D.S.T
SUMMER T.
SET
CLOCK
WORLD T.
ALARM
LOCK
ALARM
ON/OFF
– ADJ +
Antenna telescopica
Antena telescópica
Display
Mostrador
Mappa dei fusi orari Mapa de zona horária
Indicatore TUNE
Italiano
Regolazione dell’orologio
Il display visualizza l’indicazione 12:00 (mezzogiorno) quando viene inserita per la prima volta la pila al litio CR2025.
1Regolare il selettore di modo su WORLD T.
2Premere il tasto ADJ + o – per scegliere il fuso orario di cui si desidera regolare l’orario.
–ADJ +
PRESENT TIME ALARM TIME
Orario attuale Simbolo$
(Per esempio, se si desidera regolare l’orario sulle 8:15 AM a Tokyo, spostare il simbolo $sulla posizione “+9”.)
3 | Regolare il selettore di modo su CLOCK |
| e premere ADJ + o – per regolare |
| l’orario. |
| Se si tiene premuto ADJ + o – la cifra |
| dei minuti cambia rapidamente. |
| La cifra delle ore aumenta di una unità |
| per volta ogni volta che la cifra dei |
4 | minuti passa da “59” a “00”. |
Regolare il selettore di modo su |
Regolazione della sveglia
1Regolare il selettore di modo su
ALARM.
SET |
|
CLOCK |
|
WORLD T. | PRESENT TIME ALARM TIME |
ALARM | |
LOCK |
|
ALARM |
|
ON/OFF | Lampeggia |
|
2Premere ADJ + o – per regolare l’orario di sveglia.
3Regolare il selettore di modo su LOCK.
SET
CLOCK
WORLD T.
ALARM | PRESENT TIME ALARM TIME |
LOCK |
|
ALARM
ON/OFF
4Premere ALARM ON/OFF.
SET
CLOCK
WORLD T.
ALARM
Português
Antes de iniciar
Gratos pela aquisição do receptor de bandas mundial Sony! Este receptor de bandas mundial irá
Antes de utilizar o receptor de bandas mundial, leia estas instruções atentamente e
Características
Receptor de bandas mundial FM/SW/MW para viajantes•Receptor de 11 bandas•Sistema de expansão de banda que lhe possibilita sintonizar facilmente estações SW
•Alarme incorporado•Ajuste do horário de verão•Tomada para auriculares incorporada•Função de prorrogação do despertarFontes de Alimentação
Instalação das pilhas
(Consulte Fig. A-a)
1Enquanto pressiona a tampa, deslize-a ao sentido indicado pela seta.
2Insira duas pilhas R6 (tamanho AA, não fornecidas), observando a correspondência dos pólos.
Para alterar a indicação do relógio para o horário de conservação de energia (horário de verão)
Pressione D.S.T.•SUMMER T.
A marca saparece no mostrador e a indicação da hora
Para cancelar a indicação do horário de verão, pressione D.S.T.•SUMMER T. novamente.
Utilização do rádio
1Seleccione a banda desejada (FM, SW1- 9, MW).
2Sintonize uma estação, utilizando
TUNING.
TUNE (indicador de sintonização) acende-se quando uma estação é sintonizada.
3Ajuste o volume, usando VOL.
• Para desligar o rádio, carregue em POWER OFF.Para aprimorar a recepção do rádio (Consulte Fig. B)
FM: Estenda a antena telescópica para obter uma melhor recepção.SW: Posicione a antena telescópica verticalmente.MW: Gire o aparelho horizontalmente até obter umaIndicador TUNE | ,,,yyy |
| |
| Selettore di modo |
ALARM o LOCK. Il simbolo “ : ” cessa di |
lampeggiare e l’orologio inizia a |
funzionare. |
Nota
LOCK
ALARM
ON/OFF
PRESENT TIME ALARM TIME
Duração da pilha
Aprox. 35 horas, com pilhas Sony R6 (AA)Substituição das pilhas
Quando o som do rádio
Uma antena de barra de ferrite está incorporada no aparelho.
Ajuste do alarme
Presa @ | Selector de modo |
Tomada @ |
SNOOZE/LIGHT | PUSH OPEN |
|
SW MW FM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 POWER OFF
Se si rimuove la pila al litio dopo aver regolato l’orologio, la memoria viene cancellata. Regolare di nuovo l’orologio.
Nota sulla funzione di blocco
Normalmente regolare il selettore di modo su LOCK in modo che i tasti ADJ + e – non siano attivabili. Questo serve ad evitare operazioni errate.
Per regolare esattamente i secondi
Al punto 4, regolare il selettore di modo su ALARM o LOCK contemporaneamente ad un segnale orario radiofonico o telefonico.
