(Consulte la Fig. A-b)

3-859-292-12(1)

FM/SW1-9/MW

11 Band Receiver

Operating InstructionsManual de instruccionesIstruzioni per l’uso (faccita opposta)Manual de instruções (lado inverso)

ICF-SW12

Sony Corporation © 1997 Printed in Japan

D.S.T

SUMMER T.

SET

CLOCK

WORLD T.

ALARM

LOCK

ALARM

ON/OFF

– ADJ +

Telescopic antennaAntena telescópiaDisplayVisualizadorTime zone mapMapa de las zonas horariasTUNE indicator
TUNE indicador

,,,yyy

 

@ jackMode selector
Toma @Selector

 

de modo
English
Before You Begin

Thank you for choosing the Sony receiver! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.

Before operating the receiver, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.

Features

FM/SW/MW World band receiver for travelers

FM/SW 1-9/MW 11 band receiver with high sensitivity and selectivity

Band spread system enables you to easily tune in SW stations

Built-in alarm

Summer time adjustment

Built-in earphone jack

Snooze function

Power Sources
Installing Batteries (See
Fig. Aa)1While pressing the lid, slide it in the direction of the arrow.2Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied) with correct polarity.Battery life

Approx. 35 hours, using Sony batteries R6 (AA)

Replacing batteries

When the sound of the radio becomes distorted or unstable and the alarm sound is getting lower replace both R6 (size AA) batteries.

Note on dry battery

When the unit is not be used for a long period of time remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.

Installing Lithium Battery for Clock Backup (See Fig. Ab)

1Position the bottom of the radio upward and insert a tip of a ballpoint pen or something equivalent into the hole next to the lithium battery compartment and push.

The battery holder comes out.

2Insert the battery with the flat (+) side facing upwards, then insert the compartment until it is locked in position.

Lithium battery life

Approx. 1 year of clock operation, using Sony CR 2025 lithium battery

Replacing lithium battery

When the display becomes dim, replace the CR2025

To change the display to the daylight saving time (summer time) indication
Press D.S.T.•SUMMER T.

The smark appears in the display and the time indication changes to summer time.

To cancel the summer time indication, press D.S.T.•SUMMER T. again.
Operating the Radio
1Select a desired band (FM, SW1-9orMW).

2Tune in a station using the TUNING. TUNE (tuning indicator) lights up when a station is tuned in.

3Adjust the volume using VOL (volume).

• To turn off the radio, set to POWER OFF.

To improve radio reception (See Fig.

B)

FM: Extend the telescopic antenna for better reception.

SW: Stand the telescopic antenna vertically.

MW: Rotate the unit horizontally for optimum reception.

A ferrite bar antenna is built into the unit.

Setting the Alarm
1Set the mode selector to ALARM.

SET

 

CLOCK

 

WORLD T.

PRESENT TIME ALARM TIME

ALARM

LOCK

 

ALARM

 

ON/OFF

Flashes

 

2Press the ADJ + or to set the alarm time.3Set mode selector to LOCK.

SET

CLOCK

WORLD T.

ALARM

PRESENT TIME ALARM TIME

LOCK

 

ALARM

ON/OFF

4Press ALARM ON/OFF.

SET

CLOCK

WORLD T.

ALARM

Español
Antes de comenzar

¡Muchas gracias por la elección de este receptor de bandas mundiales Sony! Este receptor de bandas mundiales le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y de placer de escucha.

Antes de utilizar el receptor de bandas mundiales, lea detenidamente estas instrucciones, y consérvelas para futuras referencias.

Particularidades

Radio de FM/SW/MW con un reloj de hora mundial para el viaje

Receptor de 11 bandas de FM/SW1-9/MW con gran sensibilidad y selectividad.

Sistema de ensanchamiento de banda que le permitirá sintonizar fácilmente emisoras de SW.

Despertador incorporado

Ajuste de la hora de verano

Toma para auricular incorporado

Función de alarma repetida (SNOOZE)

Fuentes de alimentación
Colocación de las Pilas
(Consulte la Fig. A-a)1Manteniendo presionada la tapa, deslícela en el sentido de la flecha.2Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) con la polaridad correcta.Duración de las pilas

Aprox. 35 horas utilizando pilas R6 (AA) Sony

Reemplazo de las pilas

Cuando el sonido de la radio se distorsione o sea inestable y el sonido de la alarma sea bajo, reemplace ambas pilas R6 (tamaño AA).

Nota soble las piles

Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar los daños que podrían causar el derrame y la corrosión de las mismas.

Colocación de la pila de litio para protección del reloj

1Coloque la radio con su base hacia arriba, inserte la punta de un bolígrafo, u otro objeto similar, en el orificio situado al lado del compartimiento de la pila de litio, y empuje.

El portapila saldrá.

