+1
–2

2-899-053-31(1)

FM/AM CD Clock Radio

Operating InstructionsMode d’emploiManual de instruccionesDream Machine is a trademark of Sony Corporation.Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.

ICF-CD7000

2007 Sony Corporation

Printed in China

EnglishWARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Connect the apparatus to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the apparatus, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.

WARNINGBattery may explode if mistreated.Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Features
Illumination (High/Low/Off)Built-in audio cable for digital music playersBuilt-in CD player with CD-R/RW playback functionFM/AM 2-band digital tuner15 Station Presets (10 FM, 5 AM)Automatic Time/Summer time settingNo Power No Problem Alarm System

Triple time display: A main display for the clock and two sub-displays for the alarms

Nap Timer (Count Down Timer)Extendable Snooze time from 10 to 60 min
Precautions
Use the power source specified in “Specifications” to operate the unit.

The name plate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom of the unit.

To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.

Do not carry the unit by the FM wire antenna and the AC power cord.

Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or air duct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.

Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, blanket, etc.) or near materials that might block the ventilation holes such as a curtain.

Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.

When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

GeneralTime display: 24-hour systemSpeaker: 50 mm diam., 8 Ω, cone type (2)

Input: Built-in audio cable with stereo-mini plug (1): minimum input level 245mV, impedance

47kΩPower outputs:1W + 1 W (at 8 Ω, 10% harmonic distortion)Power requirements: 230 V AC, 50 HzFor power backup: 3 V DC, one CR2032 batteryDimensions:Approx. 170 136 204 mm (w/h/d) incl. projecting parts and controlsMass:Approx. 1 700 g incl. CR2032 batteryDesign and specifications are subject to change without notice.
About the Backup Battery

To keep good time, this unit contains one CR2032 battery inside of the unit as a backup power source. The battery keeps the clock operating in the event of a power interruption.

Knowing when to replace the batteryWhen the battery becomes weak, “” appears in the display.

If a power interruption occurs while the battery is weak, the current time and alarm will be initialized. Replace the battery with a Sony CR2032 lithium battery. Use of another battery may cause a fire or explosion.

Note

If “0:00” flashes in the display when the unit is connected to AC outlet for the first time, the battery may be weak. In this case, consult your Sony dealer.

Replacing the battery

1Keep the AC plug connected to the AC outlet and use a screwdriver to remove the screw that secures the battery holder at the bottom of the unit. (See Fig. -)

2Push the exhausted battery out from the bottom of the battery holder and insert a new battery with the side facing up. (See Fig. -)

3Insert the battery holder back into the unit and secure it with the screw. (See Fig. -

)

4Press RADIO ONBAND to turn “” off in the display.

Note

When replacing the battery, do not disconnect AC plug from AC outlet.If you do, the current time, alarm and NAP timer will be initialized.Battery Warning

If the unit is to be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.

NOTES ON THE LITHIUM BATTERY
Dispose of the used battery promptly. Keep the
lithium battery out of the reach of children.

Should the battery be swallowed, consult a doctor

Setting the Clock
Manually
1Plug in the unit.2Hold down CLOCK/DATE until a short beep sounds.The year starts to flash in the display.3Press TUNETIME SET + or repeatedly to set the year.4Press CLOCK/DATE.

5Repeat steps 3 and 4 to set the month, the day, hour, and minute, and then press

CLOCK/DATE.Two short beeps sound and the seconds start incrementing from zero.Notes

The clock setting will be cancelled if you press OFF ALARM-RESETwhile setting the clock.

If you do not press a button for about 1 minute while setting the clock, the clock setting will be cancelled.

To display the year and date

Press CLOCK/DATE once for the date, and within 2 seconds press it again for the year.

The display shows the date or year for about 4 seconds and then changes back to the current time.

To change to daylight saving time (summer time) indicationHold down OFF ALARM-RESET andTIMEZONE until two short beeps sound.

is displayed, “On” appear for a few seconds, and then the time changes to daylight saving time (summer time).

To deactivate the daylight saving time (summer time) function, hold down OFF ALARM-RESETand

TIMEZONE until two short beeps sound again. “OFF” appears for a few seconds, and then “ ” disappears.

Setting the Brightness
of the Backlight and
Illumination

By pressing the SNOOZE/BRIGHTNESS button, you can select the brightness level of the backlight and illumination.

The brightness level of the backlight changes in conjunction with that of the illumination.

