SET/CLOCK

 

 

 

ALARM SET A

 

 

 

 

 

 

 

 

TRACK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

T

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

R

 

 

 

AL

 

ALARM SET B

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

M

 

 

A

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

R

T

 

 

 

 

 

L

 

 

OFF

 

 

C

IO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Z

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

Z

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RADIOON

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MO

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

 

PUSH OPEN/CLOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIME

SET

SNOOZE/

LEEP OF

SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NAP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

F

 

 

 

 

 

Selector ALARM MODESelettore ALARM MODE
Notas

Los discos de formas no estándar (p. ej., en forma de corazón, cuadrado, o estrella) no podrán reproducirse en esta unidad. Si intentase hacerlo, podría dañar la unidad. No utilice tales discos.

Si pulsa CD u cuando no haya ningún disco compacto en el compartimiento para el mismo, en el visualizador parpadeará “00” durante unos 5 segundos, y la alimentación de la unidad se desconectará automáticamente.

Diversos modos de reproducción de discos compactos

Usted podrá reproducir canciones repetidamente o en orden aleatorio.

Deslice CD PLAY MODE.

Al deslizar CD PLAY MODE, el modo de reproducción cambia como se indica a continuación:

Explicación sobre los

Para dormir algunos minutos más

Pulse SNOOZE/SLEEP OFF.

Las alarmas de disco compacto, de radio o de pitido se silenciarán, pero volverán a sonar automáticamente después de unos 10 minutos. Cada vez que pulse SNOOZE/SLEEP OFF, el tiempo de repetición de la alarma cambiará de la forma siguiente:

10 20 30

40 50 60

El visualizador mostrará durante algunos segundos el tiempo de repetición de la alarma y después volverá a mostrar la hora actual. Si pulsa SNOOZE/SLEEP OFF después de haber aparecido la hora actual, el tiempo de repetición volverá a comenzar desde 10 minutos.

La duración máxima del tiempo de repetición de la alarma es de 60 minutos.

Extraiga el disco compacto y deje el compartimiento del mismo abierto durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.

Se produce una pérdida esporádica del sonido durante la operación con un disco compacto.

Disco defectuoso o sucio - Limpie o reemplácelo.Volumen demasiado alto - Reduzca el volumen.Vibraciones intensas.

Especificaciones

Sección del reproductor de discos compactos

Sistema:Sistema audiodigital de discos compactosPropiedades del diodo láser:Material:GaA1AsLongitud de onda: 780 nm

Riproduzione di un disco

Si possono riprodurre CD da 8 cm senza un adattatore.

1Premere Z PUSH OPEN/CLOSE per aprire il coperchio dello scomparto CD e inserire il disco.

2Chiudere il coperchio dello scomparto CD.
Premere.

Impostazione della sveglia

Questa radio è dotata di 3 modi di sveglia: CD, radio e cicalino. Prima di impostare la sveglia, assicurarsi di aver impostato l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio”). Il presente apparecchio è inoltre dotato di una funzione di sveglia doppia. È possibile impostare la sveglia per due orari differenti: ALARM SET A e ALARM SET B.

Impostazione dell’ora di sveglia

1 Per selezionare la sveglia al suono del CD o
della radio, regolare il volume. Inoltre, per
selezionare la sveglia al suono della radio, è
necessario sintonizzare la stazione
desiderata.

Premere SLEEP durante la riproduzione del CD o della radio.

Si può impostare il timer di autospegnimento su durate di 90, 60, 30 o 15 minuti. A ogni pressione il display cambia come segue.

OFF (oracorrente)

 

90

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

15 30

Il CD o la radio vengono riprodotti per la durata impostata, quindi vengono disattivati.

Per spegnere la radio prima che sia trascorso il tempo fissato, premere SNOOZE/SLEEP OFF.

Uso del timer di autospegnimento e della sveglia

Èpossibile addormentarsi al suono del CD o della radio e svegliarsi al suono del CD, della radio o del cicalino.

1 Impostare la sveglia (vedere “Impostazione

Português

ADVERTÊNCIA

Para evitar riscos de incêndio ou de descargas eléctricas, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.

Para evitar choques eléctricos não abra o aparelho. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.

Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido na parede.

Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.

Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente
Como manusear discos compactosCorrectoSegure o disco pelas bordas.IncorrectoNão toque na superfície.

Não cole papéis ou fitas adesivas nem escreva sobre a superfície.

Notas

ALARME LIGADO

No alarme de CD, será reproduzida em primeiro lugar a faixa especificada para o despertar.

(Independentemente do modo de reprodução de CD estar ajustado para «SHUFFLE» ou «SHUFFLE REPEAT», todas as faixas serão reproduzidas por ordem aleatória)

Se programar o alarme de CD sem nenhum disco dentro do leitor respectivo ou com a tampa do compartimento de CD aberta, à hora marcada, ouve o alarme de besouro.

Para o alarme por rádio, ouve a estação que estiver sintonizada.

Para o alarme por besouro, o sinal sonoro do alarme torna-se mais rápido no espaço de alguns segundos em três níveis progressivos.

Nota

Precauções

• Utilize o aparelho com as fontes de alimentação
especificadas nas «Especificações».
• A placa de identificação indicativa da voltagem de
funcionamento, etc. está localizada na base do
aparelho.
• Para desligar o cabo de alimentação (rede eléctrica),
puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio cabo.
• O aparelho não estará desligado da fonte de
alimentação CA (rede eléctrica) enquanto
permanecer ligado a uma tomada de parede, mesmo
que o aparelho em si tenha sido desligado.
• Não deixe o aparelho em locais próximos de fontes
de calor, tais como radiadores ou condutas de ar,
nem em locais sujeitos à luz solar directa, poeira
excessiva, vibrações mecânicas ou choques.
• Proporcione uma circulação de ar adequada para
evitar o sobreaquecimento interno. Não o coloque
sobre uma superfície (tapete, cobertor, etc.) ou perto

El botón CD tiene un punto táctil. Il tasto CD ha un punto tattile.

O botão do CD tem um ponto em relevo.