2Coloque la pila con el lado plano (+) hacia arriba y después inserte el compartimiento hasta que se detenga en su lugar con seguridad.

Duración de la pila de litio

Aprox. 1 años para el funcionamiento del reloj utilizando una pila de litio CR2025 Sony

Reemplazo de la pila de litio

Para cambiar la visualización a la indicación de la hora de ahorro de la luz diurna (hora de verano)

Presione D.S.T.•SUMMER T.

En el visualizador aparecerá la marca sy la indicación horaria cambiará a la hora de verano.

Para borrar la indicación de la hora de verano, vuelva a presionar D.S.T.•SUMMER T.

Radiorrecepción
1Seleccione la banda deseada (FM, SW 1-9, o MW).2Sintonice la emisora utilizandoTUNING.Cuando sintonice una emisora, se encenderá TUNE (indicador de sintonía).3Ajuste VOL..

• Para desconectar la radio, ponga en POWER OFF.

Para mejorar la radiorrecepción (Consulte la Fig. B)

FM: Extienda la antena telescópica hasta lograr la mejor recepción posible.

SW: Extienda verticalmente la antena telescópica. MW:Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la

óptima recepción.

La unidad tiene incorporada una antena de barra de ferrita.

Ajuste de la alarma
1Ponga el selector de modo en ALARM.

SET

 

CLOCK

 

WORLD T.

PRESENT TIME ALARM TIME

ALARM

LOCK

 

ALARM

 

ON/OFF

Parpadeando

 

2Presione ADJ + o para ajustar la hora de la alarma.3Ponga el selector de modo en LOCK.

SET

CLOCK

WORLD T.

ALARM

PRESENT TIME ALARM TIME

LOCK

 

ALARM

ON/OFF

4Presione ALARM ON/OFF.

SET

CLOCK

WORLD T.

ALARM

lithium battery.

Note

You cannot listen to the radio by only installing a lithium battery. You should use two R6 (size AA) batteries (not supplied).

LOCK

ALARM

ON/OFF

PRESENT TIME ALARM TIME

Cuando la visualización sea oscura, reemplace la pila de litio CR2025.

Nota

Usted no podrá oír la radio colocando sólo la pila de litio. Deberá colocar dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas).

LOCK

ALARM

ON/OFF

PRESENT TIME ALARM TIME

SNOOZE/LIGHT

PUSH OPEN

 

SW MW FM

1 2 3 4 5 6 7 8 9 POWER OFF

TUNINGVOL

Aa

b ParteBottom

 

inferior

] }]}

R6 (AA) x2

 

CR2025

B FM

SW

MW

Notes on batteries

Keep the lithium battery out of reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.

Wipe the battery with a dry cloth to assure good contact.

Be sure to install the battery in the correct polarity position.

Do not hold the battery with metallic tweezers, as doing so may cause a short-circuit.

Do not break up the battery or throw it into a fire, which might cause it to explode.

Carefully dispose of the used battery.

CAUTION

Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the equipment manufacture. Discard used batteries according to manufacture’s instructions.

Setting the Clock

The display will show a 12:00 (noon) indication when the CR2025 lithium battery is first installed.

1Set the mode selector to WORLD T.2Press ADJ + or to choose the area to which you want to set the time.

ADJ +

PRESENT TIME ALARM TIME

Present time$ mark

(For example, if you want to set the time to 8:15 AM in Tokyo, move the $ mark to the “+9” position.)

3Set the mode selector to CLOCK and press ADJ + or to set the time. When ADJ + or is held down, the minute digits advance rapidly.

The hour digits advance one by one when the minute digits advance to “00” after “59”.

4Set the mode selector to ALARM or LOCK. The “ : ” mark stops flashing and the clock will now start.

Note

If you remove the lithium battery after setting the clock, the memory will be canceled. Set the clock again.

Note on LOCK function

Normally, set the mode selector to LOCK so that ADJ

+and do not function. This enables you to avoid misoperation.

(When alarm is set, the alarm time appears in the display. If you press ALARM ON/OFF again, the alarm time is disappeared and is canceled.)

The alarm sound will come on at the preset time and will automatically turn itself off after about 60 minutes, unless it is turned off manually.

To stop the alarm sound, press ALARM ON/OFF.

To wake to the alarm sound at the same time the next day.

Press ALARM ON/OFF again. The time set yesterday will show up in the display.

To doze for a few more minutes, press SNOOZE/LIGHT.

The alarm will shut off , but will come on again after about 9 minutes. You can repeat this process six times at the most in an hour.

Notes

The buzzer sound level cannot be adjusted.

If the radio is on and earphone is connected to the @jack, the buzzer alarm is heard from both the speaker and earphone.

If the radio is off and the earphone is connected to the @jack, the buzzer alarm is heard only from the speaker.