High

 

Middle

 

High

 

Low

Low

OFFUpper : Backlight levelLower : Illumination level

While the alarm is sounding, the SNOOZE/ BRIGHTNESS button cannot be used to change the brightness of the display. It can, however, be used for the SNOOZE function.

Continued on back page
FrançaisAVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.

Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement. N’installezpasl’appareildansunespacerestreint,comme une bibliothèque ou un meuble encastré.

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.

Branchez l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur.

AVERTISSEMENTLa pile peut exploser si elle est manipulée de façon inappropriée.Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez pas dans le feu.
Caractéristiques
Eclairage (fort/faible/désactivé)Câble audio intégré pour lecteurs audio numériquesLecteur de CD intégré avec fonction de lecture des CD-R/RWTuner numérique 2 bandes FM/AM15 stations présélectionnées (10 stations FM,5 stations AM)Réglage automatique de l’heure et passage automatique à l’heure d’étéSystème d’alarme No Power No Problem

Triple affichage de l’heure : un écran principal pour l’horloge et deux écrans secondaires pour les alarmes

Minuterie NAP (minuterie à rebours)Durée de sommeil supplémentaire pouvant aller de 10 à 60 min
Précautions
Utilisez la source d’alimentation indiquée à la
section « Spécifications » pour faire fonctionner
l’appareil.
La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, etc. se trouve sous l’appareil.

Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur),

tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Ne saisissez pas l’appareil par l’antenne FM ou le
cordon d’alimentation.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur, telle qu’un radiateur ou un conduit de
ventilation, ou dans un endroit directement exposé
au soleil, à la poussière, aux vibrations mécaniques
ou aux chocs.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé afin
d’éviter une surchauffe interne. Ne placez pas

l’appareil sur une surface (tapis, couverture, etc.) ou

à proximité de tissus (comme un rideau) risquant
d’obstruer les orifices de ventilation.
Si un objet solide ou un liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par un
spécialiste avant de l’utiliser à nouveau.
Spécifications
Lecteur CDSystème : système audio numérique pour CDPropriétés des diodes laser :Matériau : GaAlAsLongueur d’onde : 785 – 800 nmDurée d’émission : continuePuissance du laser : moins de 44,6 µW

(Cette puissance correspond à la valeur mesurée à une distance d’environ 200 mm de la surface de la lentille, à l’aide d’un phonocapteur laser avec une ouverture de 7 mm.)

Nombre de canaux : 2

Réponse de fréquence : 20 à 20 000 Hz dB

Pleurage et scintillement : inférieurs aux limites mesurablesRadioBande de fréquences :FM : 87,5 - 108 MHzAM : 531 - 1 611 kHzAntennes :FM : antenne filaire FMAM : antenne barre de ferrite intégréeGénéralAffichage de l’heure : système 24 heuresHaut-parleur :50 mm de diamètre, 8 Ω, type conique (2)

Entrée : câble audio intégré équipé d’une miniprise stéréo (1) : niveau d’entrée minimum de 245 mV, impédance de 47 kΩ

Puissance de sortie :1 W + 1 W (à 8 Ω, avec distorsion harmonique de 10 %)

Alimentation requise : 230 V CA, 50 Hz Alimentation de secours : 3 V CC, une pile CR2032

Dimensions :Environ 170 136 204 mm (l/h/p), commandes et pièces en saillie inclusesPoids :Environ 1 700 g, pile CR2032 incluse

La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

A propos de la pile de secours

Cet appareil dispose d’une pile CR2032 comme source d’alimentation de secours afin de rester à l’heure exacte.

Cette pile permet de faire fonctionner l’horloge en cas de coupure de courant.Quand remplacer la pileLorsque la pile s’affaiblit, le témoin « » apparaît à l’écran.

En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible, l’horloge et l’alarme sont réinitialisées.

Remplacez la pile par une pile au lithium Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.

Remarque

Si « 0:00 » clignote à l’écran lorsque l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la première fois, la pile est peut-être faible. Dans ce cas, contactez votre revendeur Sony.

Remplacement de la pile
1 Laissez l’adaptateur secteur branché à la
Lors du passage à l’heure d’été

Ce modèle passe automatiquement à l’heure d’été. Le témoin « » apparaît automatiquement lors du passage à l’heure d’été et disparaît lorsque celle-ci est terminée.

Le réglage de l’heure d’été est basé sur le temps moyen de Greenwich (GMT - Greenwich Mean Time).