Per controllare l’orario locale del fuso orario desiderato
I numeri sopra e sotto la mappa dei fusi orari indicano le differenze in orario rispetto alla posizione UTC (tempo coordinato universale). Per esempio la differenza in orario per Tokyo è di +9 ore. Le zone in grigio chiaro indicano fusi orari speciali.
(Se è stata regolata la sveglia, l’orario di sveglia appare sul display. Se si preme di nuovo ALARM ON/OFF, l’orario di sveglia scompare e viene disattivato.)
•La sveglia suona all’orario fissato e si ferma automaticamente dopo 60 minuti circa se non viene fermata manualmente.
•Per fermare il suono della sveglia, premereALARM ON/OFF.
Per far suonare la sveglia alla stessa ora il giorno dopo
Premere di nuovo ALARM ON/OFF. L’orario fissato il giorno prima appare sul display.
Per dormire ancora qualche minuto, premere SNOOZE/LIGHT.
La sveglia si ferma, ma suona ancora dopo 9 minuti circa. È possibile ripetere questo procedimento un massimo di sei volte in un’ora.
Note
• Il livello sonoro della suoneria non può essere |
regolato. |
• Se la radio è accesa e un auricolare è collegato alla |
Nota acerca da pilha seca
Quando o aparelho não for ser utilizado por um longo período, retire as pilhas para evitar avarias decorrentes de eventual fuga de electrólito e corrosão das pilhas.
Instalação da pilha de lítio para a alimentação reserva do relógio
(Consulte Fig. A-b)
1Posicione a base do rádio voltada para cima e insira a extremidade de uma caneta ou objecto similar dentro do orifício próximo ao compartimento da pilha de lítio, e então pressione.
O compartimento de pilha é exteriorizado.
2Insira a pilha com o lado plano (+) voltado para cima, e então insira o compartimento até que se encaixe no lugar.
Vida útil da pilha de lítio
1Ajuste o selector de modo a ALARM.
SET |
| |
CLOCK |
| |
WORLD T. | PRESENT TIME ALARM TIME | |
ALARM | ||
LOCK |
| |
ALARM | Pisca | |
ON/OFF | ||
|
2Pressione ADJ + ou – para ajustar a hora de alarme.
3Ajuste o selector de modo a LOCK.
SET
CLOCK
WORLD T.
ALARM | PRESENT TIME ALARM TIME |
LOCK |
|
ALARM
ON/OFF
4Carregue em ALARM ON/OFF.
SET
CLOCK
WORLD T.
ALARM
TUNINGVOL
Queste aree impiegano differenze in orario particolari (indicate nelle zone).
Esempio: Per controllare l’orario locale di New York.
presa @, la suoneria della sveglia è udibile sia |
tramite il diffusore che tramite l’auricolare. |
• Se la radio è spenta e l’auricolare è collegato alla |
presa @, la suoneria della sveglia è udibile solo |
tramite il diffusore. |
• Il simbolo “m” lampeggia sul display quando |
Substituição da pilha de lítio
Quando a iluminação do mostradorLOCK
ALARM
ON/OFF
PRESENT TIME ALARM TIME
Aa |
| b | Fondo |
|
|
| |
|
|
| Base |
| ] | } ] } |
|
R6 (AA) x2 |
|
| CR2025 |
|
|
| |
B FM | SW |
| MW |
Italiano
Regolare il selettore di modo su WORLD T. e premere ADJ + o – per spostare il simbolo $sulla posizione
Se si desidera conoscere l’orario locale e la differenza di orario per unità di 30 minuti, aggiungere (o sottrarre) 30 minuti dall’orario attuale. (Per esempio, se la differenza in orario è di 5 ore e 30 minuti, spostare il simbolo $sulla posizione “+5” e aggiungere 30 minuti all’orario visualizzato.)
Per cambiare la visualiz- zazione nell’indicazione dell’ora legale
Premere D.S.T.•SUMMER T.
Il simbolo sappare sul display e l’indicazione dell’orario passa all’ora legale.
Per disattivare l’indicazione dell’ora legale, premere di nuovo D.S.T.•SUMMER T.
Uso della radio
1Selezionare la banda desiderata (FM, SW1-9 o MW).
2Sintonizzare la stazione desiderata con
TUNING.
L’indicatore di sintonia TUNE si illumina quando viene sintonizzata una stazione.
3Regolare il volume con VOL.
• Per spegnere la radio, regolare su POWER OFF.arriva l’orario di sveglia fissato. |
Per illuminare il display
–Funzione di illuminazione
Premere SNOOZE/LIGHT.
Il display si illumina per 10 secondi.Precauzioni
Prima di usare l’apparecchio, assicurarsi di inserire la pila CR2025 per l’orologio.
