CLOCK DST

ALARM

 

 

ALARM

A

 

BRIGHTNESS

B

SLEEP

 

RADIO

BUZZER

BUZZER

 

 

RADIO

ON

OFF

RADIO

OFF

 

 

OFF

ALARM RESET

SNOOZE

DATE / SLEEP OFF

HIGH LOW

ALARM VOLUME

ALARM

TIME SET

Cabo da antena FM (Exceto modelo da América Central)FM天线(中美洲型号除 外)Cabo de força de

CA

交流电源线

FM

AM

BAND

ALA

RM

ET

E S

TIM

 

Operando o rádio

1Pressione RADIO ON para ligar o rádio.2Configure o volume usando VOLUME.3Selecione BAND.4Sintonize uma estação, usando TUNING.
Para desligar o rádio
Pressione RADIO OFF/ALARM RESET.

Aprimorando a recepção

FM:

Modelo da América Central:

O cabo de força de CA funciona como uma antena de FM. Estenda totalmente o cabo de força de CA para aumentar a sensibilidade da recepção.

Modelo para outros países/regiões:

Estenda totalmente o cabo da antena FM para aumentar a sensibilidade da recepção.

O alarme soa por aproximadamente 1 minuto, pára temporariamente e soa novamente depois de aproximadamente 5 minutos se SNOOZE/DATE/ SLEEP OFF ou RADIO OFF/ALARM RESET não forem pressionados enquanto o alarme está disparando.

Se o alarme soar e parar (automaticamente depois de 1 minuto ou pressionando SNOOZE/DATE/ SLEEP OFF) cinco vezes, ele é zerado automaticamente no caso de falta de energia. O alarme soará durante 30 minutos depois que a energia voltar, se isso ocorrer dentro de 60 minutos da hora do alarme.

Se você pressionar SNOOZE/DATE/SLEEP OFF enquanto o alarme soa, a hora da soneca é configurada para 10 minutos. Durante uma falha de energia, a hora da soneca não pode ser configurada para mais de 10 minutos.

Se o indicador “E” for exibido no visor, o alarme não funcionará no caso de falta de energia. Substitua a bateria se o indicador “E” for exibido.

Configurando o cronômetro para hibernar

中文

警告

为防止火灾或触电,请不要让本机淋雨或受潮。

为了避免触电,请勿打开机壳。维修限找专业人 员为您服务。

请勿把本机安装在书橱或嵌入墙壁的机架内。

为防止火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置 如花瓶等盛有液体的物体。

将设备连接至易于插拔的交流电插座。如果您注 意到设备发生异常,请立即将主插头从交流电插 座上断开。

改善收音机接收状况

FM:

中美洲型号:

交流电源线起到FM天线的功能。将交流电源 线充分伸长,以提高接收灵敏度。

其他国家/地区的型号:

FM天线充分伸长,以提高接收灵敏度。

AM:

水平转动本机,以达到最佳的接收效果。本机内 置一根铁杆AM天线。

要同时使用睡眠定时器和闹钟

您可以听着收音机入睡,又能在预先设定的时间 由收音机或蜂鸣器闹钟将您唤醒。

1设定闹钟。(参见设定闹钟。)2设定睡眠定时器。(参见设定睡眠定 时器。)
故障检修

如果本机发生任何问题,请进行以下的简单检 查,以确定是否需要进行维修。

如果问题仍然存在,请与附近的Sony经销店联 系。

时钟因断电而闪烁“AM 12:00”“0:00”

电池电量低。更换电池。拆下旧电池,安装新电 池。

收音机或蜂鸣器闹钟在预先设定的闹钟时间不鸣 响。

期望的收音机或蜂鸣器闹钟是否已经开启? (即: ALARM A(或B)指示是否点亮?)