Indicador CD/RADIO

Indicatore CD/RADIO

Indicador CD/RADIO

Indicador NAPIndicatore NAP

Indicador NAP

CD PLAY MODE

BRIGHTNESS

SHUFFLE

REPEAT

HIGH

LOW

SHUFFLE REPEAT

NORMAL

 

 

Cable de alimentación de

CA

Cavo di alimentazione

CA

Cabo de alimentação CAAntena monofilar de FMAntenna a filo FMAntena FM

ICF-CD837

VOLUME BAND

AM FM

TUNING

ICF-CD837L

VOLUME BAND

LW MW FM

TUNING

Al lado del botón del volumen hay un punto táctil que muestra el sentido en que se debe girar para subir el volumen.

Accanto al volume è presente un punto tattile ad indicare la direzione per alzare il volume. Existe um ponto em relevo ao lado do botão de volume para indicar a direcção de aumento do mesmo.

TRACK

AM

A

ALARM

PM

B

modos de

 

reproducción de CDModo de reproducción

NORMAL

(reproducción normal)
Todas las canciones se reproducirán una vez.

REPEAT

(repetición de todas las

 

canciones)
Todas las canciones se reproducirán repetidamente.SHUFFLE(reproducción aleatoria)

Todas las canciones se reproducirán una vez en orden aleatorio.

SHUFFLE REPEAT

(reproducción

 

aleatoria repetida)

Todas las canciones se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.

Utilización de la radio

1Pulse RADIO•ON para conectar la radio.
La indicación “CD/AUDIO” se encenderá.
2Ajuste VOLUME.
3Seleccione BAND.
4Sintonice una emisora utilizando el dial

TUNING.

Para desconectar la radio, pulse OFF x•ALARM RESET.

Para mejorar la recepción

FM:Extienda la antena monofilar de FM para mejorar la recepción.

AM(MW)/LW: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la óptima recepción. La unidad tiene incorporada una antena de barra de ferrita.

ALARMA DESACTIVADA

La alarma se desactivará automáticamente después de 60 minutos.

Para silenciar la alarma

Para silenciar la alarma, pulse OFF x•ALARM RESET.

La alarma volverá a sonar a la misma hora del día siguiente.
Para desactivar la alarma

Ajuste el selector ALARM MODE en OFF. El indicador ALARM A o ALARM B se apagará.

Utilización del temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás)

El temporizador NAP activa el pitido una vez transcurrido el tiempo establecido.

Pulse NAP varias veces hasta que aparezcan los minutos deseados.

Cada vez que lo pulse, la pantalla cambiará de la forma siguiente:

OFF

(hora actual) 10 20 30

120 90 60

El indicador NAP se enciende y el tiempo NAP aparece durante unos segundos. El temporizador NAP inicia la cuenta atrás del tiempo NAP.

Una vez transcurrido el tiempo NAP seleccionado, el pitido se activa y el indicador NAP parpadea.

Para detener el temporizador NAP

Duración de la emisión: ContinuaSalida de láser: Menos de 44,6 W

(Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm.)

Frecuencia de respuesta:

+1

20-20 000 Hz –1.5dB

Fluctuación y trémolo:Inferiores al límite mensurable
Sección de la radio
Gama de frecuencias:

 

 

 

 

ICF-CD837

ICF-CD837L

 

 

 

 

 

América NortedeldelySur

AM

530-1 710 kHz

 

 

FM

87,5-108 MHz

 

 

 

 

 

Italia

 

FM

87,5-108,0 MHz

 

 

 

 

 

AM

526,5-1 606,5 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Otrospaíses/regiones

FM

87,5-108 MHz

87,5-108 MHz

 

 

 

LW

153-255 kHz

 

 

AM (MW)

530-1 710 kHz

530-1 710 kHz

 

 

 

 

 

Generales
Visualizador de la hora:

América del Norte y del Sur, Reino Unido y Australia: Sistema de 12 horas

Otros países/regiones: Sistema de 24 horasAltavoz:66 mm de diámetro, 8 Salida de potencia:1 W + 1 W (al 10% de distorsión armónica)Alimentación:

Modelo para América del Norte y del Sur: 120 V ca, 60 Hz

Otros modelos: 230 V ca, 50 HzConsumo:

12W

Superficie con l’etichetta verso l’alto.

Chiudere il coperchio.

3Premere CD u.

L’indicatore CD/RADIO si illumina e “TRACK 01” viene visualizzato sul display ad indicare che è in corso la riproduzione del brano 1 del CD.

Una volta premuto CD u, trascorreranno circa 10 secondi prima che la musica venga riprodotta.

Dopo circa 4 secondi, l’indicazione sul display torna all’ora corrente.

4Ruotare VOLUME per regolare il volume.
PerPremere
Fare una pausa

CD u

 

 

Riprendere la riproduzioneDi nuovo CD u
dopo la pausa

 

 

 

Localizzare l’inizio del

.**

brano attuale (AMS*)

 

 

 

Localizzare il brano seguente

>**

(AMS)

 

 

 

Retrocedere ad alta velocitàTenere premuto .**

 

 

Avanzare ad alta velocitàTenere premuto >**

 

 

Localizzare brani precedenti.** ripetutamente

(AMS)

 

 

 

Localizzare brani successivi>** ripetutamente

(AMS)

 

 

 

Interrompere la riproduzione

OFF x

 

 

2

Impostare il selettore ALARM MODE su

 

CD, RADIO o BUZZER. L’indicatore

3

ALARM A o ALARM B si illumina.
Tenere premuto ALARM SET A o

 

ALARM SET B per alcuni secondi.

 

L’indicatore ALARM A o ALARM B lampeggia,

 

a seconda dell’impostazione effettuata.

 

Dopo l’emissione di un segnale acustico, l’ora

 

inizia a lampeggiare sul display.

4

Premere TIME SET + o fino a che non

 

appare l’ora desiderata.

 

Per impostare rapidamente le ore, tenere premuto

 

TIME SET + o .

5

Premere ALARM SET.

 

I minuti lampeggiano.

6

Ripetere il punto 4 per impostare i minuti e

 

premere ALARM SET.

 

Il numero di brano di sveglia lampeggia sul display.

7

Se è stata selezionata la sveglia al suono del

 

CD, premere TIME SET + o per

 

selezionare il numero del brano al suono del

 

quale si desidera svegliarsi.

