fournis

•Ecouteurs stéréo (1) •Attache de ceinture (1) •Pile rechargeable (2) (FX157) •Chargeur de pile (1) (FX157)

Accessoires en option

•Adaptateur secteur AC-E30HG

•Cordon d’allume-cigare DCC-E130L, DCC-E230

Votre revendeur peut ne pas posséder certains des accessoires mentionnés ci-dessus. Consultez-le pour plus de détails à ce sujet.

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY et le symbole double-D asont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Nettoyez régulièrement la fiche des écouteurs pour obtenir un son optimal.

Ne pas utiliser d’alcool, benzine ou diluant pour nettoyer le coffret.

Au sujet du couvercle du logement des piles

Si le couvercle du logement des piles s’est détaché parce que vous avez laissé tomber le Walkman ou avez forcé sur le couvercle, fixez-le en procédant dans l’ordre indiqué sur l’illustration.

2

1

Page 2
Image 2
Sony FX157, FX355 Caractéristiques, Préparatifs, Logement de la cassette, Ecoute de la radio, Précautions, Spécifications

FX153, FX151, FX157, FX353, FX355 specifications

The Sony FX series encompasses a range of powerful and innovative cameras designed primarily for filmmakers, content creators, and videographers. Notably, the FX153, FX151, FX355, FX353, and FX157 models exemplify Sony's commitment to quality, versatility, and cutting-edge technology.

The Sony FX153 is known for its exceptional image quality and advanced autofocus capabilities. With a full-frame sensor, it offers stunning low-light performance and vibrant color reproduction. The FX153 sports a high-resolution electronic viewfinder and a tilting touchscreen, allowing users to frame their shots with ease. Its compact design and lightweight build make it perfect for on-the-go shooting in various environments. The camera is equipped with a variety of lens mounts, providing versatility for different shooting styles.

Moving to the FX151, this model emphasizes ease of use while still providing outstanding performance. It features a user-friendly interface that appeals to both novice and experienced filmmakers. Key characteristics include 4K video recording, high dynamic range (HDR) support, and advanced color grading capabilities. The FX151 is particularly favored by creators who seek portable gear without compromising image quality, making it suitable for vlogging and travel content.

The FX355 and FX353 models further enhance the recording experience with improved connectivity options. Both cameras boast dual card slots for extended recording times and backup capabilities. The FX355 stands out with its advanced stabilization technology, which ensures smooth footage even in challenging shooting conditions. In contrast, the FX353 offers a unique multi-camera system that allows users to sync footage from multiple angles seamlessly.

Lastly, the FX157 is designed for professional filmmakers, featuring high frame rates for slow-motion capture and advanced audio input options for superior sound quality. This model integrates a sophisticated heat management system, enabling extended recording sessions without overheating.

Together, the FX series reflects Sony's pioneering spirit in the camera industry, offering user-friendly interfaces, advanced image processing technologies, and robust build qualities. Whether you are an aspiring filmmaker or a seasoned professional, the FX153, FX151, FX355, FX353, and FX157 provide the tools necessary for exceptional storytelling and cinematic expression.