收音机闹钟已经开启,但在预先设定的闹钟时间

 

* Há um ponto tátil ao lado de
CompartimentoVOLUME para mostrar a direção
da bateriado aumento de volume.
电池舱* VOLUME旁边有一个触摸点,用于

 

指示打开音量的方向。

 

ALARM

AM FM

DST

BAND

AM

A

VOLUME

 

PM

B

ALARM

TIME SET

 

 

TUNING

Janela do visor* (sistema de 12 horas)显示窗口*12小时制)*O visor difere, dependendo do país.*显示因您所在国家的不同而有差异。

AM:

Gire o aparelho horizontalmente para otimizar a recepção. Uma antena de barra de ferrita está incorporada ao aparelho.

Não opere o aparelho sobre uma mesa de aço ou superfície metálica, pois isso pode causar interferências na recepção.

Configurando o alarme

A função de alarme duplo permite configurar dois programas de alarme (ALARM A e ALARM B). A hora do alarme pode ser configurada para cada programa e o som de alarme é selecionável como

Você pode adormecer ao som do rádio usando o cronômetro para hibernar embutido, que desliga o rádio automaticamente depois de um período predefinido.

Pressione SLEEP.

O rádio liga. Você pode configurar o cronômetro para hibernar para períodos de 90, 60, 30, ou 15 minutos. Cada pressionamento do botão altera o visor conforme segue:

Dois bipes curtos soam quando o visor volta a “90”. O rádio tocará durante o período que você configurou e então desligará.

Para desligar o rádio antes da hora predefinida
Pressione RADIO OFF/ALARM RESET ou SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Para usar o cronômetro para hibernar e o alarme

Você pode adormecer ao som do rádio e despertar com o rádio ou o alarme de campainha no momento predefinido.

警告

电池如果使用不当可能会发生爆炸。 不要充电、拆卸或置于火中。

特点

双闹钟FM/AM时钟收音机。

各种类型的闹钟 - 收音机和蜂鸣器。

DST按钮用于调节夏令时。

日期按钮用于显示月、日和年。

亮度控制(高//低)。

所提供的CR2032电池作为备用电源,用于在断 电时保持时钟和闹钟的运行。

延时小睡 - 每次可以延长小睡时间1060分 钟。

关于备用电池

为了保持正确计时,此装置需要一节CR2032电池 (有提供)作为家用电源之外的备用电源。

在断电时,电池可以保持时钟和闹钟的运行。

了解何时需要更换电池

当电池变弱时,显示器上出现E指示。

如果在电池已变弱的情况下发生断电,则当前时 间和闹钟功能将被初始化。

切勿在钢制的桌子或金属表面上使用本收音机, 否则会导致接收干扰。

设定闹钟

双闹钟功能可以设定两个闹钟程序(ALARM A ALARM B)。

每个程序可以分别设定闹钟时间,闹钟声音可以 选择RADIO(收音机)或BUZZER(蜂鸣器)。

在设定闹钟之前,要确保先设定时钟(参见设 定时钟与日期)。

出厂时设定的闹钟时间为“PM 12:00”“12:00”

设定收音机闹钟时,首先调到一个电台,并调节 音量(参见使用收音机)。

设定蜂鸣器闹钟时,请将ALARM VOLUME设定 为LOW(低) 或HIGH(高)。

设定闹钟时间
1 ALARM A (B)设定为期望的闹钟
声音(RADIOBUZZER)。

闹钟时间显示数秒钟,然后显示器上的 ALARM

并无声音响起。

VOLUME有没有调节?

注意事项

请按照在规格中所指定的电源条件下使用本 机。

标明工作电压等的铭牌位于本机底部。

若要拔下电源插头时,请拿住插头拔下,切勿拉 扯电线。

即使本机已关闭电源,只要其电源插头仍插在电 源插座中,本机就未脱离交流电源。

提供足够的空气循环,以防内部发热。不要将本 机放置在垫子、毯子等表面或窗帘附近,以免堵 塞本机的通风孔。

若有任何异物或液体落入或流入本机内,请立刻 拔下本机的电源插头,在请有资格的专业人员检 查之后方可继续使用。

要清洁机身时,请用蘸有少许中性清洁剂的软布 擦拭。

不要将天线连接到外部天线上。

为了降低着火的危险,请不要用报纸、桌布、窗 帘等覆盖本机的通风孔。不要在本机上放置点燃 的蜡烛。

如果您对本机有任何问题,请与附近的Sony经销 店联系。

A

12

Português

AVISO

Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não abra a caixa do aparelho. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado.

Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido.

Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não coloque objetos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho.

Conecte o aparelho a uma tomada de CA facilmente acessível. Caso perceba anormalidade no aparelho, desconecte o plugue principal da tomada de CA imediatamente.

ADVERTÊNCIA

A bateria pode explodir se for utilizada incorretamente.

Não recarregue, não desmonte nem jogue no fogo.

Recursos

Rádio relógio AM/FM com dois alarmes.

Vários tipos de alarmes — rádio e campainha.

Botão DST para configurar o horário de economia de luz diurna/horário de verão.

Botão de Data para exibir mês, dia e ano.

Controle de brilho (alto/médio/baixo).

Bateria CR2032 fornecida como fonte de força reserva, para manter o relógio e o alarme funcionando em caso de falta de energia.

Soneca prolongável — a soneca pode ser estendida de 10 a 60 minutos no máximo, a cada vez que você usa.

Sobre a bateria reserva

Para manter a hora certa, como fonte de força reserva este aparelho precisa de uma bateria CR2032 (fornecida), além da corrente residencial.

A bateria mantém o relógio e o alarme funcionando em caso de falta de energia.

Como saber quando substituir a bateria

Quando a bateria está fraca, o indicador “E” aparece no visor.

No caso de uma falta de energia quando a bateria está fraca, serão zeradas as funções atuais de hora e alarme.

Instalando e substituindo a bateria de reserva

1Mantenha o plugue de CA conectado à tomada de CA, remova o parafuso que prende o compartimento da bateria à parte inferior do aparelho (usando uma chave de

fenda) e remova o compartimento da bateria. (Veja a Fig. A-1)

2Insira a bateria nova no respectivo compartimento, com o lado e voltado para cima.

Para remover a bateria do compartimento,

empurre-a para fora no lado marcado como PUSH. (Veja a Fig. A-2)

3Insira o compartimento de bateria de voltano aparelho e prenda-o com o parafuso. (Veja a Fig. A-3)

4Quando substituir a bateria, pressione RADIO ON para desligar o indicador “E” no visor.

Nota

Se você substituir a bateria, não desconecte o plugue de CA da tomada de CA.

Do contrário, serão zerados o alarme e a hora atual.

3

PUSH

NOTAS SOBRE A BATERIA DE LÍTIO

Mantenha a bateria de lítio fora do alcance de crianças.

Se alguém engolir a bateria, consulte um médico imediatamente.

Limpe a bateria com um pano seco para garantir um bom contato.

Não deixe de observar a polaridade correta ao instalar a bateria.

Não segure a bateria com pinças metálicas, pois pode ocorrer um curto-circuito.

Não exponha a bateria a calor excessivo, como a luz solar direta, fogo ou casos semelhantes.

ATENÇÃO

Perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente. Substitua somente por um tipo igual ou equivalente, recomendado pelo fabricante do equipamento.

Aviso sobre a bateria

Se o aparelho ficará desconectado por muito tempo, remova a bateria para evitar a descarga inadequada e os danos ao aparelho devido ao vazamento da bateria.

Configurando o relógio e a data

Configure o relógio e a data de acordo com as etapas seguintes.

1Conecte o aparelho.

O visor piscará com “AM 12:00” ou “0:00”.

2Pressione CLOCK por mais de 2 segundos.

Você ouvirá um bipe e o ano começará a piscar no visor.

3Pressione + ou até exibir o ano correto no visor.4Pressione CLOCK.5Repita as etapas 3 e 4 para configurar o mês, dia e hora.

Depois de configurar a hora, dois bipes curtos são emitidos e o relógio começa a partir de 0 segundo.

Pressione e mantenha pressionado + ou para mudar o ano, mês ou dia rapidamente.

Ao configurar a hora atual, ela muda rapidamente em incrementos de 1 minuto até 10 minutos, em seguida, em incrementos de 10 minutos.

O sistema do relógio varia, dependendo do modelo que você possui.

Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = meia-noite

Sistema de 24 horas: “0:00” = meia-noite

Ao configurar o relógio, você deve executar cada etapa dentro de 65 segundos, ou o modo de configuração será cancelado.

Para exibir o ano e a data

Pressione uma vez SNOOZE/DATE/ SLEEP OFF para a data e dentro de cerca de 3 segundos pressione-o novamente para o ano.

O visor mostra a data ou ano por aproximadamente 3 segundos e depois volta à hora atual.

Se você conectar o plugue de CA à tomada de CA enquanto o aparelho é alimentado com a fonte de força reserva, a data e atuais atual são exibidas na seguinte ordem. (Mesma situação quando o aparelho é ligado depois de uma falta de energia).

“mês e data” (aproximadamente 1 segundo) t “ano” (aproximadamente 1 segundo) t “hora atual”

Para alterar o visor para a indicação de horário de economia de luz diurna (horário de verão)

Pressione DST.

O indicador DST aparece no visor e a indicação da hora muda para o horário de economia de luz diurna (horário de verão).

Para desativar a configuração de horário de economia de luz diurna (horário de verão), pressione DST novamente.

Configurando o brilho do visor

Três níveis de brilho estão disponíveis, pressionando BRIGHTNESS.

Alto (predefinição) t Médio t Baixo

RADIO ou BUZZER.

Notas

Antes de configurar o alarme, não deixe de configurar o relógio (consulte “Configurando o relógio e a data”).

A hora do alarme configurada de fábrica é “PM 12:00” ou “12:00”.

Para configurar o alarme do rádio, primeiro sintonize uma estação e configure o volume (consulte “Operando o rádio”).

Quando você escolher o alarme de campainha, configure ALARM VOLUME para LOW ou HIGH.

Para configurar a hora do alarme
1Configure o ALARM A (ou B) com o som desejado (RADIO ou BUZZER).

A hora do alarme é exibida durante alguns segundos, e então o indicador ALARM A (ou B) acende no visor. (Ela não aparece quando o interruptor está na posição OFF).

2Gire ALARM TIME SET A (ou B) + ou para configurar a hora desejada.

Cada giro do ALARM TIME SET A (ou B) + ou

altera a indicação por 1 minuto. Se você girar e segurar ALARM TIME SET A (ou B) + ou , a hora do alarme avança (ou retrocede) por 1 minuto até 10 minutos, e então por incrementos de 10 minutos. Ao configurar a hora do alarme, o indicador ALARM A (ou B) pisca no visor. O seguinte exemplo serve para a configuração

ALARM A.

ALARM

A

B

Quando a configuração da hora do alarme está concluída, o display retorna ao relógio alguns segundos depois e o indicador ALARM A (ou B) muda de piscante para completamente aceso.

Enquanto o ALARM A (ou B) é configurado para RADIO ou BUZZER, a configuração da hora do alarme pode ser alterada em ALARM TIME SET A (ou B).

Um giro de ALARM TIME SET A (ou B) exibe a hora do alarme para aproximadamente 4 segundos. Ao girar ALARM TIME SET A (ou B) enquanto a hora do alarme é exibida no visor, ela será alterada.

O indicador ALARM A (ou B) pisca no visor enquanto:

A hora do alarme é exibida no visor.

O alarme soa.

A função de soneca está ativada.

A configuração de hora do alarme não pode ser alterada se ALARM A (ou B) estiver configurado como OFF. Se ALARM TIME SET A (ou B) for girado, “OFF” aparece no visor por cerca de 0,5 segundo.

Se um segundo alarme soar durante o primeiro (ou a função de soneca estiver ativa), o segundo tem prioridade.

CLOCK e DST tornam-se indisponíveis enquanto o alarme soa ou a função de soneca está ativada.

A configuração de ALARM VOLUME funciona junto com o volume da campainha. Se ALARM VOLUME estiver configurado como LOW, o som do bipe também ficará baixo.

Se a mesma hora for configurada para os dois alarmes (ALARM A e B), ALARM A tem prioridade.