 

È possibile impostare fino a 99 numeri di brano di

 

sveglia. Il valore predefinito è “01”.

8

Premere ALARM SET.

 

Vengono emessi due brevi segnali acustici ad

 

indicare che l’impostazione è stata effettuata, quindi

 

l’indicatore ALARM A o ALARM B si illumina.

Per la sveglia al suono del CD, il brano specificato come brano di sveglia viene riprodotto per primo. Tuttavia, se il modo di riproduzione CD è impostato su “SHUFFLE” o “SHUFFLE REPEAT”, vengono riprodotti tutti i brani in ordine casuale.

Per controllare l’ora di sveglia

della sveglia”).
2 Impostare il timer di autospegnimento
(vedere ”Impostazione del timer di
autospegnimento”).

Precauzioni

Alimentare l’apparecchio con la fonte di alimentazione specificata in “Caratteristiche tecniche”.

La targhetta indicante la tensione operativa, ecc. si trova nella parte inferiore dell’apparecchio.

Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone la spina, non tenendo il cavo.

L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete), fintanto che è collegato alla presa di corrente, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.

Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore come caloriferi o condotti dell’aria calda, o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.

Permettere una circolazione d’aria adeguata per evitare accumuli di calore. Non collocare l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende) che possano bloccare i fori di ventilazione.

Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.

Per pulire la custodia, utilizzare un panno morbido inumidito con una soluzione detergente neutra.

In caso di domande o problemi riguardanti l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony.

Soluzione di problemi

acessível. Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue imediatamente a ficha principal da saída de CA.

Características

Leitor de CD incorporado com função de reprodução de CD-R/RW

Visor com LED verde de grandes dimensões e fácil visualização com botão de ajuste da luminosidade

Acorde ao som de uma faixa de CD, rádio ou buzzer (alarme duplo)

Temporizador NAP de fácil utilização – funcionamento com um toque de tecla

Função Snooze extensível entre 10 e 60 minutos

Vários modos de reprodução de CD com função Leitura aleatória/Repetição

Alterar a luminosidade da luz de fundo

Rode BRIGHTNESS (Luminosidade) para ajustar a luminosidade do visor do relógio.

Acertar o relógio

1

Ligue o rádio relógio a uma tomada de

 

corrente.

 

AM 12:00 ou 0:00 aparece a piscar no visor.

2

Carregue em CLOCK SET/TRACK por

 

alguns segundos.

 

É emitido um sinal sonoro e a hora começa a

 

piscar no visor.

3

Carregue em TIME SET (Acertar hora) +

4

ou até aparecer a hora correcta no visor.
Carregue em CLOCK SET/TRACK

 

uma vez.
• Discos com formatos não padrão (por ex.: em forma
de coração, quadrado ou estrela) não podem ser
reproduzidos neste aparelho. Caso tente reproduzi-
los, poderá avariar o aparelho. Não utilize esse tipo
de discos.
• Se carregar em CDu sem nenhum disco dentro do
compartimento de CDs, «00» piscará por cerca de 5
segundos no visor e o aparelho desligar-se-á
automaticamente.

Vários modos de reprodução de CDs

Épossível reproduzir as faixas repetidamente ou por ordem aleatória.

Faça deslizar CD PLAY MODE (Modo de reprodução do CD).

Quando desliza CD PLAY MODE (Modo de reprodução do CD), o modo de reprodução muda da seguinte forma:

Explicação sobre oModo de

CD PLAY MODE

reprodução
«NORMAL»(reprodução normal)
Todas as faixas são reproduzidas uma vez.
«REPEAT»(repetição total)
Todas as faixas são reproduzidas repetidamente.
«SHUFFLE»(reprodução aleatória)

Todas as faixas são reproduzidas uma vez por ordem aleatória.

«SHUFFLE REPEAT» (repetição aleatória) Todas as faixas são reproduzidas repetidamente por ordem aleatória.

Funcionamento do rádio

1

Carregue em RADIO•ON para ligar o

 

rádio.

 

A indicação «CD/AUDIO» acende-se.

2

Ajuste VOLUME.

Se ALARM A e ALARM B estiverem programados para a mesma hora, só funciona a programação

ALARM A.

Para prolongar o despertar por mais alguns minutos

Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.

O alarme por CD, rádio ou besouro é desactivado, porém voltará a ouvir-se após cerca de 10 minutos. Cada vez que se carrega em SNOOZE/SLEEP OFF, o tempo de duração do descanso mudará como segue:

10 20 30

40 50 60

O visor mostra o tempo de duração do descanso por alguns segundos e depois volta a mostrar a hora actual.

Ao carregar em SNOOZE/SLEEP OFF após a hora actual aparecer, o tempo de duração do descanso começará novamente a partir de 10 minutos.

O tempo máximo de duração do descanso é de 60 minutos.

Alarme DESLIGADO

O alarme desliga-se automaticamente após 60 minutos.

Para Parar o alarme

Carregue em OFF x•ALARM RESET para desligar o alarme.

O alarme volta a tocar à mesma hora no dia seguinte.
Desactivar o alarme

Programe o selector ALARM MODE (Modo de alarme) para OFF (Desactivado). O indicador de ALARM A ou ALARM B fica desactivado.

de materiais (cortinas) que possam bloquear os
orifícios de ventilação.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue o aparelho da tomada de corrente
e solicite uma averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Para limpar a caixa, utilize um pano macio
humedecido numa solução de detergente suave.

Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.

Resolução de problemas

Se algum problema persistir depois de ter efectuado estas verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.

O relógio não mostra a hora correcta.

Ocorreu algum corte de alimentação com mais de 1 minuto de duração?

O alarme por CD, rádio ou besouro não toca à hora de alarme programada.

• Todos os indicadores ALARM estão apagados?

O alarme por rádio está activado, mas não soa na hora de alarme programada.

O botão TUNING está ajustado para uma estação sintonizável?

VOLUME foi ajustado?O leitor de CDs não funciona.A tampa do compartimento de CDs foi fechada?O disco foi colocado correctamente?

O disco deve ser colocado com o lado da etiqueta voltado para cima.