•Far funzionare l’apparecchio con le seguenti fonti di alimentazione:
Radio: 3 V CC, due pile tipo R6 (formato AA).Orologio: 3 V CC, una pila al litio CR2025.•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche, o in un’auto con i finestrini chiusi.
•In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio, estrarre le pile e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo nuovamente.
•Se il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare mai pulitori abrasivi o solventi chimici, perché possono danneggiare il rivestimento.
•Poiché il diffusore impiega un forte magnete, tenere carte di credito personali a codificazione magnetica o orologi a molla lontani dall’apparecchio per evitare possibili danni causati dal magnete.
•All’interno di veicoli o edifici la ricezione radio può essere difficile o disturbata. Provare ad ascoltare vicino ad una finestra.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio consultare il proprio rivenditore Sony.
Nota
Não é possível escutar o rádio simplemente com a inserção da pilha de lítio. São requeridas duas pilhas R6 (tamanho AA, não fornecidas).
Notas acerca das pilhas
•Mantenha a pilha de lítio fora do alcance de crianças. Se a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico.
•Limpe a pilha com um pano seco para assegurar um bom contacto.
•
•Não segure a pilha com pinças metálicas; do contrário, poderá provocar
•Não fragmente nem jogue ao lume a pilha; do contrário, poderá causar explosões. Encaminhe cuidadosamente pilhas usadas.
CUIDADO
Perigo de explosão, caso a pilha seja incorrectamente substituída.
Acerto do relógio
O mostrador indicará «12:00»
1Ajuste o selector de modo a WORLD T.
2Pressione ADJ + ou – para escolher a área para a qual deseja acertar a hora.
–ADJ +
PRESENT TIME ALARM TIME
Hora actual | Marca$ |
(Por exemplo, caso queira acertar a hora para 8:15 AM em Tóquio, desloque a marca $até a posição «+9».)
3 Ajuste o selector de modo a CLOCK e |
(Quando o alarme é ajustado, a hora de alarme aparece no mostrador. Caso carregue em ALARM ON/OFF novamente, a hora de alarme desaparece e é cancelada.)
•O som do alarme é accionado à hora
•Para cessar o som do alarme, carregue em ALARM ON/OFF.
Para despertar ao som do alarme à mesma hora no dia seguinte.
Carregue em ALARM ON/OFF novamente. A hora ajustada no dia anterior aparecerá no mostrador.
Para prorrogar o despertar por alguns minutos mais, carregue em
SNOOZE/LIGHT.
O alarme será silenciado, porém voltará a ser accionado após cerca de 9 minutos.
Notas
•O nível sonoro da cigarra não pode ser ajustado.•Caso o rádio esteja ligado e os auriculares estejam ligados à tomada @, o alarme por cigarra será emanado por ambos, altifalante e auriculares.
•Caso o rádio esteja desligado e os auriculares estejam ligados à tomada @, o alarme por cigarra é escutado somente pelo altifalante.
•A marca «m» pisca no mostrador à hora de alarme
Iluminação do mostrador
Pressione SNOOZE/LIGHT.
O mostradorPrecauções
Antes de operar o aparelho,Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto questa radio Sony! Questo apparecchio vi darà molte ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la radio, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Caratteristiche
Ricevitore FM/SW/MW a bande mondiali per viaggiatori
•Ricevitore a 11 bande FM/SW
•Sistema di dispersione bande che permette di sintonizzare facilmente le stazioni SW
•Sveglia incorporata•Regolazione per l’ora legale•Presa auricolare incorporata•Funzione di ripetizione della svegliaFonti di alimentazione
Inserimento delle pile
(Vedere la Fig. A–a)
1Premendo sul coperchio, farlo scorrere in direzione della freccia.
2Inserire le due pile tipo R6 (formato AA) (non in dotazione) con la corretta polarità.
Durata delle pile
Circa 35 ore, con pile Sony tipo R6 (formato AA)Sostituzione delle pile
Quando il suono della radio diventa distorto o instabile e il suono della sveglia si abbassa, sostituire entrambe le pile tipo R6 (formato AA).
Nota sulle pile a secco
Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni dovuti a perdite di fluido delle pile e corrosione.
Inserimento della pila al litio per il sostegno dell’orologio
Fig. A–b)
1Rivolgere verso l’alto il fondo della radio e inserire la punta di una penna a sfera o un oggetto simile nel foro a lato del comparto della pila al litio e premere. Il portapila fuoriesce.
2Inserire la pila con il lato piatto (+) rivolto verso l’alto quindi inserire il comparto fino a che scatta in posizione.
Durata della pila al litio
Circa 1 anno di funzionamento orologio, con una pila al litio CR2025 Sony
Sostituzione della pila al litio
Quando il display diventa fioco, sostituire la pila al litio CR2025.
Nota
Non è possibile ascoltare la radio se si è inserita solo la pila al litio. È necessario usare due pile tipo R6 (formato AA).
