Playing a CD
An 8 cm (3-inch) CD can be played without an adaptor.
1 Push Z PUSH OPEN/CLOSE to open the CD compartment lid and place a disc.
2 Close the CD compartment lid.
Push.
Labelled surface
up.
Close the lid.

2-580-555-12(1)

FM/AM CD Clock Radio

ICF-CD837

FM/MW/LW CD Clock Radio

ICF-CD837L

Operating InstructionsMode d’emploiBedienungsanleitungManual de instrucciones (en el reverso)Istruzioni per l’uso (facciata opposta)Manual de Instruções (lado contrário)

Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.

Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.Dream Machine è marca registada de Sony Corporation.© 2004 Sony Corporation Printed in China
SET/CLOCK

 

 

 

ALARM SET A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRACK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

T

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

R

 

 

 

AL

 

ALARM SET B

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

L

 

 

OFF

 

 

C

IO

 

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Z

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R Z

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RADIOON

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MO

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

 

 

PUSH OPEN/CLOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMESET

SN

OOZE/

 

OF

SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEEP

F

NAP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALARM MODE selectorSélecteur ALARM MODEWählschalter ALARM MODEThe CD button has a tactile dot.La touche CD présente un point tactile.An der Taste CD befindet sich ein
fühlbarer Punkt.AC power cord
Cordon d’alimentation

 

 

secteur

 

 

Netzkabel

 

FM wire antenna

 

Antenne filaire FM

 

UKW-Wurfantenne

 

ICF-CD837

 

 

VOLUME

BAND

 

 

 

 

AM FM

 

 

TUNING

3Press CD u.

The CD/RADIO indicator lights up and “TRACK 01” appears in the display to indicate that track 1 of the CD is playing.

After you press CD u, it takes about 10 seconds before the music starts.

The indication in the display returns to the current time after about 4 seconds.

4Turn VOLUME to adjust the volume.

To

Press
PauseCD u

 

 

Resume play after pauseCD u again

 

 

Locate the beginning of

.**

the current track (AMS*)

 

 

 

Locate the next track

>**

(AMS)

 

 

 

Go back at high speedHold down .**

 

 

Go forward at high speedHold down >**

 

 

Locate the previous track. repeatedly**

(AMS)

 

 

 

Locate the succeeding> repeatedly**
track (AMS)

 

 

 

Stop play

OFF x

 

 

* AMS = Automatic Music Sensor

**These operations are possible during both play and pause.

During CD playback, every time you press CLOCK SET/TRACK, the current time and the track number appear in the display alternately.

About CD-Rs/CD-RWs

This unit is compatible with CD-Rs/CD-RWs but playback capability may vary depending on the quality of the disc, the recording device and application software.

Music discs encoded with copyright protection technologies

This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.

To handle compact discsCorrectHandle the disc by its edge.IncorrectDo not touch the surface.
Setting the Alarm

This radio is equipped with 3 alarm modes—CD, radio and buzzer. Before setting the alarm, make sure to set the clock (see “Setting the Clock”). This unit is also equipped with a dual alarm function. You can set the alarm for two different times - ALARM SET A and ALARM SET B.

To Set the Alarm Time

1If you will select the CD alarm or radio alarm, adjust the volume.

Also, if you will select the radio alarm, tune in to the desired station.

2Set the ALARM MODE selector to CD,

RADIO or BUZZER. The ALARM A or ALARM B indicator lights up.

3Press ALARM SET A or ALARM SET B for a few seconds.

The ALARM A or ALARM B indicator flashes, depending on which one you set.

After one beep, the hour will start to flash in the display.

4Press TIME SET + or until the desired hour appears.

To set the hour rapidly, hold down TIME SET + or .5Press ALARM SET.The minute will flash.6Repeat step 4 to set the minute and pressALARM SET.The wake-up track number flashes on the display.

7If you selected the CD alarm, press TIME SET + or to select the desired wake-up track number.

The wake-up track number can be set up to 99. Its default value is “01”.

8Press ALARM SET.

Two short beeps confirms the setting, and the ALARM A or ALARM B indicator lights up.

For the CD alarm, the track you specified as the Wake-up track is played first.

(If the CD play mode is set to “SHUFFLE” or

SHUFFLE REPEAT”, however, all the tracks are played in random order.)

To Check the Alarm Time

Press ALARM SET A or ALARM SET B. The display shows the alarm time.

If you press ALARM SET A or ALARM SET B again, the indication changes to the wake-up track number. After a few seconds, the display returns to the current time.

Alarm time in CD alarm, radio alarm and buzzer alarm is set at PM 12:00 or 12:00 when you purchased the unit.

ALARM ON

For the CD alarm, the track you specified as the Wake-up track is played first.

(If the CD play mode is set to “SHUFFLE” or

SHUFFLE REPEAT”, however, all the tracks are played in random order.)

If you set the CD alarm when there is no disc in the CD player or the CD compartment lid is open, the buzzer alarm will sound at the set time.

For the radio alarm, the station that the tuning dial is set to will be received.

For the buzzer alarm, the beeping of the alarm becomes more rapid after every few seconds in three progressive stages.

Note

When ALARM A and ALARM B are set for the same time, only ALARM A will result.

To Doze for a Few More Minutes

Press SNOOZE/SLEEP OFF.

The CD, radio or buzzer alarm turns off but will be automatically activated again after about 10 minutes. Every time you press SNOOZE/SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:

10 20 30

40 50 60

The display shows the snooze time for a few seconds and returns to show the current time. When you press SNOOZE/SLEEP OFF after the current time appeared, the snooze time starts from 10 minutes again.

• The maximum length of the snooze time is 60 minutes.
Precautions

Operate the unit on the power sources specified in the “Specifications.”