• Disco sujo ou defeituoso — Limpe o disco com um
pano de limpeza opcional, a partir do centro para
fora.
• Retire o CD e deixe o compartimento de CDs aberto
por cerca de 1 hora até que a condensação de

Ventana del visualizador* (sistema de 12 horas) Finestra del display* (sistema delle 12 ore) Visor* (sistema de 12 horas)

*El visualizador varía en función del país.*La visualizzazione varia in base al paese.*O visor é diferente consoante o país.

No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción.

Programación de la alarma

Pulse NAP u OFF x•ALARM RESET para desactivar el pitido.

Para desactivar el temporizador NAP

Pulse NAP.El indicador NAP desaparecerá.
Dimensiones:

Aprox. 246 96 210 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes

Masa:Aprox. 1 750 g

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

* AMS = sensore musicale automatico

**Queste operazioni sono possibili sia durante la riproduzione che durante la pausa.

Durante la riproduzione CD, ad ogni pressione di CLOCK SET/TRACK, l’ora corrente e il numero del brano vengono visualizzati in sequenza sul display.

Premere ALARM SET A o ALARM SET B. Sul display viene visualizzata l’ora della sveglia.

Premendo di nuovo ALARM SET A o ALARM SET B, viene visualizzato il numero del brano di sveglia. Dopo alcuni secondi, il display torna a visualizzare l’ora corrente.

L’ora di sveglia al suono del CD, della radio o con il cicalino è impostata su PM 12:00 o 12:00 all’acquisto dell’apparecchio.

Se il problema persiste anche dopo tali controlli, consultare il proprio rivenditore Sony.

L’orologio non indica l’orario corretto.

Si è verificata un’interruzione di corrente di durata superiore a un minuto?

La sveglia al suono del compact disc, della radio o del cicalino non si attiva all’orario fissato.

5 Repita os passos 3 e 4 para acertar os
minutos.
Após acertar os dígitos dos minutos, carregue em
CLOCK SET/TRACK para iniciar a contagem
dos segundos, e ouvirá dois sinais sonoros.
• Para acertar rapidamente a hora actual, carregue sem
soltar TIME SET + ou .

3

Seleccione BAND.

4

Sintonize uma estação com o botão

TUNING.

Para desligar o rádio, carregue em OFF x•ALARM RESET.

Para melhorar a

Utilizar o temporizador NAP (temporizador de contagem

humidade desapareça.

Perda esporádica do som durante o funcionamento do CD.

Disco sujo ou defeituoso — Limpe-o ou troque o disco.

Volume demasiado alto —x Diminua o volume.Vibrações fortes.

Español

INFORMACIÓN (Para México únicamente)

RADIO AM/FM CON REPRODUCTOR DE DISCO COMPACTO

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no exponga la unidad a condiciones de lluvia o humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado.

No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.

Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.

Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente.

Características

Reproductor de discos compactos incorporado con la función de reproducción de CD-R/RW

Indicador LED verde de fácil visualización con función de control de brillo variable

Posibilidad de despertarse escuchando cualquier canción de un disco compacto, una emisora de radio o el pitido (alarma doble)

Temporizador NAP que se activa con tan sólo pulsar un botón

Tiempo de repetición de la alarma ampliable de 10 a 60 minutos

Varios modos de reproducción de discos compactos con las funciones de reproducción aleatoria y repetida.

Cambio del brillo de la indicación del reloj

Haga girar BRIGHTNESS para ajustar el brillo del visualizador del reloj.

Ajuste del reloj

1Conecte la alimentación del radiodespertador.

En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.

2Pulse CLOCK SET/TRACK durante algunos segundos.

Oirá un pitido y la hora empezará a parpadear en el visualizador.

3Pulse TIME SET + o hasta que aparezca la hora correcta en el visualizador.

4Pulse una vez CLOCK SET/TRACK.

5Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los minutos.

Después de haber ajustado los minutos, pulse CLOCK SET/TRACK para que comiencen a contarse los segundos, y oirá un pitido.

Para ajustar rápidamente la hora, mantenga pulsadoTIME SET + o -.

El sistema del reloj es distinto dependiendo del modelo que posea.

Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianocheSistema de 24 horas: “0:00” = medianoche

En el paso 5, cuando pulse CLOCK SET/TRACK después de haber ajustado los minutos para activar el reloj, los segundos empezarán a contarse desde cero.

Reproducción de un disco compacto

Usted podrá reproducir discos compactos de 8 cm sin adaptador.

1Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para abrir la tapa del compartimiento del disco compacto y coloque un disco.

2Cierre la tapa del compartimiento del disco compacto.

Presione la tapa.

La cara con la etiqueta debe mirar hacia arriba.

Cierre la tapa.
3Pulse CD u.

El indicador CD/RADIO se encenderá y “TRACK 01” aparecerá en el visualizador para indicar que se está reproduciendo la canción 1 del disco compacto.

Tras pulsar CD u, se tarda unos 10 segundos antes de iniciarse la reproducción de música.

La indicación del visualizador regresa a la hora actual después de unos 4 segundos.

4Para ajustar el volumen gire VOLUME.
ParaPulse
Realizar una pausa

CD u

 

 

Reanudar laCD u de nuevo
reproducción

 

después de una pausa

 

 

 

Localizar el comienzo

.**

de la canción actual (AMS*)

 

 

 

Localizar la canción

>**

siguiente (AMS)

 

 

 

Retroceder a granMantenga pulsado
velocidad

.**

 

 

Avanzar a gran

Mantenga pulsado

velocidad

>**

 

 

Localizar canciones. repetidamente**
anteriores (AMS)

 

 

 

Localizar canciones

> repetidamente**
siguientes (AMS)

 

 

 

Parar la reproducción

OFF x

 

 

*AMS = Automatic Music Sensor (Sensor automático de música)

**Estas operaciones serán posibles durante la reproducción y en el modo de pausa.

Durante la reproducción de discos compactos, cada vez que pulse CLOCK SET/TRACK, en el visualizador se alternará la imagen de la hora y el número de canción actuales.

Acerca de los CD-R/CD-RW

Esta unidad es compatible con discos CD-R/CD-RW, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco, el dispositivo de grabación y el software de la aplicación.

Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor

Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.

