3-856-647-21(1)
English
Français

FM/AM Radio Controlled

Clock Radio ICF-C50

FM/MW/LW Radio Controlled

Clock Radio ICF-C50L

Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso

Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.

Dream Machine est une marque déposée de Sony Corporation.

Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Dream Machine is eengedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.

Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.

Sony Corporation © 1996 Printed in Malaysia

WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony Dream Machine! The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure.

Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.

Features
Radio Controlled Clock Auto Adjust SystemDual alarmSleep Function
Setting the Clock and Date
Setting the Clock
Automatically

This radio has Radio Controlled Clock Auto Adjust System that adjusts to the current time. The Radio Controlled Clock Auto Adjust System receives the clock data (Year, month, date, hour, minute, second and D.S.T.) on a certain radio wave and radio controls the clock time.

Be sure to set the radio where reception would be easier.1. Set the radio.Choose a place where there is good reception as possible.2. Plug in the unit.

The Clock Auto Adjust function will automatically operate and “” will flash in the display.

 

Place the unit where

Flashes"1" will appear.
About Radio ReceptionThe radio controlled signal is transmitted from the areas shown below.England: Teddington, Middlesex

52˚ 22’ N, 01˚ 11’ W

Germany: Mainflingen

50˚ 0.1’ N, 09˚ 00’ E

The U.K. models will receive the radio signal from England. The current time of England will be displayed.

The other models will receive the radio signal from Germany. The current time of Germany will be displayed.

There may be areas where radio reception is weak.Once the Clock Auto Adjust has been completedIf the reception has not changed, you do not have to set the clock again.

The Clock Auto Adjust function will automatically operate everynight at AM 3:05 to keep the correct time. If the reception is incomplete after 12 minutes, the time setting will return to the original time and “” will disappear from the display.

If you want to Restart the Clock Auto AdjustPress CLOCK AUTO ADJUST.

While the Clock is operating, “” will start to flash indicating that the Clock Auto Adjust function is operating. If the reception has been completed “” will be displayed and the clock time will change to the current time. If the reception is incomplete after 12 minutes, the time setting will return to the original time and “” will disappear from the display.

About Daylight Saving Time (summer time) indication

The changing of the summer time will be automatically changed by Clock Auto Adjust function. The change of summer time will have a time lag.

Winter Time nSummer Time: about 1 hour and 10 minutes time lag.Summer Time nWinter Time: about 10 minutes time lag.During the Summer Time mode “” will appear in the display.
Setting the Sleep Timer

By setting the sleep timer, you can fall asleep to the radio sound. The radio turns off after the selected time.

1.Press SLEEP repeatedly until the desired operating time is displayed.Each time you press SLEEP, the sleep timer indication changes as follows.On 90 60 @ 30

OFF 15

After setting the Sleep Timer, the current time will appear.

To turn off the sleep timer before the selected time has elapsed, press SNOOZE/SLEEP OFF.

Precautions
On InstallationTry near a window or place the radio where the reception is better.Do not place the unit where the reception would become weak (as follows).near a T.V., refrigerator, computer, etc.on a steel table, steel shelf, and other steel objects.Operate the unit on the power sources specified in “Specifications”.

The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom exterior.

To disconnect the power cord, pull it out by the plug, not the cord.

Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that block the ventilation holes.

Should anything fall into the unit, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further.

The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself is turned off.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Pour toute réparation, s’adresser à un professionnel uniquement.

Avant-propos

Merci d’avoir choisi ce radioréveil Sony Dream Machine! Il vous sera très utile et vous procurera de nombreuses heures d’écoute.

Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.

Caractéristiques
Système de réglage automatique de l’horloge par la radioDouble alarmeMinuterie sommeil
Réglage de l’heure et de la date
Réglage automatique de l’horloge

Ce radioréveil comprend un système de réglage automatique de l’horloge par la radio. C’est-à- dire que ce système peut recevoir des données, telles que l’année, le mois, le jour, l’heure, les minutes, les secondes et l’heure d’été sur une onde radio précise et régler ensuite l’horloge en conséquence.

Veillez à poser le radioréveil dans un endroit de réception optimale.

1. Installez le radioréveil. Choisissez l’emplacement où la réception est la meilleure possible.

2. Branchez le radioréveil.

Le système de réglage automatique de l’horloge fonctionne automatiquement et “” clignote dans l’affichage.

Si vous voulez redémarrer le système de réglage automatique de l’horloge

Appuyez sur CLOCK AUTO ADJUST. Quand l’horloge fonctionne, “” se met à clignoter et indique que le réglage automatique de l’horloge est en service. Quand la réception des données est terminée, “” reste allumé et l’horloge indique l’heure actuelle. Si la réception est incomplète après 12 minutes, l’horloge revient au réglage original de l’heure et “” disparaît de l’affichage.