The nameplate indicating voltage, etc. is located on the bottom of the unit.

To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.

The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.

Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.

Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might block the ventilation holes.

Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.

To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.

Do not connect the antenna lead to the external antenna.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.

The clock does not show the correct time.

Has an electrical power outage lasting more than one minute occurred?

The CD, radio or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time.

• Is the ALARM indicator light on?

The radio alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time.

Is the TUNING dial set to a receivable radio station?Has VOLUME been adjusted ?The CD player does not operate.Did you close the CD lid?Did you place the disc correctly?The disc should be placed with the labelled side up.

Dusty or defective disc — Clean the disc with an optional cleaning cloth. Wipe the disc from the centre out.

Take out the CD and leave the CD compartment open for about an hour to remove moisture condensation.

Sporadic loss of sound in CD operation.Dusty or defective disc — Clean or replace the disc.Volume too high — Reduce the volume.Strong vibration.
Specifications
CD player section
System:Compact disc digital audio systemLaser diode properties:Material: GaAlAsWavelength: 780 nmEmission duration: ContinuousLaser output: Less than 44.6 µW

(This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)

Frequency response:

+1

20 - 20 000 Hz–1.5dBWow and flutter:Below measurable limit
Radio section
Frequency range:

 

 

 

 

ICF-CD837ICF-CD837L

 

 

 

 

 

 

andNorth

AmericaSouth

 

FM

87.5-108 MHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AM

530-1 710 kHz

 

 

 

 

 

 

Italy

 

FM

87.5-108.0 MHz

 

 

 

 

AM

526.5-1 606.5 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

countries/Other

Regions

 

FM

87.5-108 MHz

87.5-108 MHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AM(MW)

530-1 710 kHz

530-1 710 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LW

153-255 kHz

 

 

 

 

 

 

General

Réglage de la luminosité du rétroéclairage

Tournez le bouton BRIGHTNESS pour régler la luminosité de l’affichage de l’horloge.

Réglage de l’horloge

1Branchez le radio-réveil sur le secteur.« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’afficheur.

2Appuyez sur CLOCK SET/TRACK pendant quelques secondes.

Un bip se fait entendre et l’indication de l’heure se met à clignoter dans l’afficheur.

3Appuyez sur TIME SET + ou jusqu’à ce que l’heure correcte s’affiche.

4Appuyez une fois sur CLOCK SET/TRACK.

5Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les minutes.

Après avoir réglé les minutes, appuyez sur CLOCK SET/TRACK pour activer les secondes. Vous devez entendre deux brefs bips.

Pour régler l’heure plus rapidement, tenez TIME SET + ou enfoncée.

Le format de l’heure varie en fonction du modèle. Format de 12 heures : « AM 12:00 » = minuit Format de 24 heures : « 0:00 » = minuit

A l’étape 5, lorsque vous appuyez sur CLOCK SET/ TRACK après le réglage des minutes pour mettre l’horloge en marche, le compte des secondes commence à zéro.

Ecoute d’un CD

Vous pouvez écouter un CD de 8 cm (3 pouces) sans adaptateur.

1Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE pour ouvrir le volet du logement de CD et posez un disque.

2Fermez le volet du logement de CD.Appuyez.

Face imprimée dirigée vers le haut.

Fermez le couvercle.3Appuyez sur CD u.

Le voyant CD/RADIO s’allume et « TRACK 01 » apparaît sur l’afficheur pour indiquer que la plage 1 du CD est en cours de lecture.

Une fois la touche CD u enfoncée, il faut environ 10 secondes avant que la musique ne commence.

L’afficheur indique de nouveau l’heure après environ 4 secondes.

4Tournez VOLUME pour régler le volume.
PourAppuyez sur
Interrompre la lecture

CD u

 

 

Reprendre la lectureCD u une nouvelle
après la pausefois

 

 

Localiser le début de la

.**

plage actuelle (AMS*)

 

 

 

Localiser la plage

>**

suivante (AMS)

 

 

 

Revenir en arrièreen continu .**
rapidement

 

 

 

Avancer rapidementen continu >**

 

 

Localiser les plages. de façon
précédentes (AMS)répétée**

 

 

Localiser les plages

> de façon
Légende indiquée sur

 

CD PLAY MODEMode de lecture
« NORMAL »(lecture normale)
Toutes les plages sont lues une fois.
« REPEAT »(lecture répétée de

 

toutes les plages)
Toutes les plages sont répétées.
« SHUFFLE »(lecture aléatoire)

Toutes les plages sont répétées une fois dans un ordre aléatoire.

« SHUFFLE REPEAT » (lecture répétée aléatoire)Toutes les plages sont répétées dans un ordre aléatoire.

Fonctionnement de la radio

1Appuyez sur RADIO•ON pour allumer la radio.

L’indication “CD/AUDIO” s’allume.2Réglez VOLUME.3Sélectionnez la gamme avec BAND.4Accordez une station avec la moletteTUNING.

Pour éteindre la radio, appuyez sur OFFx•ALARM RESET.

Pour améliorer la réception radio

FM : Allongez l’antenne filaire FM pour améliorer la réception.

AM(MW)/LW : Tournez l’appareil à l’horizontale. Une barre de ferrite est à l’intérieur de l’appareil.

N’utilisez pas cet appareil sur un bureau en acier ou une surface métallique, car cela peut provoquer des interférences au niveau de la réception.

Réglage de l’alarme

Ce radio-réveil présente 3 modes d’alarme, CD, radio et sonnerie. Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’heure (voir « Réglage de l’horloge »). Cet appareil est également équipé d’une fonction d’alarme double. Vous pouvez régler l’alarme pour deux heures différentes - ALARM SET A et ALARM SET B.