Para manejar los discos compactos

Correcto

Tome el disco por su borde.

Incorrecto

No toque la superficie.No pegue papeles ni cintas, ni escriba nada, en la superficie.

Esta unidad está equipada con 3 modos de alarma, disco compacto, radio, y pitido. Antes de programar la alarma cerciórese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj”). Esta unidad también dispone de una función de alarma doble. Puede ajustar dos alarmas distintas: ALARM SET A y ALARM SET B.

Para programar la hora de alarma

1Si selecciona la alarma de disco compacto o la alarma de radio, ajuste el volumen. Asimismo, si selecciona la alarma de radio, sintonice la emisora deseada.

2Ajuste el selector ALARM MODE en CD, RADIO o BUZZER. El indicador ALARM A o ALARM B se encenderá.

3Pulse ALARM SET A o ALARM SET B durante unos segundos.

El indicador ALARM A o ALARM B parpadeará, en función del que se haya ajustado.

Tras emitirse el primer pitido, la hora empezará a parpadear en el visualizador.

4Pulse TIME SET + o hasta que aparezca la hora deseada.

Para programar rápidamente la hora, mantenga pulsado TIME SET + o .

5Pulse ALARM SET.
Los minutos parpadearán.

6Repita el paso 4 para programar los minutos y pulse ALARM SET.

En el visualizador parpadeará el número de canción para despertarse.

7Si ha seleccionado la alarma de disco compacto, pulse TIME SET + o para seleccionar el número de canción con el que desea despertarse.

Puede ajustar un máximo de 99 canciones deseadas para despertarse. Su valor predeterminado es “01”.

8Pulse ALARM SET.

Dos pitidos breves confirmarán el ajuste y, a continuación, el indicador ALARM A o ALARM B se encenderá.

Para la alarma de disco compacto, se reproducirá en primer lugar la canción especificada para despertarse.

(Sin embargo, si el modo de reproducción del disco compacto está ajustado en “SHUFFLE” o “SHUFFLE REPEAT”, todas las canciones se reproducirán en orden aleatorio.

Para comprobar la hora de la alarma

Pulse ALARM SET A o ALARM SET B. El visualizador muestra la hora de la alarma.

Si pulsa ALARM SET A o ALARM SET B de nuevo, visualizará el número de canción deseada para despertarse.)

Transcurridos algunos segundos, el visualizador volverá a mostrar la hora actual.

La hora de la alarma de disco compacto, de radio, y de pitido está ajustada a PM 12:00 ó 12:00 en el momento de adquisición de la unidad.

ALARMA ACTIVADA

Para la alarma de disco compacto, se reproducirá en primer lugar la canción que haya designado para despertarse.

(Sin embargo, si el modo de reproducción del disco compacto está ajustado en “SHUFFLE” o “SHUFFLE REPEAT”, todas las canciones se reproducirán en orden aleatorio.)

Si ajusta la alarma de disco compacto sin que haya ningún disco en el reproductor de discos compactos o con la tapa del compartimiento de discos compactos abierta, la alarma de pitido se activará a la hora programada.

Para la alarma de radio, se recibirá la última emisora sintonizada.

Para la alarma de pitido, éste sonará cada vez más rápido después de cada ciertos segundos en tres etapas progresivas.

Nota

Cuando ALARM A y ALARM B se ajustan en la misma hora, solamente se emitirá ALARM A.

Programación del temporizador de desconexión

Puede dormirse con la radio o el CD encendido utilizando el temporizador de desconexión incorporado, que desactiva el CD o la radio de forma automática una vez transcurrido el tiempo establecido. Pulse SLEEP durante la reproducción de la radio o el disco compacto.

Puede programar el temporizador de desconexión para duraciones de 90, 60, 30, ó 15 minutos. Cada vez que pulse la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:

OFF (hora actual)

 

90

 

60

 

 

15 30

La radio o el reproductor de discos compactos funcionarán durante el tiempo que se haya establecido y, después, se apagarán.

Para desconectar la radio antes del tiempo programado, pulse SNOOZE/SLEEP OFF.

Para utilizar el temporizador de desconexión y la alarma

Puede dormirse escuchando el disco compacto o la radio y despertarse con la alarma de disco compacto, radio o pitido.

1Programe la alarma. (Consulte “Programación de la alarma”.)

2Programe el temporizador de desconexión. (Consulte “Programación del temporizador de desconexión”.)

Precauciones

Alimente la unidad con la fuente de alimentación indicada en “Especificaciones”.

La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la parte inferior de la unidad.

Para desconectar el cable de alimentación (de la red) tire del enchufe, no del propio cable.

La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras esté enchufada en una toma de corriente de la red, aunque haya desconectado la alimentación en la propia unidad.

No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente térmica, como un radiador o un conducto de ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.

Para evitar el recalentamiento interno, ventile adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación.

Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconéctela, y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de seguir utilizándola.

Para limpiar la unidad, utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente poco concentrada.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su distribuidor Sony.

Solución de problemas

Si tras realizar las comprobaciones siguientes todavía tiene algún problema, póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano.

El reloj no indica la hora correcta.

¿Se ha producido un corte del suministro eléctrico durante más de un minuto?

La alarma del reproductor de de disco compacto, de radio o de pitido no suena a la hora programada.

• ¿El indicador ALARM está encendido?

La alarma de la radio se activa pero no sale sonido a la hora programada.

¿Está el dial TUNING ajustado para recibir emisoras?

¿Ha ajustado VOLUME?El reproductor de discos compactos no funciona.¿Ha cerrado la tapa del disco compacto?

¿Ha colocado correctamente el disco compacto? El disco deberá colocarse con la cara de la etiqueta hacia arriba.

Disco defectuoso o sucio- Limpie el disco con un paño limpiador opcional. Frote el disco del centro hacia fuera.

Se ha utilizado soldadura sin plomo.

Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.

Italiano

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.

ATTENZIONE

Per evitare rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per eventuali riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.

Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali librerie o simili.

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non posizionare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.

Collegare l’unità ad una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse notare un’anormalità nell’unità, scollegare subito la spina principale dalla presa CA.