A propos de l’indication de l’heure d’été (D.S.T.)

Le passage à l’heure d’été est automatiquement effectué par le réglage automatique de l’horloge. L’heure d’été est décalée par rapport à l’heure normale.

Heure d’hiver nHeure d’été: décalage d’environ 1 heure et 10 minutes. Heure d’été nHeure d’hiver: décalage d’environ 10 minutes.

Pendant l’heure d’été, “ ” apparaît dans l’affichage.Pour indiquer l’heure d’été (D.S.T.)Appuyez sur D.S.T.•SUMMER T.

” apparaît et l’heure d’été est indiquée. Pour annuler l’heure d’été, appuyez une nouvelle fois sur la touche D.S.T.•SUMMER T.

Réglage manuel de l’horloge
1. Appuyez sur CLOCK pendant plus d’une seconde.L’indication de l’année se met à clignoter dans l’affichage.

2. Appuyez sur TIMER SET + ou jusqu’à ce que le nombre correct apparaisse dans l’affichage.

3. Appuyez une fois sur CLOCK.L’indication suivante clignote dans l’affichage.

4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le mois, la date, l’heure et les minutes.

Après avoir réglé les minutes, appuyez sur CLOCK et relâchez pour démarrer les secondes.

Remarque
• Si vous vous arrêtez pendant le réglage de
Réglage de la minuterie sommeil

Si vous réglez cette minuterie, vous pourrez vous endormir au son de la radio. La radio s’éteint au bout du temps sélectionné.

1. Appuyez de façon répétée sur SLEEP jusqu’à ce que le temps de fonctionnement souhaité soit affiché.

A chaque pression sur SLEEP, l’indication de la minuterie change comme suit.On (Marche) 90 60 30OFF (Arrêt) 15 Après le réglage de la minuterie, l’heure actuelle apparaît.

Pour éteindre la minuterie avant que le temps sélectionné ne soit écoulé, appuyez sur

SNOOZE/SLEEP OFF.
Précautions
Installation
• Posez le radioréveil près d’une fenêtre ou dans
un endroit où la réception est bonne.
• N’installez pas le radioréveil dans les endroits
où la réception est de mauvaise qualité, comme
par exemple:
— près d’un téléviseur, réfrigérateur,
ordinateur, etc.
— sur une table ou une étagère métallique, ou
tout autre objet métallique.
• Faites fonctionner le radioréveil sur les sources
d’alimentation mentionnées dans les
“Spécifications”.
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement et autres informations
électriques se trouve sous le radioréveil.
• Débranchez le cordon d’alimentation en tirant
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
proprement dit.
• Ne pas poser le radioréveil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une couverture,
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou
une tenture) risquant de bloquer les orifices de
ventilation.
• Si un solide ou liquide tombait dans le
radioréveil, débranchez-le et faites-le vérifier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

K

AUTO

AD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

CLO

 

 

 

 

 

UST

R

AD

 

 

 

 

 

 

 

 

AR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IO

 

 

 

 

 

 

AL

 

 

 

R

 

 

 

 

 

OF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZZE

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

IO

 

B

BU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LARM RESE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T/OFF

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

Z

EP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E/SLE

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SNO

 

 

 

 

 

 

 

 

Clock display windowAffichage de l’heure

Counting starts when the number at the upper righthand corner of the display (for the first time) changes to 1.

3. When the clock auto adjust has been completed, the clock will start to operate and “” will appear in the display.

United Kingdom: 12 hour display; AM 12:00 = midnightOther Countries: 24 hour display; 0:00 = midnightLights upTo stop Clock Auto Adjust during operation

Press CLOCK AUTO ADJUST.

For the customers in the United Kingdom
To Change the Display to the Daylight Saving Time (summer time) IndicationPress D.S.T.SUMMER T.” will appear and the time indication changes to the summer time.To cancel the summer time indication, press D.S.T.SUMMER T. button again.
Manual Setting the Clock
1.Press CLOCK for more than 1 second.The "Year" will start to flash in the display.2.Press TIME SET + or until the correct number appears in the display.3.Press CLOCK once.The next category will flash in the display.4.Repeat steps 2 and 3 to set the month, date, hour, minute.

After setting the minute, press and release CLOCK to start the counting of the seconds.

Note

If you stop during the clock setting , after about a minute the previous display will return.

To set the current time exactly to the second, release the CLOCK with the radio or telephone time signal at step 4 (above).