Pour régler l’heure de l’alarme

1Si vous sélectionnez l’alarme CD, ou l’alarme radio, réglez le volume. De même, si vous sélectionnez l’alarme radio, réglez la station souhaitée.

2Réglez le sélecteur ALARM MODE sur

CD, RADIO ou BUZZER. Le voyant ALARM A ou ALARM B s’allume.

3Appuyez sur ALARM SET A ou ALARM SET B pendant quelques secondes.

Le voyant ALARM A ou ALARM B clignote, en fonction de l’alarme que vous avez réglée.

Un bip se fait entendre et l’indication de l’heure se met à clignoter dans l’afficheur.

4Appuyez sur TIME SET + ou jusqu’à ce que les heures souhaitées apparaissent.

Pour régler plus rapidement les heures, appuyez en continu sur TIME SET + ou .

5Appuyez sur ALARM SET.Les minutes clignotent.

6Répétez l’étape 4 pour régler les minutes et appuyez sur ALARM SET.

Le numéro de la plage clignote.

7Si vous avez sélectionné l’alarme CD, appuyez sur TIME SET + ou pour sélectionner le numéro de la plage que vous souhaitez écouter pour vous réveiller.

Le numéro de la plage que vous souhaitez écouter au réveil peut être réglé jusqu’à 99. Sa valeur par défaut est « 01 ».

8Appuyez sur ALARM SET.Deux bips brefs confirment le réglage, et le voyantALARM A ou ALARM B s’allume.

Pour l’alarme CD, la plage que vous avez spécifiée pour être réveillé est lue la première.

(Toutefois, si le mode de lecture est « SHUFFLE » ou

«SHUFFLE REPEAT », toutes les plages sont lues dans un ordre aléatoire.)

Utilisation de la minuterie NAP (Minuterie à rebours)

Au bout d’un temps préréglé, la minuterie NAP fait retentir la sonnerie.

Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’à ce que le nombre souhaité de minutes s’affiche.

A chaque pression, les indications dans l’afficheur changent comme suit :

OFF

(heure actuelle) 10 20 30

120 90 60

L’indicateur NAP s’allume, et la durée de la minuterie NAP s’affiche pendant quelques secondes. La minuterie NAP entame le décompte de la durée NAP préréglée.

Lorsque la durée NAP préréglée est passée, le bip retentit et l’indicateur NAP clignote.

Pour désactiver la minuterie NAP

Appuyez sur NAP ou OFF x•ALARM RESET pour éteindre la sonnerie.

Pour désactiver la minuterie NAP

Appuyez sur NAP.L’indicateur NAP s’éteint.

Réglage du temporisateur

Vous pouvez vous endormir au son de la radio ou d’un CD grâce à la fonction de temporisateur intégré, qui permet d’éteindre automatiquement la radio ou le CD au bout d'une période préréglée.

Appuyez sur SLEEP pendant l’écoute d’un CD ou de la radio.

La radio s’allume. Vous pouvez régler le temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15 minutes. A chaque pression, l’afficheur change de la façon suivante :

OFF (heure

actuelle)

 

90

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

15 30

La lecture du CD ou la réception radio est alors activée pendant la durée que vous avez réglé, puis s’éteint.

Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée, appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.

Pour utiliser simultanément le temporisateur et l’alarme

Vous pouvez vous endormir au son du CD ou de la radio et vous réveiller au son du CD, de la radio ou de la sonnerie.

1Réglez l’alarme. (Voir « Réglage de l’alarme ».)

2Réglez le temporisateur. (Voir « Réglage du temporisateur ».)

Précautions

Alimentez l’appareil sur les sources d’alimentation

 

précisées dans les Spécifications.

La plaque signalétique indiquant la tension de

 

fonctionnement, etc. se trouve sous l’appareil.

Débranchez le cordon (secteur) en le tenant par la

 

fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.

L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il est

 

branché sur une prise secteur, même s’il est hors

 

tension.

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de

 

chaleur, par exemple un radiateur ou un d’air, ni dans

 

un endroit situé en plein soleil, excessivement

 

poussiéreux, ou soumis à des vibrations ou à des

 

chocs.
• Ne posez pas l’appareil sur une surface moelleuse

 

(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de

 

tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de

 

bloquer les orifices de ventilation. La circulation d’air

 

doit être suffisante pour éviter toute surchauffe interne.

Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,

 

débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un

 

professionnel avant de le remettre en marche.

Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux
Généralités
Indication de l’heure :

Amérique du Nord et du Sud, Royaume-Uni et Australie : Système de 12 heures

Autres pays et régions : Système de 24 heuresHaut-parleur :66 mm (2 58 pouces) de dia., 8 Puissance de sortie :1 W + 1 W (à 10% de distorsion dynamique)Alimentation :

Modèle pour l‘Amérique du Nord ou du Sud: 120 V AC, 60 Hz

Autres modèles: 230 V AC, 50 HzDimensions :

Environ. 246 96 210 mm (l/h/p) (Approx. 9 3⁄4 3 7⁄8 8 3⁄8 pouces) parties saillantes et commandes comprises

Poids :Environ. 1 750 g (3 li, 86 on,)

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Les soudures sont effectuées sans plomb.

Aucun retardateur de flamme halogéné n'est utilisé dans la composition des circuits imprimés.

Deutsch
VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von der Netzsteckdose ab.

Merkmale
Integrierter CD-Player mit CD-R/RW-Wiedergabe

Großes, gut sichtbares grünes LED-Display mit Funktion zur variablen Helligkeitssteuerung

Wecken mit beliebigem CD-Titel, Radio oder Weckton (zwei Weckmöglichkeiten)

NAP-Timer problemlos auf einen Tastendruck zu bedienen

Schlummerzeit zwischen 10 und 60 Minuten einstellbar

Verschiedene CD-Wiedergabemodi mit Zufalls-/ Wiederholfunktion

Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung

Drehen Sie BRIGHTNESS, um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung einzustellen.