Para cochilar mais alguns minutos
Pressione SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

O som desliga, mas se repete automaticamente depois de aproximadamente 10 minutos. Cada vez que você pressiona SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, a hora de soneca muda conforme segue:

A duração máxima da hora de soneca é de 60 minutos. O visor mostra a hora de soneca por aproximadamente 4 segundos e volta à hora atual. Quando você pressiona SNOOZE/DATE/SLEEP OFF depois que a hora atual é exibida, a hora da soneca recomeça a partir de 10 minutos novamente.

Para interromper o alarme
Pressione RADIO OFF/ALARM RESETpara desligar o alarme.

O alarme dispara novamente na mesma hora no dia seguinte.

Se RADIO OFF/ALARM RESET não for pressionado, o alarme soa continuamente por aproximadamente 60 minutos e então pára automaticamente.

Para desativar o alarme
Gire ALARM A (ou B) até OFF.

O indicador ALARM A (ou B) desaparece do visor.

Nota sobre o alarme no caso de falta de energia

No caso de uma falta de energia, as funções de alarme operam até a bateria esgotar. Mas as seguintes funções são diferentes:

O visor desaparecerá.

Quando o som do alarme está configurado como RADIO, mudará automaticamente para BUZZER.

Se a energia voltar enquanto o alarme soa, ele dispara continuamente por aproximadamente 60 minutos.

1Configure o alarme. (Veja “Configurando o alarme”).

2Configure o cronômetro para hibernar. (Veja “Configurando o cronômetro para hibernar”).

Solução de problemas

Se qualquer problema ocorrer no aparelho, faça as verificações simples a seguir para determinar se a manutenção é necessária.

Se o problema persistir, consulte o distribuidor mais próximo da Sony.

O relógio pisca como “AM 12:00” ou “0:00” devido a uma falha na energia.

A bateria está baixa. Substitua a bateria. Remova a bateria velha e instale uma nova.

O alarme de rádio ou campainha não soa no momento predefinido.

O alarme de rádio ou campainha desejado foi ativado? (isto é, o indicador ALARM A (ou B) está aceso?)

O alarme de rádio está ativado, mas nenhum som é emitido no momento predefinido.

• O VOLUME foi ajustado?

Precauções

Opere o aparelho com a fonte de força especificada em “Especificações”.

A placa que indica tensão operacional, etc. está localizada na parte inferior do aparelho.

Para desconectar o cabo de força (elétrico), puxe pelo plugue, não pelo cabo.

O aparelho não deve ser desconectado da fonte de força de CA (elétrica) enquanto estiver conectado à tomada de parede, mesmo que o aparelho esteja desligado.

Permita a circulação adequada do ar para impedir formação de calor interno. Não coloque o aparelho em uma superfície (tapete, cobertor, etc.) ou perto de materiais (cortina) que possam bloquear os orifícios de ventilação.

Se um objeto sólido ou um líquido entrar no aparelho, desconecte-o e contrate uma pessoa qualificada antes de operá-lo novamente.

Para limpar o gabinete, use um pano suave umedecido com um detergente neutro.

Não conecte o cabo da antena à antena externa.

Para reduzir o risco de incêndio, não cubra os orifícios de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas sobre ele.

Se houver pergunta ou problemas referentes ao seu aparelho, consulte o distribuidor mais próximo da Sony.

Especificações

Visor da hora

Modelo da América Central: Sistema de 12 horas

Modelo para outros países/regiões: Sistema de 24 horas

Intervalo de freqüência

Banda

Freqüência

FM

87,5 – 108 MHz

AM

530 – 1 710 kHz

Alto-falante

Aproximadamente 6,6 cm de diâmetro, 8

Saída de força

150 mW (a 10% de distorção harmônica)

