SNOOZE/SLEEP OFF
ENTER/CLOCK
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi limitati, quali una libreria o un mobiletto.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi, sull’apparecchio.
Sintonia preselezionata
Èpossibile preselezionare fino a cinque stazioni per la sintonia al tocco di un tasto, una per ciascuno dei tasti di preselezione da 1 a 5.
Preselezione di una stazioneEsempio: Per memorizzare AM 1260 kHz sul tasto di preselezione 2.1Sintonizzare la stazione che si desidera preselezionare (vedere “Sintonia manuale”).
2Premere ENTER/CLOCK.“P” lampeggia sul display per alcuni secondi.
Soluzione di problemi
In caso di problemi all’apparecchio, eseguire i seguenti controlli per stabilire se sono necessarie riparazioni.
Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony.
L’orologio non indica l’orario corretto.•Si è verificata un’interruzione di corrente di durata superiore a 1 ora?
La radio o il cicalino non suona all’orario di sveglia fissato.•Il modo di sveglia con la radio/cicalino desiderato è stato selezionato con il tasto ALARM MODE (indicazione “A RADIO” o “B BUZZER” sul display)?
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat nlet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken le vermijden. Laat reparaties uitsluitend aan de erkende vankhandel over.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Voor ingebruikneming
Geheugenafstemming
U kunt in totaal vijf radiozenders naar keuze in het afstemgeheugen vastleggen, waarop u dan met een enkele druk op een nummertoets van 1 t/m 5 kunt afstemmen.
Vastleggen van zendersVoorbeeld: Vastleggen van AM (MG) 1260 kHz onder voorinstel- nummertoets 2.1Stem af op de frekwentie van de zender die u wilt vastleggen. (Zie onder “Handmatige
De letter “P” gaat enkele sekonden lang in het uitleesvenster knipperen.
Inslapen met de sluimerfunktie
Met de ingebouwde sluimerfunktie kunt u gerust in slaap vallen bij het geluid van de radio, wetende dat deze automatisch wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.
1Druk op de SLEEP toets.De radio wordt dan ingeschakeld. Na het verstrijken van de ingestelde sluimerduur wordt de radio weer automatisch uitgeschakeld. Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, verandert de aanduiding van de sluimerduur als volgt:
Huidige tijd |
| On (Aan) |
| 90 (minuten) |
|
|
BRIGHT
VOL ·
Netsoer Cavo dialimentazione CABAND
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la radiosveglia Sony. Questa
vioffrirà numerose ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la radiosveglia, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e conservarle per riferimenti futuri.
Queste istruzioni coprono i seguenti modelli:
Numero modello | ||
Banda | FM/AM | FM/MW/LW |
|
|
|
MHz/kHz
3Premere il tasto di preselezione su cui si desidera memorizzare la stazione mentre l’indicazione “P” lampeggia.
Si sentono due segnali acustici che indicano l’avvenuta memorizzazione.
MHz/kHz
• Quando si usa la sveglia al suono della radio, |
preselezionare la stazione che si desidera usare |
per la sveglia (frequenza di sveglia) sul tasto di |
Precauzioni
• Alimentare l’apparecchio con le fonti di |
alimentazione specificate in “Caratteristiche |
tecniche”. |
• La piastrina indicante la tensione, ecc. è situata |
sul trasformatore CA. |
• Scollegare il cavo afferrandone la spina. Non |
tirare mai il cavo stesso. |
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di |
calore come caloriferi o condotti d’aria calda o in |
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere |
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse. |
• Non collocare l’apparecchio su superfici (tappeti, |
coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende, |
drappeggi) che possano bloccare i fori di |
ventilazione. |
• Se un liquido o un oggetto penetra |
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony. Deze radiowekker is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de radiowekker in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen
Het verschil tussen de modellen is als volgt:
Modelnummer
Afstembanden FM/AM FM/MG/LG
MHz/kHz
3Druk, terwijl de letter “P” knippert, op de nummertoets waaronder u de zender wilt vastleggen.
Als het voorinstellen lukt, verandert de letter “P” in het voorinstelnummer en klinken er ter bevestiging twee pieptonen.
15 |
| 30 |
| 60 |
|
|
De radio zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.
•Om de sluimerfunktie te annuleren en de radio uit te schakelen, drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
Gebruik van zowel de sluimerfunktie als de wekker
U kunt de radiowekker tegelijk gebruiken om in te slapen met de radio aan, en om de volgende ochtend op het ingestelde tijdstip gewekt worden door de radio en/of de zoemer.