Einstellen der Uhr

1

Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.

 

Im Display blinkt dann die Anzeige „AM 12:00“

 

oder „0:00“.

2

Drücken Sie einige Sekunden lang auf

 

CLOCK SET/TRACK.

 

Ein Signalton ist zu hören und die Stundenangabe

 

blinkt im Display.

3

Drücken Sie TIME SET + oder , bis die

 

richtige Stundenangabe im Display

 

erscheint.
FunktionBedienung
Umschalten auf PauseCD u drücken.

 

 

Zurückschalten aufCD u erneut drücken
Wiedergabe nach der Pause

 

 

 

Zurück zum Anfang des. drücken**
momentanen Titels (AMS*)

 

 

 

Ansteuern des nächsten> drücken**
Titels (AMS)

 

 

 

Rücklauf mit hoher. gedrückt halten**
Geschwindigkeit

 

 

 

Vorlauf mit hoher> gedrückt halten**

Geschwindigkeit

 

 

 

Ansteuern eines. wiederholt
zurückliegenden Titelsdrücken**

(AMS)

 

 

 

Ansteuern eines

> wiederholt
vorausliegenden Titels

drücken**

(AMS)

 

 

 

Stoppen der Wiedergabe

OFF x

 

 

* AMS = Automatischer Musiksensor

**Wahlweise während der Wiedergabe oder der Pause.

Mit jedem Tastendruck auf CLOCK SET/TRACK während der CD-Wiedergabe werden abwechselnd die aktuelle Uhrzeit und die Titelnummer im Display angezeigt.

Hinweis zu CD-Rs/CD-RWs

Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs/CD-RWs abspielen. Allerdings hängt die Wiedergabe von der Qualität des Datenträgers, vom Aufnahmegerät und von der Anwendungssoftware ab.

Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung

Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen.

Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.

Handhabung der CDRichtig

Die CD nur an der Kante anfassen.

Falsch

Niemals die Oberfläche berühren.

Kein Papier auf die CD kleben und nichts auf die CD schreiben.

Hinweise

CDs mit Sonderform (wie beispielsweise herzförmige, rechteckige oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie niemals, solche CDs wiederzugeben. Die CDs können das Gerät beschädigen.

Wenn Sie CD u drücken, obwohl keine CD eingelegt ist, blinkt etwa 5 Sekunden lang „00“ im Display und danach schaltet sich das Gerät automatisch aus.

Die verschiedenen CD- Wiedergabefunktionen

Neben der normalen Wiedergabefunktion bietet das Gerät eine Wiederhol- und eine Zufallsfunktion. Verschieben Sie CD PLAY MODE.

Mit jedem Verschieben von CD PLAY MODE wechselt der Wiedergabemodus folgendermaßen:

Legende zu CD

 

PLAY MODEWiedergabefunktion
NORMAL(Normale Wiedergabe)
Alle Titel werden einmal wiedergegeben.
REPEAT(Gesamt-Wiederholfunktion)
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben.
SHUFFLE(Zufalls-

 

Wiedergabefunktion)

6Wiederholen Sie Schritt 4, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie ALARM SET.

Die Nummer des Wecktitels blinkt auf dem Display.

7Wenn Sie den CD-Alarm ausgewählt haben, wählen Sie mit TIME SET + oder die Nummer des Titels aus, den Sie zum Aufwachen hören wollen.

Für die Nummer des Wecktitels können Sie eine Zahl bis 99 eingeben. Standardmäßig ist „01“ eingestellt.

8Drücken Sie ALARM SET.

Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung und die Anzeige ALARM A bzw. ALARM B leuchtet auf.

Beim Wecken durch CD wird der als Wecktitel festgelegte Titel zuerst gespielt.

Wenn die CD-Wiedergabeart jedoch auf „SHUFFLE“ (Zufallswiedergabe) oder „SHUFFLE REPEAT“ (wiederholte Zufallswiedergabe) gestellt ist, werden alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.

Überprüfen der Weckzeit

Drücken Sie ALARM SET A oder ALARM SET B. Im Display wird die Weckzeit angezeigt.

Wenn Sie ALARM SET A oder ALARM SET B erneut drücken, wird stattdessen die Nummer des Wecktitels angezeigt.

Nach einigen Sekunden erscheint im Display wieder die aktuelle Uhrzeit.

Die Weckzeit für das Wecken durch CD, Radio und Weckton ist beim Kauf auf PM 12:00 oder 12:00 eingestellt.

Bei Erreichen der Weckzeit

Beim Wecken durch CD wird der als Wecktitel festgelegte Titel zuerst gespielt.

Wenn der CD-Wiedergabemodus auf „SHUFFLE“ (Zufallswiedergabe) oder „SHUFFLE REPEAT“ (wiederholte Zufallswiedergabe) gestellt ist, werden alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.

Wenn Sie den CD-Alarm einstellen und keine CD in den CD-Player eingelegt ist oder der Deckel des CD- Fachs offen ist, ertönt zur eingestellten Zeit der Weckton.

Beim Wecken durch Radio wird der Sender empfangen, auf den abgestimmt worden ist.

Beim Wecken durch den Weckton ertönen die Wecksignale in immer kürzeren Abständen, und zwar in drei Stufen von je einigen Sekunden Dauer.

Hinweis

Wenn für ALARM A und ALARM B dieselbe Uhrzeit eingestellt ist, wird nur ALARM A aktiviert.