Operating the Radio

1.

Press RADIO ON.

2.

Select BAND (FM or AM for ICF-C50,

 

FM,MW or LW for ICF-C50L)
Specifications
Time display
United Kingdom12hour
Other Countries24hour
Frequency range:

 

 

BandICF-C50ICF-C50L

FM

87.5 – 108.0 MHz 87.5 – 108.0 MHz
AM(MW)530 – 1605 kHz

530

– 1605 kHz

LW

153

– 255 kHz
Speaker: Approx. 6.6 cm (2 5/8 inches) dia. 8 ohms.Power output:100mW (at 10% harmonic distortion) Power requirements:220 V – 230 V AC, 50 Hz Dimensions: Approx. 133 x 91 x 140 mm(5 14 x 3 12 x 5 12 inches) (w/h/d) incl. projecting parts and controlsMass: Approx. 675g (1 lb 8 oz)Design and specifications subject to change without notice.
Troubleshooting

Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required.

If the problem persists, consult the nearest Sony dealer.

The clock auto adjust function does not operate and the clock display is stopped at 10:00.

Weak reception, the unit cannot receive the
Installez le radioréveil de façon que “1”Clignoteapparaisse.

Le compte commence quand le chiffre dans le coin supérieur droit de l’afficheur (la première fois) devient un.

3. Quand le réglage automatique de l’horloge est terminé, l’horloge se met en marche et “” apparaît dans l’affichage.

Royaume-Uni: affichage de 12 heures; AM 12:00 = minuitAutres pays: 24 heures; 0:00 = minuitS’allumePour arrêter le réglage automatique de l’horloge en coursAppuyez sur CLOCK AUTO ADJUST.
l’horloge, l’affichage précédent réapparaît
environ en l’espace d’une minute.
• Pour régler l’heure à la seconde près, relâchez
CLOCK quand le top horaire de la radio ou du
téléphone retentit à l’étape 4 ci-dessus.
Fonctionnement de la radio
1. Appuyez sur RADIO ON.

2. Sélectionnez la gamme FM ou AM sur le ICF-C50 et FM, PO ou GO sur le ICF- C50L.

3. Accordez une station avec TUNING.4. Ajustez VOLUME.Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO OFF.Pour améliorer la réception radioFM: Déployez l’antenne fil FM pour améliorer la réception FM.

AM(PO)/GO: Faites pivoter le radioréveil à l’horizontale pour une réception optimale. Une barre de ferrite est intégrée au radioréveil.

Réglage de l’alarme
Vous pouvez sélectionner l’alarme radio, ALARM A, ou la sonnerie, ALARM B.

Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une station comme décrit dans “Fonctionnement de la radio” et réglez le volume.

par un technicien qualifié avant de le remettre
en service.
• Le radioréveil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il est branché
sur la prise murale, même s’il a été mis hors
tension.

Pour toute question ou problème au sujet de cette radio, veuillez consulter votre revendeur Sony.

Spécifications
Affichage de l’heure
Royaume-Uni12 heures
Autres pays24 heures
Plage de fréquences:

 

 

Gamme

ICF-C50

ICF-C50L

FM:87,5 - 108 MHz

87,5 - 108 MHz

AM (PO): 530 - 1605 kHz

530

- 1605 kHz

GO

153

- 255 kHz
Haut-parleur:Env. 6,6 cm (2 5/8 pouces) dia., 8 ohmsPuissance de sortie: 100 mW (à 10% de distorsion harmonique)Alimentation: Secteur 220-230 V, 50 Hz

Dimensions: Env. 133 x 91 x 140 mm (l/h/p) (5 14 x 3 12 x 5 12 pouces) saillies et commandes comprises

Poids: Env. 675 g (1 li. 8 on.)La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Guide de dépannage

 

For UK model
FM wire antennaFM and Clock
Auto Adjust
Antenne fil FM
antenna

 

AC power cord

 

Cordon d’alimentationAC power cord
secteur
ICF-C50

 

To improve reception

When the reception is poor, set the FM and Clock Auto Adjust antenna to a place and angle where the reception is much more stronger.

Screw (not supplied)

3.

Tune in to a station using TUNING.

4.

Adjust VOLUME.
• To turn off the radio, press RADIO OFF.To Improve Radio ReceptionFM: Extend the FM wire antenna to improve FM reception.

AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.

Setting the Alarm
You can set the radio alarm to ALARM A, and buzzer alarm to ALARM B.