L |
| RADIO |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
| OFF |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
|
| RADIO |
|
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| E | |
S |
|
|
|
|
| ON |
|
|
|
|
|
| |
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5 | D | ||
T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| O | ||
| S |
|
|
|
|
|
|
|
|
| M | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| M | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| R | |
| L |
|
|
|
|
|
|
|
|
| A | ||
|
| E | E | P | 1 |
|
|
| 4 | L |
| ||
|
|
|
|
| 2 | 3 | A |
|
| ||||
|
|
|
|
|
| A |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| RA | B BUZZER |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| DIO |
|
|
|
|
Funzioni
•Radiosveglia FM/AM
•Possibilità di preselezionare 5 stazioni a piacere
•Sveglia al suono della radio e del cicalino con funzione di ripetizione
•Display a cristalli liquidi con retroilluminazione, dotato di interruttore di luminosità
•Alimentazione di riserva automatica: anche se l'alimentazione viene interrotta, l'impostazione dell'orario e la memoria sono conservati per mezzora senza pile.
preselezione 1. |
Premere di nuovo il tasto di preselezione dopo aver sintonizzato manualmente un’altra stazione. La stazione precedente viene sostituita da quella nuova.
Sintonia di una stazione preselezionata1Premere RADIO ON per accendere la radio.2Premere il tasto di preselezione su cui è memorizzata la stazione desiderata.nell’apparecchio, scollegare l’apparecchio dalla |
fonte di alimentazione e farlo controllare da |
personale qualificato prima di usarlo |
ulteriormente. |
• Se il rivestimento è sporco, pulirlo con un panno |
morbido inumidito con una blanda soluzione |
detergente. Non usare mai pulitori abrasivi o |
solventi chimici, che possono rovinare la finitura. |
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di |
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è |
collegato alla presa a muro, anche se |
l’apparecchio stesso è stato spento. |
Kenmerken
•FM/AM
•Voorinstelmogelijkheid voor 5 radiozenders naar keuze
•Radiowekker en zoemer met SNOOZE repeteerfunktie
•LCD uitleesvenster met achtergrondverlichting en helderheidsschakelaar.
•Reservevoeding voor het geheugen: Ook al wordt de stroomvoorziening onderbroken, de tijdinstelling en andere geheugeninstellingen zullen zonder batterijen een half uur lang bewaard blijven.
MHz/kHz
•De radiozender waarmee u gewekt wilt worden, dient u vast te leggen onder toets nummer 1, als vaste wekzender.
Veranderen van een vooringestelde zenderStem handmatig af op een nieuwe radiozender en druk op de reeds in gebruik zijnde voorinstelnummertoets. De vorige zender wordt dan gewist en vervangen door de nieuwe zender.
Afstemmen op een vooringesteldeVerhelpen van storingen
Mochten er problemen met het apparaat zijn, loop dan eerst de onderstaande kontrolepunten na om te bepalen of reparatie noodzakelijk is.
Als u aan de hand van de onderstaande aanwijzingen het probleem niet kunt verhelpen,
Regolazione dell’orologio
1Collegare la radiosveglia.“AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display.
2Tenendo premuto ENTER/CLOCK, premere TUNING/TIME SET + o – fino a che l’orario corretto appare sul display. Quando si rilascia ENTER/CLOCK, l’orologio inizia a funzionare.
•Per impostare rapidamente l’orario attuale, tenere premuto il tasto + o – mentre si tiene premuto ENTER/CLOCK.
•Il formato dell’orario varia a seconda del modello acquistato.
Formato 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte
Formato 24 ore: “0:00” = mezzanotte
•Per impostare l’orario attuale a partire da zero secondi, rilasciare ENTER/CLOCK in corrispondenza di un segnale orario al punto 2.
•I due punti (:) nell’indicazione dell’orario lampeggiano quando la radio è spenta e rimangono illuminati stabilmente quando la radio è accesa.
Uso della radio
Sintonia manuale
1Premere RADIO ON per accendere la radio.
La banda e la frequenza sono visualizzate sul display per alcuni secondi e quindi l’indicazione dell’orario attuale riappare sul display.