So können Sie noch einige Minuten weiterschlummern

Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.

Der CD-, Radio- bzw. Weckton-Alarm verstummt dann, ertönt jedoch nach etwa 10 Minuten erneut. Durch mehrmaliges Drücken von SNOOZE/SLEEP OFF können Sie die Schlummerzeit wie folgt ändern:

10 20 30

40 50 60

Beim Drücken der Taste zeigt das Display die Schlummerzeit einige Sekunden lang an, danach erscheint wieder die Uhrzeit. Wenn Sie SNOOZE/ SLEEP OFF drücken, während die Uhrzeit angezeigt wird, setzt das Gerät die Schlummerzeit auf 10 Minuten.

Maximal kann eine Schlummerzeit von 60 Minuten eingestellt werden.

Wenn Sie den Alarmton nicht ausschalten

Der Alarmton verstummt nach 60 Minuten automatisch.

So deaktivieren Sie den Alarm

Drücken Sie OFF x•ALARM RESET.

Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen Zeit erneut.

So können Sie die Alarmfunktion ausschalten

Stellen Sie den Wählschalter ALARM MODE auf OFF. Die Anzeige ALARM A bzw. ALARM B

Zur besonderen Beachtung

Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter „Technische Daten“ angegebenen Stromquellen.

Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.

Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am Stecker und niemals am Kabel selbst an.

Das Gerät ist auch in ausgeschaltetem Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an die Netzsteckdose angeschlossen ist.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.

Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten.

Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.

Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben.

Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.

Störungsüberprüfungen

Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- Händler.

Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an.

Ein Stromausfall von mehr als einer Minute ist aufgetreten.

CD, Radio oder Weckton ertönen nicht zur eingestellten Weckzeit.

• Leuchtet die ALARM-Anzeige?

Der Radioalarm ist aktiviert, zur Weckzeit ist jedoch kein Ton zu hören.

Ist mit TUNING auf einen empfangbaren Sender abgestimmt worden?

VOLUME richtig einstellen.Der CD-Spieler arbeitet nicht.Der Deckel des CD-Fachs ist nicht geschlossen.Die CD ist nicht richtig eingelegt.

Die CD muss mit der Beschriftungsseite nach oben eingelegt werden.

Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD mit einem handelsüblichen Reinigungstuch reinigen. Dabei von der Mitte nach außen wischen.

Im CD-Fach ist Feuchtigkeit kondensiert. Die CD herausnehmen und bei geöffnetem CD-Fach etwa eine Stunde lang abwarten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.

Bei der CD-Wiedergabe treten Tonaussetzer auf.

Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD reinigen oder eine andere CD einlegen.

Die Lautstärke ist zu hoch. Die Lautstärke verringern.

Das Gerät ist starken Vibrationen ausgesetzt.
Technische Daten
CD-Spieler

System:

Digitales Audiosystem mit Compact DiscEigenschaften der Laserdiode:

Material: GaAlAs

Wellenlänge: 780 nmEmissionsdauer: kontinuierlichAusgangsleistung: unter 44,6 µW

(In einem Abstand von etwa 200 mm vor der Linsen-Oberfläche auf einem optischen Abtastblock mit 7-mm-Blende gemessener Wert.)

Frequenzgang:

+1

20-20 000 Hz –1.5dBGleichlaufschwankungen:Unterhalb Messgrenze
Radio

CD/RADIO indicator Voyant CD/RADIO CD/RADIO-Anzeige

NAP indicatorVoyant NAPNAP-Anzeige

CD PLAY MODE

BRIGHTNESS

SHUFFLE

REPEATHIGHLOW

SHUFFLE REPEAT

NORMAL

 

 

ICF-CD837L

VOLUME BANDLW MW FM

TUNING

There is a tactile dot beside volume to show the direction to turn up the volume.

Un point tactile situé à côté de la commande de volume indique le sens dans lequel tourner pour augmenter le volume.

Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.

TRACK

AM

A

ALARM

PM

B

Do not stick paper or tape nor write anything on the surface.

Notes

Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.

If you press CD u when there is no disc in the CD compartment, “00” flashes for about 5 seconds on the display and the unit turns off automatically.

Various Modes of CD Playback

You can play tracks repeatedly or in random order.Slide CD PLAY MODE.

As you slide CD PLAY MODE, the play mode changes as follows:

Legend on

 

CD PLAY MODE

Play mode
NORMAL(normal play)
ALARM OFF

The alarm is turned off automatically after 60 minutes.

To Stop the Alarm

Press OFF x•ALARM RESET to turn off the alarm. The alarm will come on again at the same time of the next day.

To Deactivate the Alarm

Set the ALARM MODE slecter to OFF. ALARM A or ALARM B indicator go off.

Using the NAP

Timer (Count Down Timer)

The NAP timer sounds the buzzer after a present time duration.

Time display:

North and South America, UK and Australia: 12-hour system

Other countries/Regions: 24-hour systemSpeaker:66 mm (2 58 inches) dia., 8 Power outputs:1 W + 1 W (at 10% harmonic distortion)Power requirements:

North and South American model: 120 V AC, 60 Hz

Other models: 230 V AC, 50 HzDimensions:

Approx. 246 96 210 mm (w/h/d) (Approx. 9 3⁄4 3 7⁄8 8 3⁄8 inches) incl. projecting parts and controls

Mass:Approx. 1 750 g (3 lb. 86 oz.)

Design and specifications are subject to change without notice.

suivantes (AMS)

répétée**

 

 

Arrêter la lecture

OFF x

 

 

* AMS = Détecteur automatique de plage

**Ces opérations sont possibles pendant la lecture et la pause de lecture.

En cours de lecture d’un CD, l’heure et le numéro de la plage apparaissent en alternance dans l’afficheur à chaque pression sur CLOCK SET/TRACK.