Numéro de zone 0 :L’heure d’été commence à : 1:00 du matin le dernier dimanche de mars.L’heure standard commence à : 2:00 du matin le dernier dimanche d’octobre.Numéro de zone 1 :L’heure d’été commence à : 2:00 du matin le dernier dimanche de mars.L’heure standard commence à : 3:00 du matin le dernier dimanche d’octobre.Numéro de zone 2 :L’heure d’été commence à : 3:00 du matin le dernier dimanche de mars.L’heure standard commence à : 4:00 du matin le dernier dimanche d’octobre.
Réglage manuel de l’horloge
1Branchez l’appareil.

2Maintenez le bouton CLOCK/DATE enfoncé jusqu’à l’émission d’un bref signal sonore.

L’année commence à clignoter sur l’écran.3Appuyez plusieurs fois sur TUNETIME SET + ou pour régler l’année.4Appuyez sur CLOCK/DATE.

5Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le mois, le jour, l’heure et les minutes, puis appuyez sur CLOCK/DATE.

L’appareil émet deux signaux sonores brefs, puis les secondes commencent à défiler.

Remarques

Le réglage de l’horloge est annulé si vous appuyez sur OFF ALARM-RESETau cours du réglage.

Le réglage de l’horloge est également annulé si, au cours du réglage, vous n’appuyez sur aucun bouton pendant environ 1 minute.

Pour afficher l’année et la date

Appuyez une fois sur CLOCK/DATE pour afficher la date, puis appuyez de nouveau sur ce bouton dans les 2 secondes pour l’année.

La date ou l’année apparaît pendant environ4 secondes à l’écran avant que l’appareil ne bascule en mode horloge.Pour modifier l’affichage et passer à l’heure d’été

Maintenez les boutons OFF ALARM-RESETet TIMEZONE enfoncés jusqu’à l’émission de deux brefs signaux sonores.

Le témoin « » apparaît à l’écran. « On » apparaît pendant quelques secondes, puis l’horloge passe à l’heure d’été.

Pour désactiver la fonction d’heure d’été, maintenez les boutons OFF ALARM-RESETet TIMEZONE enfoncés jusqu’à l’émission de deux brefs signaux sonores.

« OFF » apparaît pendant quelques secondes, puis le
EspañolADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado.

No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.

Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato.

Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente.

ADVERTENCIA

La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.

Características
Iluminación (alta/baja/desconexión)Cable de audio integrado para reproductores de música digitalReproductor de CD integrado con función de reproducción de CD-R/RWSintonizador digital de 2 bandas FM/AM15 presintonías (10 FM, 5 AM)Ajuste automático de hora/horario de veranoSistema de alarma No Power No Problem

Presentación de hora triple: Una pantalla principal para el reloj y dos pantallas secundarias para las alarmas

Temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás)Tiempo de repetición de alarma ampliable de 10 a 60 minutos
Precauciones
Utilice la fuente de alimentación especificada en
“Especificaciones” para utilizar la unidad.
La placa de características que indica datos como la
tensión de funcionamiento, etc. se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
Para desconectar el cable de alimentación (cable
principal), tire del enchufe y no del cable.
No mueva la unidad tirando de la antena FM ni del
cable de alimentación de ca.
No deje la unidad en un lugar cerca de una fuente de
calor como un radiador o conducto de aire, ni en un
lugar donde pueda recibir luz directa del sol, polvo
excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.

Permita una circulación de aire adecuada para impedir

la acumulación de calor interno. No coloque la unidad

sobre una superficie (moqueta, manta, etc.) ni cerca
de materiales que puedan bloquear los orificios de
ventilación (como una cortina).

Si un objeto sólido o líquido cayera sobre la unidad,

desenchúfela y llévela a revisar por personal
cualificado antes de volver a utilizarla.
Si la carcasa se ensucia, límpiela con un paño suave
humedecido con una solución detergente suave.
Nunca utilice limpiadores abrasivos ni disolventes
Especificaciones
Sección del reproductor de CDSistema: Sistema de audio digital para discos compactosPropiedades del diodo láser:Material: GaAlAsLongitud de onda: 785 – 800 nmDuración de emisiones: ContinuaSalida de láser: Inferior a 44,6 µW

(Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm desde la superficie de la lente sobre un bloque de lector óptico con una apertura de 7 mm.)