2Premere ripetutamente BAND per selezionare la banda desiderata.3Usare TUNING/TIME SET + o – per sintonizzare la stazione desiderata.Il passo di canale FM è regolato su 0,1 MHz e il passo di canale AM è regolato su 10 kHz sui modelli per l’America del Nord e del Sud. Il passo di canale FM è regolato su 0,05 MHz e il passo di canale AM (MW) è regolato su 9 kHz sui modelli per gli altri paesi. (L’indicazione di frequenza FM cambia ogni 0,1 MHz.) Il passo di canale LW è regolato su 9 kHz.
Si sente un segnale acustico e la sintonizzazione si ferma quando viene raggiunto il limite superiore o inferiore del campo di frequenza della banda.
4Regolare il volume usando VOL.•Per spegnere la radio, premere RADIO OFF.
•Per migliorare la ricezione
FM: Estendere completamente il cavo di alimentazione CA per aumentare la sentibilità di ricezione FM dato che il cavo funge da antenna FM a filo.
AM (MW)/LW: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio per ottenere la ricezione ottimale. Un’antenna a barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio.
•Per controllare la stazione attualmente sintonizzata, premere leggermente il tasto +. La banda e la frequenza sono visualizzate per alcuni secondi e quindi l’indicazione dell’orario attuale riappare sul display.
•Se la sveglia al suono della radio A RADIO si attiva durante l’ascolto della radio, la stazione viene cambiata nella frequenza memorizzata sul numero di preselezione 1 (frequenza di sveglia).
Per regolare la luminosità della retroilluminazioneRegolare BRIGHT su HIGH o LOW per rendere visibili le indicazioni.
Regolazione della sveglia
Èpossibile regolare la sveglia al suono della radio e del cicalino sull’orario desiderato. Prima di regolare la sveglia, assicurarsi di regolare l’orologio (vedere “Regolazione dell’orologio”) e preselezionare una stazione sul tasto di preselezione 1 (vedere “Sintonia preselezionata”).
1Spegnere la radio.2Tenendo premuto A RADIO oB BUZZER, premere TUNING/TIME SET + o – fino a che l’orario desiderato appare sul display.
A questo punto l’indicazione “A RADIO” o “B BUZZER” lampeggia sul display.
3Rilasciare A RADIO o B BUZZER.4Premere ALARM MODE fino a quando la sveglia desiderata appare sul display.A ciascuna pressione di ALARM MODE, l’indicazione della sveglia cambia come segue.
Nessuna indicazione di sveglia
e
Quando viene raggiunto l’orario di sveglia, la radio o il cicalino suona per 60 minuti o fino a quando la sveglia viene disattivata.
Disattivazione della sveglia
Premere ALARM RESET mentre è attivata la sveglia.La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora il giorno dopo.Per annullare la sveglia
Premere ALARM MODE fino a quando non è più visualizzata nè l’indicazione“A RADIO” nè l’indicazione “B BUZZER”.Note•La sveglia non funziona se non si regolano l’orologio e le funzioni A RADIO e B BUZZER.
•Se sia la sveglia con la radio che quella con il cicalino sono regolate sullo stesso orario, la sveglia con la radio ha la precedenza.
•È possibile controllare l’orario di sveglia fissato premendo A RADIO o B BUZZER.
Per dormire ancora qualche minuto
1Premere SNOOZE/SLEEP OFF.La radio o il cicalino smette di suonare ma si riattiva automaticamente dopo 8 minuti circa. Si può usare la funzione di ripetizione della sveglia più volte in questo modo per un'ora circa.
•L'indicatore di sveglia lampeggia continuamente durante la funzione di ripetizione della sveglia.
Regolazione del timer di spegnimento ritardato
Èpossibile addormentarsi ascoltando la radio usando la funzione di spegnimento ritardato, che spegne la radio quando è trascorso il tempo fissato.
1Premere SLEEP.La radio si accende. Si spegne dopo che è trascorso il tempo fissato. È possibile impostare il timer di spegnimento ritardato su 90, 60, 30 o 15 minuti. A ciascuna pressione l’indicazione cambia come segue.
Oratio attuale |
| On |
| 90(minuti) |
| (attivato) |
| ||
|
|
|
|
15 30 60
La radio suona per il tempo fissato e quindi si spegne.
•Per spegnere la radio prima che sia trascorso il tempo fissato premere SNOOZE/SLEEP OFF.
Per usare sia il timer di spegnimento ritardato che la sveglia
Èpossibile addormentarsi al suono della radio e svegliarsi al suono della radio o del cicalino
all’orario fissato.