A propos des CD-R/CD-RW

Cet appareil est compatible avec les CD-R/CD-RW, mais la capacité de lecture peut varier en fonction de la qualité du disque, de l’appareil utilisé pour l’enregistrement et du logiciel d’application.

Disques audio encodés par des

technologies de protection des droits d’auteur

Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines compagnies de disque ont lancé sur le marché divers types de disques de musique

Pour vérifier l’heure de l’alarme

Appuyez sur ALARM SET A ou ALARM SET B. L’afficheur indique l’heure de l’alarme.

Si vous appuyez de nouveau sur ALARM SET A ou ALARM SET B, l’indication passe au numéro de la plage que vous entendrez à votre réveil.

Après quelques secondes, l’afficheur repasse à l’heure.

L’heure de l’alarme CD, Radio et de la sonnerie a été réglée sur PM 12:00 du matin ou 12:00 en usine.

ALARME ACTIVÉE

Pour l’alarme CD, la plage que vous avez spécifiée pour être réveillé est lue la première.

(Toutefois, si le mode de lecture est « SHUFFLE » ou

«SHUFFLE REPEAT », toutes les plages sont lues dans un ordre aléatoire.)

Si vous réglez l’alarme CD alors qu’aucun disque n’est inséré dans le lecteur ou que le couvercle du logement de CD est ouvert, c’est la sonnerie qui

humidifié d’une solution détergente neutre.
• Ne raccordez pas l’antenne à une antenne
extérieure.

Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.

En cas de panne

Si un problème persiste après que vous avez effectué les vérifications ci-dessous, consultez votre revendeur Sony.

L’horloge n’indique pas la bonne heure.

Est-ce qu’il y a eu une coupure d’électricité de plus d’une minute ?

L’alarme CD, radio ou sonnerie ne retentit pas à l’heure préréglée.

Est-ce que l’indicateur ALARM s’est éteint ?

L’alarme radio s’active mais aucun son n’est audible à l’heure préréglée.

Est-ce que la molette TUNING est réglée sur une station radio qui peut être reçue ?

Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?Le lecteur CD ne fonctionne pas.
Est-ce que vous avez fermé le volet de CD ?

4

Drücken Sie CLOCK SET/TRACK

5

einmal.
Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert

 

die Minuten ein.

 

Wenn Sie die Minuten eingestellt haben, drücken

 

Sie CLOCK SET/TRACK. Die Sekundenzählung

 

beginnt und zwei kurze Signaltöne sind zu hören.

Wenn Sie TIME SET +/– gedrückt halten, ändern sich die Ziffern schneller.

Das Uhrzeitanzeigesystem ist je nach Modell unterschiedlich.

Beim Modell mit 12-Stunden-System: „AM 12:00“ = Mitternacht

Beim Modell mit 24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht

Wenn Sie in Schritt 5 die Taste CLOCK SET/ TRACK drücken, beginnt die Sekundenzählung mit Null.

Wiedergabe einer CD

Eine 8-cm-CD kann ohne Adapter wiedergegeben werden.

Alle Titel werden einmal in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
SHUFFLE REPEAT(Zufalls-Wiederholfunktion)

Alle Titel werden wiederholt in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.

Radiobetrieb

1Drücken Sie RADIO•ON, um das Radio einzuschalten.

Die Anzeige „CD/AUDIO“ leuchtet.2Stellen Sie die Lautstärke (VOLUME) ein.3Wählen Sie das Band (BAND).4Stimmen Sie mit TUNING auf einenSender ab.

Drücken Sie zum Ausschalten des Radios OFF x•ALARM RESET.

Für verbesserten
erlischt.

Der NAP-Timer (Countdown-Timer)

Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie vielen Minuten der Weckton ertönen soll.

Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an Minuten angezeigt wird.

Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:

OFF

(aktuelle Uhrzeit) 10 20 30

120 90 60

Die NAP-Anzeige leuchtet und die NAP-Dauer wird einige Sekunden lang angezeigt. Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen.

Wenn die als NAP-Dauer angegebene Anzahl an Minuten verstrichen ist, ertönt das Wecksignal und die NAP-Anzeige blinkt.

Empfangsbereich:

 

 

 

ICF-CD837

ICF-CD837L

und-Nord

Südamerika

UKW(FM)87,5-108 MHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MW(AM)

530-1 710 kHz

 

 

 

 

 

 

 

FM

87,5-108,0 MHz

Italien

 

 

 

AM

526,5-1 606,5 kHz

 

 

 

 

 

Länder/Andere

Regionen

UKW(FM)

87,5-108 MHz

87,5-108 MHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MW(AM)

530-1 710 kHz

530-1 710 kHz

 

 

 

 

 

 

 

LW

153-255 kHz

 

 

 

 

 

Allgemeines
Uhrzeitanzeige:

Nord- und Südamerika, Großbritannien und Australien: 12-Stunden-System

Andere Länder/Regionen: 24-Stunden-SystemLautsprecher:66 mm Durchmesser, 8 Ausgangsleistung:
Display window* (12-hour system)

Fenêtre d’affichage de l’heure* (Format de 12 heures)

Display* (12-Stunden-Format)*The display differs depending on your country.*L’affichage de l’heure diffère en fonction du pays d’achat.*Die Anzeige hängt vom jeweiligen Land ab.
All the tracks are played once.

 

REPEAT(all repeat)
All the tracks are played repeatedly.
SHUFFLE(shuffle play)
All the tracks are played once in random order.
SHUFFLE REPEAT(shuffle repeat)
All the tracks are played repeatedly in random order.
Operating the Radio

Press NAP repeatedly until the desiresd minutes is displayed.