Número de canales: 2Respuesta de frecuencia: 20 – 20 000 Hz –2dB

+1

Fluctuación y trémolo: Inferior al límite medibleSección de radioGama de frecuencias:FM: 87,5 – 108 MHzAM: 531 – 1 611 kHzAntenas:FM: Antena de cable FMAM: Antena de barra de ferrita integradaGeneralidadesPresentación de hora: Sistema de 24 horasAltavoz: 50 mm de diám., 8 Ω, tipo cono (2)

Entrada: Cable de audio integrado con miniconector estéreo (1): nivel de entrada mínimo 245mV, 47 kΩ de impedancia

Salidas de potencia:

1 W + 1 W (con 8 Ω, 10% de distorsión armónica) Requisitos de alimentación: ca de 230 V, 50 Hz

Para alimentación de reserva: cc de 3 V, una pila CR2032Dimensiones:Aprox. 170 136 204 mm (an/al/prf) incluidas partes y controles salientesMasa:Aprox. 1 700 g incluida la batería CR2032El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca de la pila de reserva

Para mantener el reloj en hora, esta unidad contiene una pila CR2032 en su interior como fuente de alimentación de reserva.

La pila mantiene el reloj en funcionamiento en caso de producirse un corte en el suministro eléctrico.

Cómo saber cuándo cambiar la pilaCuando la pila se agota aparece el indicador “” en la pantalla.

Si se produce un corte del suministro eléctrico cuando la pila se está agotando, se inicializarán la hora y alarma actuales.

Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 de Sony. Si utiliza otra pila podría causar un incendio o explosión.

Nota

Si “0:00” parpadea en la pantalla al conectar la unidad a una toma de ca por primera vez, es posible que

la pila se esté agotando. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony.

Sustitución de la pila
Cuando empieza el horario de verano (ahorro de energía)Este modelo ajusta automáticamente el horario de verano.

El indicador “ ” aparece desde el principio del horario de verano y desaparece automáticamente al final de dicho período.

El ajuste del horario de verano se basa en la hora GMT (hora del meridiano de Greenwich).

Número de área 0:El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del último domingo de marzo.El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del último domingo de octubre.Número de área 1:El horario de verano comienza a las 2:00 a.m. del último domingo de marzo.El horario estándar comienza a las 3:00 a.m. del último domingo de octubre.Número de área 2:El horario de verano comienza a las 3:00 a.m. del último domingo de marzo.El horario estándar comienza a las 4:00 a.m. del último domingo de octubre.
Ajuste manual del reloj
1Conecte la unidad.2Mantenga pulsado CLOCK/DATE hasta oír un pitido corto.El año comienza a parpadear en la pantalla.3Pulse TUNETIME SET + o repetidamente para ajustar el año.4Pulse CLOCK/DATE.

5Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos y, a continuación, pulse CLOCK/DATE.

Se oirán dos pitidos cortos y los segundos empezarán a aumentar desde cero.

Notas

El ajuste del reloj se cancelará si pulsa OFF ALARM-RESETmientras realiza el ajuste.

Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón durante 1 minuto aproximadamente se cancelará el proceso de ajuste.

Presentación de la fecha y el año

Pulse CLOCK/DATE una vez para ver la fecha y, antes de que transcurran 2 segundos, vuelva a pulsarlo para ver el año.

La pantalla muestra la fecha o el año durante unos 4 segundos y, después, vuelve a mostrar la hora actual.

Para cambiar la indicación del horario de veranoMantenga pulsado OFF ALARM-RESETy TIMEZONE hasta oír dos pitidos cortos.

Se muestra el indicador “ ”, “On” aparece durante unos segundos y, después, la hora cambia al horario de verano.

Para desactivar la función del horario de verano, mantenga pulsado OFF ALARM-RESETy TIMEZONE hasta volver a oír dos pitidos cortos. “OFF” aparece durante unos segundos y, después, “ ” desaparece.

The PRESET TUNING 3 button has a tactile dot.

Le bouton PRESET TUNING 3 présente un point en relief. El botón PRESET TUNING 3 tiene un punto táctil.

SNOOZE/BRIGHTNESS

Battery compartment Logement de la pile Compartimento de la pila

The CD button has a tactile dot.Le bouton CD présente un point en relief.El botón CD tiene un punto táctil.FM wire antenna Antenne filaire FM Antena de cable FMAC power cord Cordon d’alimentation Cable de alimentación de CA Built-in audio cable Câble audio intégré Cable de audiointegradoAUDIO INVOLUME +/PUSH OPEN/CLOSE

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting

Should the problem persists after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.