Caratteristiche

Lettore CD incorporato con funzione di riproduzione CD-R/RW

LED verde visibile con funzione di controllo della luminosità variabile

Possibilità di svegliarsi al suono di un brano qualsiasi di un CD, della radio o del cicalino (sveglia doppia)

Timer NAP di facile utilizzo: funzionamento mediante un unico tasto

Possibilità di ripetere la suoneria per un tempo compreso tra 10 e 60 minuti

Vari modi di riproduzione CD con funzione di riproduzione in ordine casuale/ripetuta

Modifica della luminosità del display dell’orologio

Ruotare BRIGHTNESS per regolare la luminosità del display dell'orologio.

Impostazione dell’orologio

1Collegare l’apparecchio.
“AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display.

2Premere CLOCK SET/TRACK per alcuni secondi.

Viene emesso un segnale acustico e l’ora inizia a lampeggiare nel display.

3Premere TIME SET + o fino a quando l’ora esatta non appare sul display.

4Premere una volta CLOCK SET/

TRACK.

5Ripetere i punti 3 e 4 per impostare i minuti.

Dopo aver impostato i minuti, premere CLOCK SET/TRACK per avviare il conteggio dei secondi; verranno emessi due brevi segnali acustici.

Per impostare rapidamente l’orario attuale, tenere premuto TIME SET + o .

Il sistema orario varia a seconda del modello acquistato.

Sistema delle 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotteSistema delle 24 ore: “0:00” = mezzanotte

Quando si preme CLOCK SET/TRACK al punto 5 dopo aver impostato i minuti per avviare l’orologio,

il conteggio dei secondi parte da zero.
Informazioni sui CD-R/CD-RW

Il presente apparecchio è compatibile con i CD-R/CD- RW, tuttavia la capacità di riproduzione può variare a seconda della qualità del disco, del dispositivo di registrazione e del software applicativo.

Dischi musicali codificati mediante tecnologie di protezione del copyright

Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi musicali codificati mediante le tecnologie di protezione del copyright. Si noti che alcuni di tali dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto, potrebbero non essere riprodotti dall’apparecchio.

Uso dei CDCorrettoTenere il disco per i bordi.ErratoNon toccare la superficie.

Non attaccare carta o nastro adesivo e non scrivere sulla superficie.

Note

Dischi con forme irregolari (ad es., a forma di cuore, quadrato, stella) non possono essere riprodotti su questo apparecchio. Tentando di riprodurli si può danneggiare l’apparecchio. Non usare tali dischi.

Se si preme CD u quando non c’è un disco inserito nello scomparto, “00” lampeggia per circa 5 secondi sul display e l’apparecchio si spegne automaticamente.

Vari modi di riproduzione dei dischi

Si possono riprodurre i brani ripetutamente o in ordine casuale.

Fare scorrere CD PLAY MODE.

Facendo scorrere CD PLAY MODE, il modo di riproduzione cambia come segue:

Indicazione relativa aModo di

CD PLAY MODE

riproduzione

NORMAL

(riproduzione normale)
Tutti i brani sono riprodotti una volta.

REPEAT

(ripetizione di tutti i

 

brani)
Tutti i brani sono riprodotti ripetutamente.

SHUFFLE

(riproduzione casuale)

Tutti i brani sono riprodotti una volta in ordine casuale.

SHUFFLE REPEAT

(ripetizione

 

casuale)

Tutti i brani sono riprodotti ripetutamente in ordine casuale.

Uso della radio

1Premere RADIO•ON per accendere la radio.

L’indicazione “CD/AUDIO” si illumina.
2Regolare VOLUME.
3Selezionare la banda con BAND.
4Sintonizzare una stazione usando la
manopola TUNING.

Per spegnere la radio, premere OFFx•ALARM RESET.

Per migliorare la ricezione radio

FM: Estendere l’antenna FM a filo per migliorare la ricezione FM.

AM(MW)/LW: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio per trovare la ricezione ottimale. Un’antenna con barra in ferrite è incorporata nell’apparecchio.

Non utilizzare l’apparecchio su una scrivania in acciaio o una superficie metallica onde evitare interferenze alla ricezione.

SVEGLIA ATTIVATA

Per la sveglia al suono del CD, il brano specificato come brano di sveglia viene riprodotto per primo.

Tuttavia, se il modo di riproduzione CD è impostato su “SHUFFLE” o “SHUFFLE REPEAT”, vengono riprodotti tutti i brani in ordine casuale.

Se viene impostata la sveglia al suono del CD quando nel lettore CD non è presente alcun disco o il coperchio dello scomparto CD è aperto, all’ora impostata verrà attivata la sveglia con suoneria.

Per la sveglia al suono della radio, viene ricevuta la stazione su cui è regolata la manopola di sintonia.

Per la sveglia con il cicalino, i segnali acustici diventano sempre più rapidi ogni pochi secondi in tre stadi successivi.

Nota

Se ALARM A e ALARM B vengono impostati per lo stesso orario, verrà attivato solo ALARM A.

Per dormire ancora qualche minuto

Premere SNOOZE/SLEEP OFF.

La sveglia al suono di compact disc, della radio o del cicalino viene disattivata, ma si riattiva automaticamente dopo 10 minuti circa. A ciascuna pressione di SNOOZE/SLEEP OFF, il tempo fino alla ripetizione della sveglia cambia come segue:

10 20 30

40 50 60

Il display visualizza il tempo di ripetizione della sveglia per alcuni secondi e quindi torna ad indicare l’orario attuale. Quando si preme SNOOZE/SLEEP OFF dopo che è apparso l’orario attuale, il tempo di ripetizione della sveglia riparte da 10 minuti.

La durata massima per la ripetizione della sveglia è di 60 minuti.

SVEGLIA DISATTIVATA
La sveglia si disattiva automaticamente dopo 60 minuti.
Per arrestare la sveglia

Premere OFF x•ALARM RESET per fermare la sveglia.

La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora il giorno dopo.
Per disattivare la sveglia

Impostare il selettore ALARM MODE su OFF. L’indicatore ALARM A o ALARM B si spegne.

Uso del timer NAP (timer con conto alla rovescia)

Il timer NAP consente di attivare la sveglia con cicalino in corrispondenza di un orario preimpostato.