Each press changes the display as follows:

OFF

(current time) 10 20 30

120 90 60

The NAP indicator turns on, and the NAP time is displayed for a few seconds. NAP timer starts counting down the NAP time.

Lead-free solder is used for soldering.

Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.

Français

encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques peut alors être impossible avec cet appareil.

Comment prendre les disques compactsBonPrenez le disque par le bord.
retentira à l’heure réglée.

Pour l’alarme radio, la station sur laquelle la molette d’accord a été réglée sera reçue.

Pour la sonnerie, le bip devient plus rapide en l’espace de quelques secondes, en trois étapes progressives.

Remarque

Lorsque ALARM A et ALARM B sont réglés sur la même heure, seul ALARM A est activé.

Est-ce que vous avez inséré le disque correctement ?
Le disque doit être posé avec la face imprimée
tournée vers le haut.
• Disque poussiéreux ou défectueux—Nettoyez le
disque avec un chiffon de nettoyage optionnel.
Essuyez le disque du centre vers l’extérieur.
• Sortez le CD et laissez le logement de CD ouvert
pendant une heure pour que l’humidité se dissipe.
Coupures sporadiques du son du CD
• Disque poussiéreux ou défectueux—Nettoyez ou

1Drücken Sie Z PUSH OPEN/CLOSE, um den Deckel des CD-Fachs zu öffnen, und legen Sie die CD ein.

2Schließen Sie den Deckel des CD-Fachs.Drücken.
Radioempfang

FM:Breiten Sie die UKW-Drahtantenne aus, um den UKW-Empfang zu verbessern.

AM(MW)/LW: Drehen Sie das Radio in horizontaler Richtung, um optimalen Empfang zu erhalten. Im Radio ist eine Ferritstabantenne eingebaut.

Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche.

So schalten Sie das NAP- Wecksignal aus

Schalten Sie den Weckton mit NAP oder OFFx•ALARM RESET aus.

So deaktivieren Sie den NAP-Timer

1 W + 1 W (bei 10% Klirrgrad)Stromversorgung:

Nord- und Südamerika-Modell: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Andere Modelle:

230 V Wechselspannung, 50 HzAbmessungen:

ca. 246 96 210 mm (B/H/T), einschl. vorstehender Teile und Bedienungselemente

Gewicht:
English
WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Connect the apparatus to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the apparatus, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.

CAUTION

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

Features

Built-in CD player with CD-R/RW playback function

Easy to see large green LED display with variable brightness control function

Wake to any track of a CD, Radio or Buzzer (dual alarm)

Easy nap timer -one push operationExtendable snooze time from 10 to 60 minutesVarious CD play modes with Shuffle/Repeat function

Changing the Brightness of the Clock display

Turn BRIGHTNESS to adjust the brightness of the lock display.

Setting the Clock
1Plug in the unit.The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.

2Press CLOCK SET/TRACK for a few seconds.

You will hear a beep and the hour will start to flash in the display.

3Press TIME SET + or until the correct hour appears in the display.

4Press CLOCK SET/TRACK once.5Repeat steps 3 and 4 to set the minute.

After setting the minute, press CLOCK SET/ TRACK to start the counting of the seconds, and you will hear two short beeps.

To set the current time rapidly, hold downTIME SET + or .

The clock system varies depending on the model you own.

12-hour system: “AM 12:00” = midnight24-hour system: “0:00” = midnight

In step 5, when you press CLOCK SET/TRACK after the minute setting to activate the clock, the seconds start counting from zero.

1Press RADIO•ON to turn on the radio.The “CD/AUDIO” indication will light up.2Adjust VOLUME.3Select the BAND.4Tune in a station using the TUNING dial.

To turn off the radio, press OFF x•ALARM RESET.

Improving the reception

FM: Extend the FM wire antenna to improve reception.

AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.

Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception.

When selected NAP time has passed, the beep sound comes on, and the NAP indicator flashs.

To Stop NAP Timer

Press NAP or OFF x•ALARM RESET to turn off the buzzer.

To Deactive NAP Timer
Press NAP.The NAP indicator goes off.

Setting the Sleep Timer

You can fall asleep to the radio or CD using the builtin sleep timer that turns off the CD or the radio automatically after a preset duration.

Press SLEEP during CD or radio play.You can set the sleep timer to durations of 90, 60, 30, or15 minutes. Every push changes the display as follows:
OFF (current time)

 

90

 

60

 

 

15 30

The CD or the radio will play for the time you set, then shut off.

To turn off the radio before the preset time, pressSNOOZE/SLEEP OFF.

To Use Both the Sleep Timer and the Alarm

You can fall asleep to the CD or the radio and be awakened by the CD, radio or buzzer alarm.

1Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)

2Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep Timer”.)

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité. Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement.

N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.

Branchez l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur.

ATTENTION

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.

Caractéristiques

Lecteur CD intégré avec fonction de lecture de CD- R et CD-RW

Affichage vert à DEL à gros caractères avec fonction de commande de luminosité variable

Fonction de réveil sur n’importe quelle plage d’un CD, par la radio ou la sonnerie (alarme double)

Minuterie d’endormissement simple d’utilisation – fonctionne avec une seule pression

Durée de l’alarme répétée extensible de 10 à 60 minutes

Divers modes de lecture CD avec les fonctions delecture aléatoire et de lecture répétée
MauvaisNe pas toucher la surface.

Ne pas coller de papier ou adhésif ni rien écrire sur la surface.

Remarques

Les disques aux formes irrégulières (par ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Ne pas utiliser ces types de disques.

Si vous appuyez sur CD u alors que le logement de disque est vide, « 00 » clignotera pendant

5 secondes environ sur l’afficheur et l’appareil s’arrêtera automatiquement.