1 Regolare la sveglia. (Vedere “Regolazionedella sveglia”)2 Regolare il timer di spegnimento ritardato. (Vedere “Regolazione del timer di spegnimento ritardato”)
Caratteristiche tecniche
Indicazione dell’orarioRegno Unito, America del | 12 ore |
Nord e del Sud |
|
|
|
Altri paesi | 24 ore |
|
|
Modello per l’America del Nord e del Sud
Bande | Passo di canale | ||
FM | 0,1 MHz | ||
AM | 10 kHz | ||
|
| ||
Modello per gli altri paesi |
| ||
Bande | Passo di canale | ||
FM | 0,05 MHz1) | ||
AM(MW) | 9 kHz | ||
|
|
|
|
LW | – | 9 kHz | |
|
|
|
|
1)La visualizzazione della frequenza sale o scende in passi di 0,1 MHz.
(Esempio: La frequenza 88,05 MHz è visualizzata come “88.0 MHz”.)
DiffusoreCirca 5,7 cm dia.
Uscita di potenza150 mW (al 10% di distorsione armonica)
AlimentazioneModello per l’America del Nord e del Sud: 120 V CA, 60 Hz
Altri modelli:
Circa 115 x 123 x 85 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti
Massapaesi): circa 480 g
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
NotaBANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 531 kHz – 1.602 kHz
2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
3.Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Gelijkzetten van de klok
1Steek de stekker in het stopkontakt.In het uitleesvenster gaat nu de tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00” knipperen.
2Houd de ENTER/CLOCK toets ingedrukt en druk hierbij op de TUNING/TIME SET + en – toetsen tot het uitleesvenster de juiste tijd aangeeft.
Zodra u de ENTER/CLOCK toets loslaat, begint de klok te lopen.•Om snel de juiste tijd te bereiken, kunt u de + of – toets langer ingedrukt houden terwijl u ook de ENTER/CLOCK ingedrukt houdt.
•Of de tijd in een
•Om de ingebouwde klok precies op de sekonde gelijk te zetten, laat u in stap 2 de ENTER/CLOCK toets los op het moment dat het tijdsignaal van de radio, TV of telefoon klinkt.
•De dubbele punt (:) van de tijdsaanduiding knippert wanneer de radio is uitgeschakeld en blijft branden zolang de radio is ingeschakeld.
Bediening van de radio
Handmatige radio- afstemming
1Druk op de RADIO ON toets om de radio in te schakelen.In het uitleesvenster verschijnen nu eerst enkele sekonden lang de afstemband en de zenderfrekwentie. Hierna verschijnt de huidige tijd weer.
2Druk meermalen op de BAND toets om in te stellen op de gewenste afstemband.3Gebruik de TUNING/TIME SET + of – toets om af te stemmen op de gewenste radiozender.
Bij het model voor Noord- en
Het LG afsteminterval staat ingesteld op 9 kHz. Bij het bereiken van het begin en einde van de afstemband klinkt een pieptoon. en stopt de zoekafstemming.
4Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL volumeregelaar.•Om de radio uit te schakelen, drukt u op de
RADIO OFF toets.•Verbeteren van de
FM: Strek het netsnoer zo ver mogelijk uit, want dit doet tevens dienst als antenne voor de FM radio.
AM(MG)/LG: Voor de AM ontvangst is een ferrietstaafantenne vast ingebouwd. Draai het gehele apparaat om de stand te vinden voor de beste ontvangst.
•Om de frekwentie van de ontvangen zender te kontroleren, drukt u licht op de + toets. De afstemband en frekwentie zullen dan enkele sekonden lang in het uitleesvenster worden aangegeven, om daarna weer plaats te maken voor de tijdsaanduiding.
•Als u al naar de radio aan het luisteren was wanneer de radiowekker A RADIO afgaat, wordt overgeschakeld op de radiozender die onder voorinstelnummer 1 (d.i. als vaste wekzender) was vastgelegd.
Instellen van de helderheid van het uitleesvensterZet de BRIGHT helderheidsschakelaar op HIGH of LOW om het uitleesvenster duidelijk leesbaar te maken.
1Druk op de RADIO ON toets om de radio in te schakelen.