Requisitos de potência

Modelo da América Central: 120 V CA, 60 Hz

Modelo para outros países/regiões: 230 – 240 V CA, 50 Hz

Para a força reserva 3 V CC, uma bateria CR2032

Dimensões

Aprox. 155 82,8 151,5 mm (l/a/p) incluindo peças salientes e controles

Massa

Aprox. 482 g incluindo a bateria CR2032

Projeto e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

安装及更换备用电池
1保持交流电插头与交流电插座相连,用 螺丝刀拆下用于将电池舱固定在本机底 部的螺钉,拆下电池舱。(参见图A-

1

2将一节新电池插入到电池舱中,使其e 端朝上。

当把电池从电池舱中取出时,只需从标有 “PUSH”的一端将其推出即可。(参见图

A-2

3将电池舱插回到本机,用螺钉将其固 定。 (参见图A-34更换电池后,按下RADIO ON,使显示 器上的E指示消失。

如果您要更换电池,请不要将交流电插头从交流 电插座上断开。

否则,当前时间和闹钟将会初始化。

有关锂电池的说明

保持锂电池远离儿童。

万一吞下电池,应当立即就医。

用干燥的布擦拭电池,确保其接触良好。

安装电池时要确保其极性正确。

不要用金属镊子夹持电池,否则可能会发生短 路。

切勿将电池暴露在直射阳光、火源或类似等过热 情况下。

注意

如果电池更换不正确,可能会出现爆炸的危险。 更换时只能采用设备制造商推荐的相同或等同型 号。

电池警告

当本机在未插电源插头情况下长时间搁置不用 时,请取出电池,以避免电池放电及因电池漏液 而损坏本机。

设定时钟与日期

请按照以下步骤设定时钟与日期。

1插上本机的电源插头。

显示器将闪烁“AM 12:00”“0:00”

2按住CLOCK2秒钟以上。

您将听到一声蜂鸣,显示器上将会有年份开始 闪烁。

3按下+,直到显示器上出现正确的年 份。4按下CLOCK5重复步骤34,以设定月、日和时间。

时间设定后,将会发出两声短促的蜂鸣,时钟 从0秒开始。

按住+不放可以快速改变年、月或日。

在设定当前时间时,时间最初每次快速增长1分 钟,至10分钟后每次增长10分钟。

时钟系统因您所采用的型号不同而有差异。

12小时制:“AM 12:00”=半夜

24小时制:“0:00”=半夜

在设定时钟时,每一步骤您都必须在65秒内完 成,否则时钟设定模式将会被取消。

要显示年份和日期

要显示日期,按下SNOOZE/DATE/SLEEP OFF一次,然后在约3秒钟内再按一次显示年份。 显示器上显示日期或年份约3秒钟,然后返回到当 前时间。

如果您在本机由备用电源供电的情况下将交流电 插头连接到交流电插座上,则当前日期和时间以 如下顺序出现。(与本机断电后重新供电时相 同。)

月、日(约1秒)t 年份(约1秒)t 当前时间

如需将显示改为夏令时指示
按下DST

DST指示出现在显示器上,时间指示改变为夏令 时时间。

如需解除夏令时调节,再次按下DST即可。

设定显示器的亮度

通过按下BRIGHTNESS键可以提供三个亮度等 级。

使用收音机
1按下RADIO ON,打开收音机。2使用VOLUME来调节音量。3选择BAND4使用TUNING调台。
要关闭收音机,
按下RADIO OFF/ALARM RESET

A(或B)指示点亮。(当开关设定为OFF

时,它不会出现。)

2 转动闹钟ALARM TIME SET A (B)
+,将其设定到期望的时间。

每次转动闹钟ALARM TIME SET A (B) +

,其指示将改变1分钟。如果您保持转动闹

ALARM TIME SET A (B) +,则闹钟

时间快速前进(或后退),每次改变1分钟,

10分钟后改为每次改变10分钟。在设定闹钟

时间时,显示器上的 ALARM A(或B)指示闪

烁。以下是设定时钟ALARM A的示例。

ALARM

A

B

当闹钟时间设定操作完成,几秒钟后显示将返 回到时钟,且 ALARM A(或B)指示从闪烁变 为完全点亮。

ALARM A (B)设定为RADIOBUZZER

时,闹钟时间设定可以由闹钟ALARM TIME SET A (B) 来改变。

每次转动闹钟ALARM TIME SET A (B) ,显示 闹钟时间约4秒钟。在闹钟时间出现在显示器上 的情况下,通过转动闹钟ALARM TIME SET A (B) 可以改变闹钟时间。