Divers modes de lecture de

CD

Les plages peuvent être lues de façon répétée ou aléatoire.

Faites coulisser le commutateur CD PLAY MODE. Lorsque vous faites coulisser CD PLAY MODE, le mode de lecture change comme suit :

Pour sommeiller quelques minutes de plus

Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.

Le CD ou la radio s’éteindra ou la sonnerie s’arrêtera mais l’alarme se déclenchera de nouveau 10 minutes plus tard environ. A chaque pression sur SNOOZE/ SLEEP OFF, le temps change de la façon suivante :

10 20 30

40 50 60

Le temps de l’alarme répétée est indiqué pendant quelques secondes, puis l’heure réapparaît. Si vous appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF après l’affichage de l’heure, le temps de l’alarme répétée sera à nouveau de 10 minutes.

La longueur maximale de l’alarme répétée est de 60 minutes.

ALARME DÉSACTIVÉE

L’alarme se désactive automatiquement au bout de 60 minutes.

Pour arrêter l’alarme

Appuyez sur OFF x•ALARM RESET pour éteindre l’alarme.

L’alarme se déclenchera de nouveau le jour suivant à la même heure.

Pour désactiver l’alarme

Réglez le sélecteur ALARM MODE sur OFF. L’indicateur ALARM A ou ALARM B s’éteint.

remplacez le disque.
• Volume trop élevé—Réduisez le volume.
• Vibrations puissantes.
Spécifications
Section Lecteur CD
Système :Audionumérique pour disque compactPropriétés de la diode laser :Matériau : GaAlAsLongueur d’onde : 780 nmDurée d’émission : ContinueSortie du laser : Inférieure à 44,6 µW

(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille sur le bloc optique pour une ouverture de 7 mm)

Réponse en fréquence :

+1

20-20 000 Hz –1.5dB

Pleurage et scintillement :Inférieur à la limite mesurable
Section Radio
Plage de fréquences :

 

 

 

 

ICF-CD837

ICF-CD837L

 

 

 

 

 

 

du

 

 

FM

87,5-108 MHz

Amérique NordetduSud

 

 

 

 

 

AM

530-1 710 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM

87,5-108,0 MHz

Italie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AM

526,5-1 606,5 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

et

 

 

FM

87,5-108 MHz

87,5-108 MHz

Autrespays régions

 

 

 

 

 

PO(MW)

530-1 710 kHz

530-1 710 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GO(LW)

153-255 kHz

 

 

 

 

 

 

Mit der Beschriftungsseite nach oben.

Den Deckel schließen.

3Drücken Sie CD u.

Die CD/RADIO-Anzeige leuchtet auf und „TRACK 01“ erscheint im Display. Damit wird angegeben, dass Titel 1 der CD wiedergegeben wird.

Wenn Sie CD u gedrückt haben, dauert es etwa 10 Sekunden, bis die Musikwiedergabe startet.

Im Display wird nach etwa 4 Sekunden wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.

4Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.

Andernfalls kann der Empfang gestört sein.

Verwendung der Alarmfunktionen

Das Gerät besitzt drei Alarmfunktionen: CD, Radio und Weckton. Vergewissern Sie sich, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der Uhr“). Dieses Gerät bietet außerdem zwei Weckmöglichkeiten. Sie können den Alarm für zwei verschiedene Uhrzeiten einstellen - ALARM SET A und ALARM SET B.

Einstellen der Weckzeit

1Wenn Sie den CD-Alarm oder Radioalarm auswählen, stellen Sie die Lautstärke ein. Wenn Sie den Radioalarm auswählen, müssen Sie außerdem den gewünschten Sender einstellen.

2Stellen Sie den Wählschalter ALARM MODE auf CD, RADIO oder

BUZZER. Die Anzeige ALARM A bzw. ALARM B leuchtet auf.

3Drücken Sie einige Sekunden langALARM SET A oder ALARM SET B.

Je nachdem, welchen Alarm Sie einstellen, blinkt die Anzeige ALARM A oder ALARM B.

Ein Signalton ist zu hören und danach blinkt die Stundenangabe im Display.

4Drücken Sie TIME SET + oder , bis die gewünschte Stunde erscheint.

Halten Sie TIME SET + oder gedrückt, um die Stunden schnell vorlaufen zu lassen.

5Drücken Sie ALARM SET.Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie NAP.Die NAP-Anzeige erlischt.

Einstellen des Einschlaftimers

Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen Radio oder CD hören. Das Radio bzw. die CD- Wiedergabe schaltet sich nach der voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.

Drücken Sie SLEEP während der CD-Wiedergabe bzw. des Radioempfangs.

Durch wiederholtes Drücken der Taste können Sie wie folgt zwischen den Zeitspannen 90, 60, 30 und 15 Minuten umschalten. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:

OFF (aktuelleUhrzeit)

 

90

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

15 30

Der CD-Player bzw. das Radio läuft, bis die eingestellte Anzahl an Minuten verstrichen ist, und schaltet sich dann aus.

Wenn Sie das Radio vorzeitig (d.h. vor Ablauf des Einschlaftimers) ausschalten wollen, drücken Sie

SNOOZE/SLEEP OFF.

Gleichzeitige Verwendung von Einschlaf- und Alarmtimer

Sie können mit CD- oder Radiomusik einschlafen und sich mit CD, Radio oder dem Weckton wecken lassen.

1Stellen Sie den Alarm ein (siehe „Verwendung der Alarmfunktionen“).

2Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe „Einstellen des Einschlaftimers“).

ca. 1 750 g

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Für den Lötprozess wird bleifreies Lot verwendet.

In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.