The “m” mark flashes in the display at the preset alarm time.

Lighting the Display
–Light Function
Press SNOOZE/LIGHT.

The display lights up for about 10 seconds.

Precautions

Before operating the unit, be sure to install the CR2025 clock battery.

Operate the unit on the following power sources: Radio: 3V DC, two R6 (size AA) batteries. Clock: 3V DC, one CR2025 lithium battery.

Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, or mechanical shock, or in a car with its windows closed.

Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries and have it checked by qualified personnel before operating it any further.

When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with a mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing.

Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards with magnetic coding or spring- wound watches away from the unit to prevent them from possible damage caused by the magnet.

In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.

Notas sobre las pilas

Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien traga la pila, consulte inmediatamente a un médico.

Limpie la pila con un paño seco para asegurar un buen contacto.

Cuando coloque la pila, tenga en cuenta su polaridad.

No sujete la pila con pinzas metálicas porque podría cortocircuitarla.

No abra la pila ni la tire al fuego, ya que podría causar su explosión. Deshágase de las pilas usadas con cuidado.

PRECAUCIÓN

Si coloca incorrectamente la pila, habrá riesgo de explosión. Reemplácela sólo por una del mismo tipo o equivalente recomendado por la fábrica del equipo. Deseche las pilas usadas siguiendo las instrucciones de la fábrica.

Ajuste del reloj

Cuando coloque la pila de litio CR2025 por primera vez, en el visualizador aparecerá la indicación 12:00 (mediodía).

1Ponga el selector de modo en WORLD T.2Presione ADJ + o para seleccionar el área a la que desee ajustar la hora.

ADJ +

PRESENT TIME ALARM TIME

Hora actualmarca $
(Por ejemplo, si desea ajustar la hora a las 8:15 AM de Tokio, mueva la marca$hasta la posición “+9”.)

3Ponga el selector de modo en CLOCK y presione ADJ + o para ajustar la hora. Si mantiene presionada ADJ + o , los dígitos de los minutos avanzarán rápidamente. Los dígitos de la hora avanzarán uno por uno cuando los dígitos de los minutos avancen a “00” después de “59”.

4Ponga el selector de modo en ALARM o LOCK. La marca “ : ” dejará de parpadear y el reloj comenzará a funcionar.

Nota

Si extrae la pila de litio después de haber ajustado el reloj, la memoria se borrará. Vuelva a ajustar el reloj.

Nota sobre la función de bloqueo

Normalmente ponga el selector de modo en LOCK de forma que no funcionen ADJ + ni . De esta manera, usted podrá evitar operaciones erróreas.

(Cuando la alarma se ajuste, en el visualizador aparecerá la hora de la alarma. Si vuelve a presionar ALARM ON/OFF, la hora de alarma desaparecerá y se cancelará.)

La alarma sonará a la hora ajustada y se silenciará automáticamente después de unos 60 minutos a menos que la detenga manualmente.

Para silenciar la alarma, presione ALARM ON/OFF.

Para que la alarma suene a la misma hora del día siguiente

Vuelva a presionar ALARM ON/OFF. En el visualizador aparecerá la hora ajustada el día anterior.

Para dormitar unos minutos más, presione SNOOZE/LIGHT.

La alarma se silenciará, pero volverá a sonar unos 9 minutos después. Usted podrá repetir este proceso seis veces como máximo en una hora.

Notas

El nivel del sonido de la alarma no podrá ajustarse.

Si enciende la radio y conecta un auricular a la toma @, podrá oír la alarma tanto a través del altavoz como del auricular.

Si apaga la radio y conecta un auricular a la toma @, oirá la alarma sólo a través del altavoz.

A la hora de sonar alarma, la marca “m” parpadeará en el visualizador.

Función de iluminación del visualizador
Presione SNOOZE/LIGHT.

El visualizador se iluminará durante 10 segundos.

Precauciones

Antes de utilizar la unidad, cerciórese de colocar la pila CR2025 para el reloj.

Haga funcionar la unidad con las fuentes de alimentación siguiente:

Radio: 3V CC, dos pilas R6 (tamaño AA).

Reloj: 3V CC, una pila de litio CR2025.

No deje la unidad en un lugar cercano a fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, golpes mecánicos, o en un automóvil con las ventanillas cerradas.

Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga las pilas y haga revisarla por personal cualificado antes de reutilizarla.

Cuando se ensucie el exterior, límpielo con un paño suave humedecido con una solución de detergente suave. Nunca utilice limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar la terminación.

Como el altavoz emplea un imán intenso, mantenga las tarjetas de crédito que empleen codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños que podría causar tal imán.

En vehículos o en edificios, la radiorrecepción puede resultar difícil o ruidosa. Pruebe a escuchar cerca de una ventana.