Premere più volte NAP fino a quando non vengono visualizzati i minuti desiderati.

Ad ogni pressione, il display cambia come segue:
(ora

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

corrente)

 

 

10

 

 

20

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

90

 

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’indicatore NAP si accende, quindi viene visualizzato per alcuni secondi l’orario NAP. Il timer NAP avvia il conto alla rovescia dell’orario NAP.

Una volta raggiunto l’orario NAP, viene attivato il segnale acustico e l’indicatore NAP lampeggia.

Per arrestare il timer NAP

Premere NAP o OFF x•ALARM RESET per disattivare la suoneria.

Per disattivare il timer NAP
Premere NAP.L’indicatore NAP si spegne.

Impostazione del timer di autospegnimento

Èpossibile addormentarsi al suono della radio o di un CD utilizzando il timer di autospegnimento incorporato che consente di disattivare automaticamente il CD o la radio dopo un intervallo di tempo preimpostato.

• L’indicatore ALARM è acceso?

La sveglia al suono della radio è attivata, ma non viene emesso alcun suono all’orario di sveglia fissato.

La manopola TUNING è regolata su una stazione radio ricevibile?

VOLUME è stato regolato?Il lettore CD non funziona.Si è chiuso il coperchio dello scomparto CD?Si è inserito correttamente il disco?

Il disco deve essere collocato con la superficie dell’etichetta rivolta verso l’alto.

Disco sporco o difettoso. Pulire il disco con un panno di pulizia opzionale. Pulire il disco dal centro verso l’esterno.

Estrarre il disco e lasciare aperto il comparto disco per circa un’ora per far evaporare la condensazione di umidità.

Il suono salta durante la riproduzione di dischi.

Disco sporco o difettoso. Pulire o sostituire il disco.Volume troppo alto. Abbassare il volume.Forti vibrazioni.

Caratteristiche tecniche

Sezione lettore CD

Sistema:

Sistema audio digitale per compact discProprietà del diodo laser:Materiale: GaAlAsLunghezza d’onda: 780 nmDurata emissione: continuaUscita laser: inferiore a 44,6 µW

(valore misurato ad una distanza di circa 200 mm dalla superficie della lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con un’apertura di 7 mm)

Risposta in frequenza:

+1

20 - 20 000 Hz–1.5dB

Wow e flutter:Inferiori al limite misurabile
Sezione radio
Campo di frequenza*:

 

 

ICF-CD837

ICF-CD837L

America delNord edelSud

FM

87,5-108 MHz

 

 

 

AM

530-1 710 kHz

 

 

 

 

Italia

FM

87,5-108,0 MHz

 

 

 

AM

526,5-1 606,5 kHz

 

 

 

 

 

Altripaesi/ regioni

FM

87,5-108 MHz

87,5-108 MHz

 

 

 

LW

153-255 kHz

 

AM(MW)

530-1 710 kHz

530-1 710 kHz

 

 

 

 

Generali
Indicazione dell’ora:

America del Nord e del Sud, Regno Unito e Australia: Sistema delle 12 ore

Altri paesi/regioni: Sistema delle 24 oreDiffusore:66 mm dia., 8 Uscita di potenza:1 W + 1 W (al 10% di distorsione armonica)Alimentazione

Modello per l’America del Nord e del Sud: 120 V CA, 60 Hz

Altri modelli: 230 V CA, 50 HzDimensioni:

Circa 246 96 210 mm (l/a/p), inclusi comandi e parti sporgenti

Peso:Circa 1 750 g

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Nota

BANDE DI FREQUENZABande di frequenza:FM: 87,5 MHz – 108,0 MHzAM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHzFrequenza intermedia:FM: 10,7 MHzAM: 455 kHz

*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87

Le parti saldate sono prive di piombo. Per i circuiti stampati non sono stati utilizzati ritardanti per fiamme alogenate.

• O sistema do relógio varia de acordo com o modelo
adquirido.
Sistema de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite
Sistema de 24 horas: «0:00» = meia-noite
• No passo 5, quando carregar em CLOCK SET/
TRACK depois de acertar os dígitos dos minutos
para activar o relógio, inicia-se a contagem dos
segundos a partir de zero.

Reprodução de CDs

Pode reproduzir um CD de 8 cm (3 polegadas) sem utilizar um adaptador.

1Carregue em Z PUSH OPEN/CLOSE para abrir a tampa do compartimento de CDs e coloque um disco.

2Feche a tampa do compartimento de CDs.
Carregue.

Superfície impressa para cima.

Feche a tampa.
3Carregue em CD u.

O indicador CD/RADIO acende-se e “TRACK 01” aparece no visor para indicar que a faixa 1 do CD está a ser reproduzida.

Depois de carregar em CD u a música demora cerca de 10 segundos a começar. Decorridos cerca de 4 segundos a indicação do visor volta à hora actual.

4Rode VOLUME para ajustar o volume.

Para

Carregue em
Fazer uma pausa

CD u

 

 

Retomar a reproduçãoCD u novamente
após a pausa

 

 

 

Localizar o início da faixa

.**

actual (AMS*)

 

 

 

Localizar a faixa seguinte

>**

(AMS)

 

 

 

Retroceder em altacontinuamente em
velocidade

.**

 

 

Avançar em alta

continuamente em

velocidade

>**

 

 

Localizar a faixa anterior

. repetidamente**

(AMS)

 

 

 

Localizar a faixa seguinte

> repetidamente**

(AMS)

 

 

 

Parar a reprodução

OFF x

 

 

* AMS = Sensor Automático de Músicas

**Estas operações são possíveis durante os modos de reprodução e pausa.

Se carregar em CLOCK SET/TRACK (Relógio/ Faixa) durante a reprodução de um CD, a hora actual e o número de faixa aparecem alternadamente no visor.

Acerca de CD-R/CD-RW

Este leitor é compatível com CD-R/CD-RW mas a capacidade de reprodução pode variar consoante a qualidade do disco, o dispositivo de gravação e o software da aplicação.

Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor

Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.

recepção do rádio

FM:Estenda o fio da antena de FM para melhorar a recepção de FM.

AM (MW)/LW: Rode o aparelho horizontalmente até obter uma recepção óptima. Uma antena de barra de ferrite está incorporada no aparelho.