The clock flashes “0:00” due to a power interruption.

The battery is low. Replace the battery. Remove the old battery and install a new one.

The CD, radio or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time.Hasn’t “ALARM A” or “ALARM B” in the display gone out?

The CD or radio alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time.

Has VOLUME been adjusted ?The CD player does not operate.
Did you close the CD compartment lid?
Did you insert the disc correctly?
The disc should be inserted with the label
side up.

Dusty or defective disc — Clean the disc with an

optional cleaning cloth. Wipe the disc from the
immediately.

Wipe the battery with a dry cloth to assure a good

contact.

Be sure to observe correct polarity when installing

the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.

Do not expose the battery to excessive heat such as

direct sunlight, fire or the like.
CAUTIONThere is a danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.

Replace only with the same or equivalent type recommended by the equipment manufacturer.

Setting the Clock for the First Time

This unit is preset to the current date and time at the factory, and is powered by the back up battery. All you need to do the first time is just plug it in, select your time zone.

1Plug in the unit.

The current CET (Central European Time) appears in the display.2Press TIMEZONE.Area number “1” appear in the display.3Press TIMEZONE repeatedly to select the number as follows:
Area numberTime zone

 

 

1 (defaultCentral European Time/
setting)Central European Summer

 

Time
2Eastern European Time/ Eastern European Summer Time

0

Western European Time/

 

Western European Summer

Si vous devez nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon

doux imbibé d’une solution détergente neutre.

N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs ni

de solvants chimiques, car vous risqueriez d’abîmer

le boîtier.

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera

àpréserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.

Dépannage

Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications suivantes, contactez votre revendeur Sony le plus proche.

«0:00 » clignote sur l’horloge en raison d’unecoupure de courant.

La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez l’ancienne pile et insérez une pile neuve.

L’alarme par CD, radio ou sonnerie ne se met pas en route à l’heure programmée.Le témoin « ALARM A » ou « ALARM B » a-t-il disparu de l’écran ?

 

prise secteur et retirez la vis qui maintient

 

le logement de la pile sous l’appareil à l’aide

 

d’un tournevis. (Voir fig. -)

2

Retirez la pile usée de son logement et

 

insérez une pile neuve avec la marque

 

orientée vers le haut. (Voir fig. -)

3

Remettez le logement de la pile en place

 

dans l’appareil et fixez-le avec la vis. (Voir

 

fig. -)

4

Appuyez sur RADIO ONBAND pour faire

 

disparaître le témoin « » de l’écran.

Remarque

Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas l’adaptateur secteur de la prise secteur.

Sinon, les réglages de l’horloge, de l’alarme et de la minuterie NAP seront réinitialisés.

Avertissement concernant la pile

Si vous prévoyez de laisser l’appareil débranché pendant une période prolongée, retirez la pile afin d’éviter toute décharge excessive ou toute fuite qui risquerait d’endommager l’appareil.

REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM

Si la pile est usée, mettez-la rapidement au rebut. Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, contactez immédiatement un médecin.

Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.Lors de l’installation de la pile, veillez à respecter la polarité.Pour éviter un court-circuit, ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques.

N’exposez pas la pile à une chaleur excessive, notamment en veillant à ne pas la placer dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou près d’une source de chaleur.

ATTENTIONDanger d’explosion si la pile n’est pas correctement remplacée.
témoin « » disparaît.
Réglage de la luminosité du rétroéclairage et de l’éclairage

En appuyant sur le bouton SNOOZE/BRIGHTNESS, vous pouvez sélectionner le niveau de luminosité du rétroéclairage et de l’éclairage.

Le niveau de luminosité du rétroéclairage change en fonction de celui de l’éclairage.

Fort

 

Moyen

 

Fort

 

Faible
Faible DESACTIVENiveau supérieur : niveau de luminosité du rétroéclairageNiveau inférieur : niveau de luminosité de l’éclairage

Lorsque l’alarme retentit, vous ne pouvez pas utiliser le bouton SNOOZE/BRIGHTNESS pour modifier la luminosité de l’écran. Vous pouvez toutefois l’utiliser pour la fonction SNOOZE.

Suite au verso
químicos, ya que pueden dañar la carcasa.

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en

el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.