在以下情况下,显示器上的 ALARM A(或B)指 示闪烁:

闹钟时间出现在显示器上。

闹钟鸣响。

小睡功能被启动。

如果ALARM A (B)设定为OFF,闹钟时间设 定将无法改变。如果转动闹钟ALARM TIME SET A (B),则“OFF”出现在显示器上约

0.5秒钟。

如果在第一闹钟期间(或小睡功能启动期间)响 起第二闹钟,则第二闹钟优先。

在闹钟鸣响或小睡功能启动期间,CLOCKDST无效。

ALARM VOLUME设定也应用于蜂鸣器音量。如 果闹钟ALARM VOLUMELOW,则蜂鸣器音 量也设定为低。

如果两个闹钟(ALARM AB)设定为相同的 闹钟时间,则ALARM A优先。

如需再小睡几分钟
按下SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

声音关闭,但将会在约10分钟之后自动再次鸣 响。每次当您按下SNOOZE/DATE/SLEEP OFF 时,小睡时间变化如下:

小睡时间最长为60分钟。

显示器显示小睡时间约4秒钟,然后显示当前时 间。当您在当前时间出现后按下SNOOZE/DATE/ SLEEP OFF时,小睡时间将再从10分钟开始。

要停止闹钟
按下RADIO OFF/ALARM RESET,即 可关闭闹钟。

闹钟将会在第二天的同一时间再次鸣响。

如果没有按下RADIO OFF/ALARM RESET,则 闹钟将连续鸣响60分钟左右,然后自动停止。

要解除闹钟
ALARM A (B)转至OFF

显示器上的 ALARM A(或B)指示消失。

有关断电时闹钟情况的说明

当发生断电时,闹钟将工作至电池耗尽为止。但 以下功能有所不同:

显示将会消失。

当闹钟声音设定为RADIO时,将会自动变为

BUZZER

如果在闹钟鸣响期间电源恢复,闹钟将会连续鸣 响约60分钟。

如果在闹钟蜂鸣情况下没有按下SNOOZE/ DATE/SLEEP OFFRADIO OFF/ALARM RESET,则闹钟鸣响约一分钟,暂停,在约五 分钟后再次小睡。

如果闹钟鸣响和停止(1分钟后自动或者通过按 下SNOOZE/DATE/SLEEP OFF)五次,在电源 中断情况下闹钟将会自动复位。如果电源在闹钟 时间后60分钟内恢复,则闹钟将在电源恢复后 鸣响30分钟。

如果您在闹钟鸣响期间按下SNOOZE/DATE/ SLEEP OFF,则小睡时间设定为10分钟。在断 电期间,小睡时间不能设定为超过10分钟。

如果显示器上出现E指示,则在断电时闹 钟将不会工作。如果E指示出现,则请更 换电池。

设定睡眠定时器

您可以利用内置的睡眠定时器听着收音机入睡, 它会在预先设定的时间后自动关闭收音机。

按下SLEEP

收音机打开。您可以将睡眠定时器的时间设定为 90603015分钟。每按下一次,显示改变如 下:

当显示变为“90”时,发出两声蜂鸣。

收音机将会在您设定的时间内播音,然后关闭。

要在预先设定的时间之前关闭收音

按下RADIO OFF/ALARM RESETSNOOZE/DATE/SLEEP OFF

规格

时间显示

中美洲型号:12小时制

其他国家/地区的型号:24小时制

频率范围

波段

频率

FM

87.5 108 MHz

AM

530 1 710 kHz

扬声器

直径约6.6 cm8

功率输出

150mW(在10 %谐波失真时)

电源要求

中美洲型号:120 V AC, 60 Hz

其他国家/地区的型号:230 240 V AC, 50 Hz

对于备用电源:3 V DC,一节CR2032电池

尺寸

155 82.8 151.5 mm(宽//深) 含突出部分和控制器

质量

482 g,包括CR2032电池

设计及规格若有变更,恕不另行通知。