To set the radio alarm, first tune in a station as described in “Operating the Radio” and adjust

current time data.Rotate the unit horizontally or place the radio where the reception is better.The radio or buzzer alarm sound does not come on at the preset time.Check the followings:
• Is the current time correctly set?
Check the AM/PM indication.
(UK model only.)
• Is the alarm time correctly set?

Check the AM/PM indication.

(UK model only.)

• For radio alarm, is the desired station tuned

in?
• For radio, is the VOLUME control adjusted
correctly?
If it is turned down completely, the alarm
sound will not be heard. Be sure to turn up the
volume.

• Only the alarm settings has been cancelled.

Qu’est-ce que le réglage automatique de l’horloge?

Les données d’horloge transmises forment un total de 60 unités (ce total correspond à 1 cadre) et une unité de données est transmise chaque seconde. Le radioréveil reçoit les données par unité, de l’unité No.1 à l’unité No. 60. Quand le radioréveil a reçu le premier cadre, le deuxième cadre est reçu pour confirmation. Quand le deuxième cadre a été reçu, la réception des données horaires est terminée. Quand le radioréveil est branché cette fonction est sactivée jusqu’ à ce que l’heure soit complètement reçue.

Affichage pendant le mode de réglage automatique de l’horloge
1. Eteignez le radioréveil.2. Tout en tenant ALARM A ou B enfoncée, appuyez sur TIME SET + oujusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse dans l’affichage.Quand vous relâchez ALARM A ou B, le réglage de l’alarme est terminé.

La radio ou la sonnerie se déclenchera automatiquement à l’heure préréglée et s’arrêtera 60 minutes plus tard.

En cas de problème, vérifiez rapidement les points suivants pour savoir si une réparation est nécessaire ou non.

Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.

Le réglage automatique de l’horloge ne fonctionne pas et l’indication de l’heure s’arrête sur 10:00.

La réception est trop faible et le radioréveil ne peut pas recevoir les données horaires actuelles. Faites pivoter le radioréveil à l’horizontale ou installez-le dans un endroit où la réception est meilleure.

La radio ou la sonnerie ne se déclenche pas à l’heure préréglée.Vérifiez les points suivants:

Est-ce que l’heure est réglée correctement?

Vérifiez l’indication AM/PM.
(Modèle pour le Royaume-Uni seulement)

TUNING

VOLUME

BAND

AM

FM

ICF-C50L

 

What is Clock Auto Adjust System?

The clock data that is sent has total of 60 units (this total unit is called 1 frame), the data is sent 1 unit for every second. This radio receives this data one by one from data No. 1 to data No. 60, When the radio receives the first frame and then starts to receive the second frame for confirma- tion. When the 2nd frame has been confirmed, then the clock time data reception has been

the volume.1.Turn off the radio.

2.While holding down ALARM A or B, press TIME SET + or until the desired time appears in the display.

When you release ALARM A or B, the alarm setting is completed.
There was a service interruption for more than
10 minutes, the alarm settings and clock
settings has been resetted. Then the Clock
Auto-Adjust function activated and the clock
time has been set to the current time.
• Pour éteindre l’alarme manuellement, appuyez sur ALARM RESET/OFF. L’alarme seBdéclenchera de nouveau le jour suivant à l’heure préréglée.

A

 

C

• Pour annuler l’alarme avant qu’elle ne se

 

déclenche

 

 

D

Tout en tenant ALARM A ou B enfoncée,

 

 

appuyez sur ALARM RESET/OFF.

 

 

 

 

 

 

• Pour contrôler l’heure préréglée, appuyez sur

 

 

 

ALARM A ou B.
Est-ce que l’heure de l’alarme est réglée
correctement ?

Vérifiez l’indication AM/PM.

(Modèle pour le Royaume-Uni seulement)

Est-ce que la station souhaitée pour l’alarme

radio est accordée?

Est-ce que la commande VOLUME est réglée

correctement pour la radio?
Si le volume est complètement réduit, l’alarme
ne sera pas audible. Augmentez-le dans ce cas.
• Seuls les réglages de l’alarme ont été

TUNING

VOLUME

+ TIME SET

 

 

D.S.T.

CLOCK

BAND

SUMMER T.

 

 

 

L H

 

 

 

BRIGHT

 

 

LW MW FM

 

 

 

completed. When the unit is plugged in, this function will operate until the time receives completely.

The Display during Clock Auto Adjust Mode

B

A C

 

 

 

D

 

 

A Reception indicatorWill flash during Clock

 

 

Auto Adjust mode.

 

 

Will appear when

 

 

Clock Auto Adjust

 

 

mode is completed.
B Reception indicator1: 1 frame data when

The radio or buzzer will automatically sound at the preset time, and automatically turn itself off after 60 minutes.