2Druk op de voorinstelnummertoets waaronder de gewenste zender is vastgelegd.Instellen van de wekker
U kunt gewekt worden op een vooraf ingesteld tijdstip, door het geluid van de radio en/of de zoemer. Alvorens u de wekker zet, moet wel eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd zijn ingesteld (zie “Gelijkzetten van de klok”) en moet de gewenste radiozender zijn vastgelegd onder
2Houd een van de A RADIO of B BUZZER toetsen ingedrukt en stel de gewenste wektijd in met de TUNING/TIME SET + en – toetsen.
Nu knippert de “A RADIO“ of “B BUZZER” aanduiding in het uitleesvenster.
3Laat de ingedrukte A RADIO of B BUZZER toets los.4Druk op de ALARM MODE toets tot het gewenste wekgeluid in het uitleesvenster verschijnt.
Telkens wanneer u op de ALARM MODE toets drukt, verandert de aanduiding voor het wekgeluid als volgt.
Geen wekker- aanduiding
en
Op de ingestelde wektijd zal de radiowekker of de zoemer klinken, om na 60 minuten weer automatisch uitgeschakeld te worden, tenzij u de wekker zelf eerder uitschakelt.
Uitschakelen van het wekgeluid
Druk op de ALARM RESET toets terwijl de radio(wekker) of de zoemer klinkt.De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde tijd afgaan.
Geheel uitschakelen van de wekker
Druk op de ALARM MODE toets tot noch de “A RADIO”, noch de “B BUZZER” aanduiding zichtbaar is in het uitleesvenster.
Opmerkingen•De wekker zal alleen naar behoren werken, als u de klok op de juiste tijd hebt ingesteld en bovendien wektijden voor de A RADIO en de B BUZZER wekkers hebt ingesteld.
•Als u voor de radio en de zoemer dezelfde wektijd instelt, zal alleen de radio klinken.
•U kunt de
Nog een paar minuten doorslapen
1Druk op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.Het wekgeluid wordt dan voorlopig uitgeschakeld, maar het zal na ongeveer 8 minuten weer opnieuw klinken. Zo kunt u ongeveer een uur lang blijven doezelen, door de repeteerwekker steeds een tijdje lang af te zetten.
•Zolang de repeteerwekker is ingeschakeld, zal de wekkeraanduiding blijven knipperen.
neemt u dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.•Wellicht is de stroomvoorziening langer dan een uur onderbroken geweest.
De wekker (radio of zoemer) gaat niet af op de ingestelde wektijd.•Is het gewenste wekgeluid, de radio en/of de zoemer wel ingeschakeld met de ALARM MODE toets? (M.a.w. licht de “A RADIO” en/of de “B BUZZER” aanduiding in het uitleesvenster op?)
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik het apparaat op uitsluitend op de voedingsbronnen die staan vermeld onder “Technische gegevens”.
•Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning, etc. bevindt zich aan de onderkant van de netspanningsadapter.
•Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken, mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer zelf.
•Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht, veel stof en mechanische trillingen of schokken.
•Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit de
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopkontakt en laat het apparaat daarna eerst door een bevoegd vaktechnicus nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
•Als de behuizing van het apparaat vuil is, kunt u het schoonmaken met een zachte doek, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik voor het reinigen nooit schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen, aangezien hierdoor de afwerking aangetast kan worden.
•Er blijft spanning op het apparaat staan zolang de stekker van het netsnoer in het stopkontakt steekt, zelfs al is de radiowekker zelf uitgeschakeld.
Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
TijdsaanduidingBritse, Noord- en
Model voor overige landen
Model voor Noord- en
Afstemband | Afsteminterval | |
FM | 0,1 MHz | |
AM | 10 kHz | |
|
|
|
Model voor overige landen
Afstemband | Afsteminterval | ||
FM | 0,05 MHz* | ||
AM (MG) | 9 kHz | ||
|
|
|
|
LG | __ | 9 kHz | |
|
|
|
|
*De FM
(Bijvoorbeeld: De frekwentie 88,05 MHz wordt aangegeven als “88.0 MHz”.)
LuidsprekerCa. 5,7 cm diameter
Uitgangsvermogen150 mW (bij 10% harmonische vervorming)
StroomvoorzieningModel voor Noord- en
Overige modellen: 220 - 230 V wisselstroom,
50Hz
AfmetingenCa. 115 x 123 x 85 mm (b/h/d), inkl. uitstekende delen en knoppen
Gewicht
Ca. 480 gram
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.