Não utilize o aparelho sobre uma secretária em aço ou sobre outras superfícies metálicas pois, se o fizer, pode provocar interferências na recepção.

Ajuste do alarme

Este rádio vem equipado com 3 modos de alarme: CD, rádio e besouro. Antes de ajustar o alarme, verifique se acertou o relógio (veja «Acertar o relógio»). Este leitor também está equipado com a função de alarme duplo. Pode programar o alarme para dois modos - ALARM SET A (Programar alarme A) e ALARM SET B (Programar alarme B).

Para ajustar a hora do alarme

1Se seleccionar o alarme do CD ou do rádio, regule o volume. Além disso, se seleccionar o alarme do rádio, sintonize a estação pretendida.

2Programe o selector ALARM MODE (Modo de alarme) para CD, RADIO ou BUZZER. O indicador ALARM A ou ALARM B acende-se.

3Carregue em ALARM SET A ou ALARM SET B durante alguns segundos.

O indicador ALARM A ou ALARM B pisca, dependendo do ajuste que efectuou.

Ouve um sinal sonoro e a hora começa a piscar no visor.

4Carregue em TIME SET + ou até que a hora desejada apareça.

Para acertar a hora rapidamente, carregue sem soltar em TIME SET + ou .

5Carregue em ALARM SET.
Os dígitos dos minutos começam a piscar.

6Repita o passo 4 para acertar os dígitos dos minutos e carregue em ALARM SET.

O número da faixa a ser usada para despertar pisca no visor.

7Se tiver seleccionado a alarme de CD, carregue em TIME SET + ou para seleccionar o número da faixa desejada para despertar.

Pode definir o número de faixa para despertar até 99. A predefinição é «01».

8Carregue em ALARM SET.

Dois sinais sonoros confirmam a definição e o indicador ALARM A ou ALARM B acende-se.

No alarme de CD, será reproduzida em primeiro lugar a faixa especificada para o despertar. (Independentemente do modo de reprodução de CD estar ajustado para «SHUFFLE» ou «SHUFFLE REPEAT», todas as faixas serão reproduzidas por ordem aleatória)

Para verificar a hora do alarme

Carregue em ALARM SET A ou ALARM SET B. O visor mostra a hora de alarme.

Se voltar a carregar em ALARM SET A ou ALARM SET B, aparece o número da faixa para despertar. Após alguns segundos, volta a aparecer no visor a hora actual.

A hora do alarme para o alarme por CD, alarme por rádio e alarme por besouro vem ajustada para PM 12:00 ou 12:00 quando da aquisição do aparelho.

decrescente)

O temporizador NAP activa o besouro decorrido o intervalo de tempo programado.

Carregue várias vezes em NAP até aparecerem os minutos pretendidos no visor.

Sempre que carregar neste botão, o visor muda da seguinte forma:

OFF

(hora actual) 10 20 30

120 90 60

O indicador NAP acende-se e o intervalo de tempo de NAP aparece no visor durante alguns segundos. O temporizador NAP começa a contagem decrescente do intervalo de tempo de NAP.

Decorrido o intervalo de tempo de NAP seleccionado, ouve-se um sinal sonoro e o indicador NAP começa a piscar.

Para parar o temporizador

NAP

Carregue em NAP ou em OFF x•ALARM RESET para desactivar o besouro.

Desactivar o temporizador

NAP

Carregue no indicador NAP.O indicador NAP fica desactivado.

Ajuste do temporizador de do adormecer (Sleep)

Pode adormecer ao som do rádio ou do CD utilizando o temporizador Sleep (Adormecer) incorporado que desliga automaticamente o CD ou o rádio, terminado o período de tempo programado.

Carregue em SLEEP durante a reprodução do CD ou do rádio.

Pode-se ajustar o temporizador de do adormecer para uma duração de 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre que carregar muda a indicação como segue:

OFF (hora actual) 90 60

15 30

O CD ou o rádio toca durante o intervalo de tempo especificado e, depois, desliga-se:

Para desligar o rádio antes da hora programada, carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.

Para utilizar tanto o temporizador do adormecer (Sleep) como o alarme

Pode adormecer enquanto ouve o CD ou o rádio e ser despertado ao som do alarme do besouro, CD ou rádio.

1Ajuste o alarme. (Consulte «Ajuste do alarme».)

2Ajuste o temporizador do adormecer (Sleep). (Consulte «Ajuste do temporizador do adormecer (Sleep)».)

Especificações

Secção do leitor de CDs

Sistema:

Sistema de áudio digital de disco compactoPropriedades do diodo laser:Material: GaAIAsComprimento de onda: 780 nmDuração da emissão: ContínuaSaída laser: Inferior a 44,6 µW

(Esta saída é um valor medido a uma distância de aproximadamente 200 mm da superfície da objectiva no bloco de captação óptica com abertura de 7 mm).

Resposta de frequência:

+1

20 - 20 000 Hz–1.5dB

Choro e fluctuação:Abaixo do limite mensurável
Secção do rádio
Gama de frequência:

 

 

 

ICF-CD837

ICF-CD837L

 

 

 

 

 

AméricasdoNorteeSul

FM

87,5-108 MHz

 

 

 

AM

530-1 710 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM

87,5-108,0 MHz

Itália

 

 

 

AM

526,5-1 606,5 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM

87,5-108 MHz

87,5-108 MHz

países/Outros

regiões

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AM(MW)

530-1 710 kHz

530-1 710 kHz

 

 

 

 

 

 

 

LW

153-255 kHz

 

 

 

 

 

Generalidades
Indicação da hora:

Américas do Norte e Sul, Reino Unido e Austrália: sistema de 12 horas

Outros países/regiões: sistema de 24 horasAltifalante:66 mm de diâm., 8 Potência de saída:1 W + 1 W (distorção harmónica de 10%)Alimentação requerida:

Modelos para as Américas do Norte e Sul: 120 V CA, 60 Hz

Modelos para outros países:230 V CA, 50 HzDimensões:

Aprox. 246 96 210 mm (l/a/p) incluindo controlos e partes salientes

Peso:

Aprox. 1 750 g

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Na soldadura é utilizada solda sem chumbo.

Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito impresso.