To turn off the alarm manually, press ALARM RESET/OFF. The alarm will come on at the preset time on the next day.

To cancel the alarm before the alarm time, while holding down ALARM A or B, press

ALARM RESET/OFF.To check the preset time, press ALARM A or B.Notes
• The buzzer sound level is fixed, and
independent of the VOLUME control.
• If you set ALARM A and ALARM B to the same
A IndicateurIl clignote pendant le
de réceptionréglage automatique

 

de l’horloge. Il

 

apparaît quand le

 

réglage automatique

 

de l’horloge est

 

terminé.
B Indicateur1: quand une donnée

de réception

de cadre est reçue
(données de cadre)0: quand aucune

 

donnée de cadre

 

n’est reçue
C Indicateur1: quand une unité

de réception

est reçue
(donnée d’unité)

0: quand aucune

 

unité est reçue
D Durée du modeMaximum 10 heures,
de réglagesi l’horloge n’est
de l’horlogetoujours pas réglée

 

au bout de 10 heures,

 

ce mode reste actif.
RemarquesLe niveau de la sonnerie est fixe et indépendant du réglage de VOLUME.

Si vous réglez ALARM A et ALARM B sur la même heure, seule l’alarme A fonctionne.

Vous pouvez mettre l’alarme radio en service ou la sonnerie même pendant que vous écoutez la radio.

Les réglages de l’alarme sont sauvegardés pendant 10 minutes, et au-delà ils seront annulés.

Pour sommeiller quelques minutes de plus1. Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.

La radio ou la sonnerie s’arrête mais elle se remettra en marche au bout de 8 minutes environ. Vous pouvez répéter cette opération

àvolonté.Vous pouvez changer l’heure de l’alarme après avoir activé la fonction snooze.
annulés.
Il y a eu une panne de plus de 10 minutes, et
les réglages de l’alarme et de l’heure ont été
réinitialisés.
Le réglage automatique de l’heure a été ensuite
activé et l’horloge a été remise à l’heure.
(frame data)received

 

0: 1 frame data when

 

not received
C Reception indicator1: 1 unit data when
(unit data)

received

 

0: 1 unit data when

 

not received

desired time, only ALARM A will work.
• Even if you are listening to the radio, you can
set the radio or buzzer alarm.
• The alarm settings has a backup for about 10
minutes, when there is a service interruption
for more than 10 minutes, the alarm setting
memorys will be cancelled.
Si l’affichage LCD est à peine visible
Réglez le sélecteur BRIGHT sur H (High) ou LPour utiliser la minuterie sommeil
(Low) pour mieux voir l’affichage.et l’alarme
A propos de la réception radioVous pouvez vous endormir au son de la radio et
être réveillé par la radio ou la sonnerie à l’heure
Le signal radio est transmis à partir des zonespréréglée.
suivantes:

 

D Duration of ClockMaximum 10 hours
Auto Adjust modedisplayed, even

 

though the Clock

 

Auto Adjust mode is

 

not completed after 10

 

hours, the operation is

 

still continued.
When the LCD display is difficult to see.Change the Bright switch to either H (High) or L (Low) for better display.
To Doze a Few More Minutes1.Press SNOOZE/SLEEP OFF.

The radio or buzzer will shut off but will automatically come on again after about 8 minutes. You can repeat this process as many times as you like.

You can reset the alarm time while activating the snooze function.To Use Both Sleep Timer and Alarm Function

You can fall asleep to the radio sound and you will be awakened by the radio or buzzer alarm at the preset time.

Angleterre: Teddington, Middlesex

52° 22’ N, 01° 11’ W

Allemagne: Mainflingen

50° 0,1’ N, 09° 00’ E

Les modèles pour le Royaume-Uni reçoivent le signal radio d’Angleterre. L’heure actuelle en Angleterre est alors affichée.

Les autres modèles reçoivent le signal radio d’Allemagne. L’heure actuelle en Allemagne est alors affichée.

Dans certaines régions, la réception radio peut être de mauvaise qualité.Lorsque le réglage automatique de
1. Réglez l’alarme. (voir “Réglage de l’alarme”).2. Réglez la minuterie sommeil. (Voir “Réglage de la minuterie sommeil”.)
1.Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)2.Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep Timer”.)
l’horloge est terminé

Si la réception n’a pas changé, vous n’avez pas besoin de changer de nouveau l’heure. Le réglage automatique de l’horloge fonctionne chaque nuit à 3:05 du matin pour que l’horloge soit toujours à l’heure. Si la réception est incomplète après 12 minutes, l’horloge revient au réglage original de l’heure et “” disparaît de l’affichage.