For the customers in the USA
Owner’s Record

The model number is located at the bottom and the serial number is located in the battery compartment. Record the serial number in the space provided below.

Model No. ICF-SW12

Serial No.

INFORMATION

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

To set the time to the second

In step 4, set the mode selector to ALARM or LOCK simultaneously with the radio or telephone time signal.

To Check the Local Time
of the Desired Time
Zone

The numbers above and below the time zone map indicate the time differences from the UTC (Universal Time Coordinated) position. For example, the time difference in Tokyo is +9 hours.

The light grey areas indicate special time zones. These areas maintain special time differences (written beside them).

Example: To check the local time in New York.

Set the mode selector to WORLD T. and press ADJ + or to move the $mark to the “–5” position.

If you want to know the local time and the difference in time in 30 minute units, add it to the present time (or subtract it from the present time). (For example, if the difference in time is five hours and 30 minutes, move the $mark to the “+5” position and add 30 minutes to the displayed time.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Specifications
Time display

24-hour system

Frequency range

FM: 87.5 – 108 MHz

SW1: 4.750 – 5.060 MHz (60 meter band)

SW2: 5.900 – 6.200 MHz (49 meter band)

SW3: 7.100 – 7.350 MHz (41 meter band)

SW4: 9.400 – 9.990 MHz (31 meter band)

SW5: 11.600 – 12.100 MHz (25 meter band)

SW6: 13.570 – 13.870 MHz (22 meter band)

SW7: 15.100 – 15.800 MHz (19 meter band)

SW8: 17.480 – 17.900 MHz (16 meter band)

SW9: 21.450 – 21.750 MHz (13 meter band)

MW: 530 – 1,605 kHz

Speaker

Approx. 4.5 cm (1 13/16 inches) dia.

Power output

100 mW (at 10% harmonic distortion)

Output

@jack (minijack)

Power requirements

Radio: 3V DC, two R6 (size AA) batteries

Clock: 3V DC, one CR 2025 lithium battery

Dimensions

Approx. 111 x 30.5 x 80.3 mm (w/h/d)

(4 3/8 x 1 1/4 x 3 1/4 inches) incl. projecting parts and controls (with the lid closed)

Mass

Approx. 233 g (8.2 oz.) incl. batteries

Accessory supplied

Sony CR 2025 lithium battery (1) Short wave guide (1)

Design and specifications are subject to change without notice.

Para ajustar la hora al segundos

En el paso 4, ponga el selector de modo en ALARM o LOCK al oír la señal horaria de la radio o el teléfono.

Para ver la hora local de la zona horaria deseada

Los números situados arriba y abajo del mapa de las zonas horarias indican las diferencias de la hora a partir la posición de la hora universal coordinada (UTC). Por ejemplo, la diferencia horaria en Tokio es de +9 horas.

Las áreas en gris claro indican las zonas especiales donde mantienen diferencias de hora especiales (indicadas junto con ellas).

Ejemplo: Para ver la hora local de Nueva York.

Ponga el selector de modo en WORLD T. y presione ADJ + o para mover la marca $ hasta la posición “–5”.

Si desea saber la hora local con la diferencia de la hora en unidades de 30 minutos, añada 30 minutos a la hora actual (o réstelos de la hora actual). (Por ejemplo, si la diferencia de la hora es de cinco horas y 30 minutos, mueva la marca $hasta la posición “+5” y añada 30 minutos a la hora visualizada.)

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.

Especificaciones
Visualización horaria

 

Sistema de 24 horas

 

Gama de frecuencias

 

FM: 87,5 - 108 MHz

 

SW1: 4,750-5,060 MHz

(Banda de 60 metros)

SW2: 5,900-6,200 MHz

(Banda de 49 metros)

SW3: 7,100-7,350 MHz

(Banda de 41 metros)

SW4: 9,400-9,990 MHz

(Banda de 31 metros)

SW5: 11,600-12,100 MHz (Banda de 25 metros)

SW6: 13,570-13,870 MHz (Banda de 22 metros)

SW7: 15,100-15,800 MHz (Banda de 19 metros)

SW8: 17,480-17,900 MHz (Banda de 16 metros)

SW9: 21,450-21,750 MHz (Banda de 13 metros)

MW: 530 - 1.605 kHz

Altavoz

Aprox. 4,5 cm de diá.

Potencia de salida

100 mW (al 10% de distorsión armónica)

Salida

Toma @(minitoma)

Alimentación

Radio: 3 V CC, dos pilas de R6 (tamaño AA)

Reloj: 3 V CC, una pila de litio CR2025

Dimensiones

Aprox. 111 x 30,5 x 80,3 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes (con la tapa cerrada)

Masa

Aprox. 233 g incluyendo las pilas

Accesorio suministrado

Pila de litio CR2025 Sony (1)

Guía de ondas cortas (1)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.