Solución de problemas

Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, póngase en contacto con su distribuidor Sony.

“0:00” parpadea en el reloj debido a un corte en el suministro eléctrico.

La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.

La alarma de CD, radio o de pitido no se activa a la hora de alarma preestablecida.

¿Han desaparecido “ALARM A” o “ALARM B” del indicador?

La alarma de CD o radio se activa pero no se oye ningún sonido a la hora preestablecida de la

1Mantenga el enchufe de ca conectado a la toma de ca y con ayuda de un destornillador extraiga el tornillo que fija el soporte de

la pila en la parte inferior de la unidad. (Consulte la fig. -)

2Extraiga la pila agotada de la parte inferior del soporte e inserte una pila nueva con la cara hacia arriba. (Consulte la fig.

-)

3Vuelva a insertar el soporte de la pila en la unidad y fíjelo con el tornillo. (Consulte la fig. -)

4Pulse RADIO ONBAND para que desaparezca el indicador “” de la pantalla.

Nota

Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de la toma de ca.

De lo contrario, se inicializarán la hora actual, la alarma y el temporizador NAP.

Advertencia sobre la pila

Si va a dejar la unidad desenchufada durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la pila para evitar que se descargue y evitar daños en la unidad debidos a fugas de la pila.

NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO

Deseche la pila usada en seguida. Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiere la pila, acuda a un médico inmediatamente.

Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo.Asegúrese de aplicar la polaridad correcta al colocar la pila.

No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que, de hacerlo, podría producirse un cortocircuito.

No exponga la batería a fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares.

PRECAUCIÓNSi sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de
Ajuste del brillo de la retroiluminación e iluminación

Puede seleccionar el nivel de brillo de la retroiluminación e iluminación pulsando el botón

SNOOZE/BRIGHTNESS.

El nivel de brillo de la retroiluminación cambia junto con el nivel de iluminación.

Alto

 

Medio

 

Alto

 

Bajo

Bajo

APAGADOSuperior: Nivel de retroiluminaciónInferior: Nivel de iluminación

Mientras suena la alarma, no se puede utilizar el botón SNOOZE/BRIGHTNESS para cambiar el brillo de la pantalla. No obstante, puede utilizarse para la función

SNOOZE.Continúa en la página trasera
The VOLUME + button has a tactile dot.

Le bouton VOLUME + présente un point en relief. El botón VOLUME + tiene un punto táctil.

center out.
Take out the CD and leave the CD compartment

open for about an hour to allow condensation to

evaporate.

Time

The area number appears in the display for a few seconds and then the display returns to the current time.

L’alarme par CD ou radio est activée, mais aucun son n’est émis à l’heure programmée.

Le VOLUME a-t-il été réglé ?

Remplacez la pile uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandé par le fabricant.

alarma.¿Ha ajustado VOLUME?El reproductor de CD no funciona.
explosión.

Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o el equivalente recomendado por el fabricante del equipo.

Lift up with your finger Soulevez le logement de la pile avec votre doigt Levantar con el dedo

Push PousserPresionar
Sporadic loss of sound during CD operation.Dusty or defective disc — Clean or replace the disc.Excessively high volume — Reduce the volume.Strong vibration.No sound comes from the speakers.

Has VOLUME been adjusted ?

Specifications
CD player sectionSystem: Compact disc digital audio system

Laser diode properties: Material: GaAlAs Wavelength: 785 – 800 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW

(This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on an optical pick-up block with a 7-mm aperture.)

Number of channels: 2Frequency response: 20 – 20 000 Hz +1–2dBWow and flutter: Below measurable limitRadio sectionFrequency range:FM: 87.5 – 108 MHz

AM: 531 – 1 611 kHz

Antennas:FM: FM wire antennaAM: Built-in ferrite bar antenna
After the current time reappears, press TIMEZONE to check the area number.

Note

Though the clock is correctly set at the factory, discrepancies may arise during transport or storage. If necessary, set the clock to the correct time by referring to “Setting the Clock Manually”.

When daylight saving time (summer time) beginsThis model automatically adjusts for daylight saving time (summer time).

” is displayed from the beginning of daylight saving time (summer time) and disappears at the end of the daylight saving time (summer time) automatically. The summer time adjustment is based on GMT (Greenwich Mean Time).

Area number 0:

Daylight saving time (summer time) begins at: 1:00 AM on the final Sunday of March.

Standard time begins at: 2:00 AM on the final Sunday of October.Area number 1:

Daylight saving time (summer time) begins at: 2:00 AM on the final Sunday of March.

Standard time begins at: 3:00 AM on the final Sunday of October.Area number 2:

Daylight saving time (summer time) begins at: 3:00 AM on the final Sunday of March.

Standard time begins at: 4:00 AM on the final Sunday of October.
Le lecteur CD ne fonctionne pas.Avez-vous refermé le couvercle du compartiment CD ?Le disque est-il correctement inséré ?Le disque doit-être inséré avec la face imprimée vers le haut.

Le disque est poussiéreux ou défectueux : nettoyez le disque avec un chiffon de nettoyage (en option). Nettoyez le disque en partant du centre vers l’extérieur.

Sortez le CD du lecteur, puis laissez ce dernier ouvert pendant environ une heure afin de permettre à la condensation de s’évaporer.

Interruptions intempestives du son pendant la lecture d’un CD.Le disque est poussiéreux ou défectueux : nettoyez ou remplacez le disque.Le volume est excessif : réduisez le volume.Les vibrations sont importantes.Les haut-parleurs n’émettent aucun son.

Le VOLUME a-t-il été réglé ?

Réglage initial de l’horloge

Cet appareil est préréglé par défaut à la date et l’heure actuelles, et est alimenté par la pile de secours. Il vous suffit de brancher l’appareil et de sélectionner votre fuseau horaire.

1Branchez l’appareil.

L’heure de l’Europe centrale (CET) s’affiche à l’écran.2Appuyez sur TIMEZONE.Le numéro de zone « 1 » apparaît à l’écran.

3Appuyez plusieurs fois sur TIMEZONE pour sélectionner le numéro qui vous convient comme suit :

Numéro deFuseau horaire
zone

 

 

 

1 (par défaut)Heure de l’Europe centrale/

 

Heure d’été de l’Europe centrale

2Heure de l’Europe de l’est/ Heure d’été de l’Europe de l’est

0Heure de l’Europe de l’ouest/ Heure d’été de l’Europe de l’ouest

Le numéro de zone apparaît à l’écran pendant plusieurs secondes, puis l’affichage retourne en mode horloge.

Si vous souhaitez vérifier le numéro de zone par la suite, il vous suffit d’appuyer sur TIMEZONE.

Remarque

Bien que l’horloge soit correctement réglée par défaut, il se peut qu’elle ait été déréglée durant le transport ou le stockage de l’appareil. Si nécessaire, reportez-vous à la section « Réglage manuel de l’horloge » pour régler l’heure correcte.

¿Ha cerrado la tapa del compartimento de CD?¿Ha introducido el disco correctamente?El disco debe introducirse con la etiqueta hacia arriba.

Disco con polvo o dañado: Limpie el disco con un paño de limpieza adecuado. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.

Saque el CD y deje el compartimento de CD abierto durante una hora aproximadamente para permitir que se evapore la condensación.

Pérdida esporádica de sonido durante el funcionamiento del CD.Disco con polvo o dañado: Limpie o reemplace el disco.Volumen excesivamente alto: Reduzca el volumen.Fuerte vibración.Los altavoces no emiten sonido.

¿Ha ajustado VOLUME?

Ajuste del reloj por primera vez

Esta unidad viene preajustada de fábrica con la fecha y hora actuales y recibe alimentación de la pila de reserva. Lo único que tiene que hacer la primera vez es enchufarla y seleccionar su zona horaria.

1Conecte la unidad.

Aparecerá en pantalla la hora CET (hora estándar centroeuropea) actual.2Pulse TIMEZONE.El número de área “1” aparece en la pantalla.

3Pulse TIMEZONE varias veces para seleccionar el número de la zona correspondiente, como se indica a continuación:

Número de la

Zona horaria

zona horaria

 

1Hora de verano/estándar(predeterminado) centroeuropea2Hora de verano/estándar de Europa Oriental0Hora de verano/estándar de Europa Occidental

El número de zona aparece en la pantalla durante unos segundos y, después, la pantalla vuelve a mostrar la hora actual.

Cuando vuelva a aparecer la hora actual, pulse TIMEZONE para comprobar el número de zona.

Nota

Aunque el reloj se ajusta correctamente en fábrica, podrían producirse errores durante el transporte o almacenamiento. Si es necesario, ajuste el reloj con la hora correcta consultando la sección “Ajuste manual del reloj”.