Note sulle pile
•Tenere la pila al litio fuori della portata dei bambini. Se viene accidentalmente inghiottita, consultare immediatamente un medico.
•Pulire la pila con un panno asciutto per assicurare un buon contatto.
•Assicurarsi di inserire la pila con il corretto orientamento della polarità.
•Non tenere la pila con pinzette metalliche, perché ciò potrebbe causare un cortocircuito.
•Non smontare la pila o gettarla nel fuoco, che potrebbe farla esplodere. Disporre delle pile usate in modo sicuro.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosioni se la pila non viene sostituita correttamente. Sostituirla solo con un’altra pila uguale o di tipo equivalente consigliata dal fabbricante dell’apparecchio. Disporre delle pile usate secondo le istruzioni del fabbricante.
Per migliorare la ricezione radio (Vedere la Fig. B)
FM: Estendere l’antenna telescopica per una ricezione migliore.
SW: Estendere verticalmente l’antenna telescopica. MW:Ruotare orizzontalmente la radio per trovare la
ricezione ottimale.Un’antenna a barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio.
Caratteristiche tecniche
Indicazione dell’orario
Cìclo orario di 24 oreCampo di frequenza*
FM:Diffusore
Circa 4,5 cm dia.Uscita di potenza
100 mW (al 10% di distorsione armonica)Uscita
Presa @(minipresa)Alimentazione
Radio: 3 V CC, due pile tipo R6 (formato AA)Orologio: 3 V CC, una pila al litio CR2025Dimensioni
Circa 111 x 30,5 x 80,3 mm (l/a/p)inclusi comandi e parti sporgenti (a coperchio chiuso)
Massa
Circa 233 g incluse le pileAccessorio in dotazione
Pila al litio CR2025 Sony (1)Guida alle onde corte (1)Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA1. Bande di frequenza:FM: 87,5 MHz – 108 MHzOM: 530 kHz – 1.605 kHz2. Frequenza intermedia:FM: 10,7 MHzAM: 455 kHz3. Oscillatore locale:Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
*di cui al par. 3 dell’allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’allegato 1 al D.M. 27/08/87
carregue em ADJ + ou – para ajustar a |
hora. |
Caso ADJ + ou – seja mantida |
pressionada, os dígitos dos minutos |
avançam rapidamente. Os dígitos da |
hora avançam uma unidade quando os |
dígitos dos minutos avançam a «00» |
após «59». |
4 Ajuste o selector de modo a ALARM ou |
LOCK. A marca « : » pára de piscar e o |
relógio então passa a funcionar. |
Nota
Caso a pilha de lítio seja retirada após o acerto do relógio, a memória é cancelada. Acerte novamente o relógio.
Nota acerca da função LOCK de bloqueio
Sob condições normais, ajuste o selector de modo a LOCK, de modo que ADJ + e – não funcionem. Isto evitará erros de operação.
Para acertar a hora com a precisão dos segundos
No passo 4, ajuste o selector de modo a ALARM ou LOCK, simultaneamente com o sinal da hora informado pelo rádio ou telefone.
Para verificar a hora local de uma deter- minada zona horária
Os números acima e abaixo do mapa de zona horária indicam as diferenças de fuso horário a partir da posição UTC (Universal Time Coordinated/hora universal coordenada). Por exemplo, a diferença de fuso horário em Tóquio é de +9 horas.
As áreas em cinza claro indicam zonas horárias especiais. Tais áreas mantêm diferenças de fuso horário especiais (escritas ao lado).
Exemplo: Para verificar a hora local em Nova Iorque.
Ajuste o selector de modo a WORLD T. e pressione ADJ + ou – para deslocar a marca $até a posição
Caso queira saber a hora local e a diferença de fuso horário em unidades de 30 minutos,
•Opere o aparelho com as seguintes fontes de alimentação:
Rádio: 3 V CC, com duas pilhas R6 (tamanho AA).Relógio: 3 V CC, com uma pilha de lítio CR2025.•Não deixe o aparelho nas proximidades de fontes de calor, ou sujeito à luz solar directa, poeira excessiva ou choques mecânicos. Também não o deixe no interior de automóveis com a janela fechada.
•Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, retire as pilhas e solicite uma averiguação técnica a pessoal qualificado antes de voltar a utilizar o aparelho.
•Quando a superfície externa apresentar sujidades,
•Visto que um forte íman é utilizado no altifalante, mantenha cartões de crédito pessoal com codificação magnética ou relógios a corda distantes do aparelho para evitar avarias provocadas pelo íman.
•No interior de veículos ou edifícios, a recepção do rádio pode ser dificultada ou ruidosa. Experimente a audição nas proximidades de uma janela.
Caso surja alguma dúvida ou problema concernente a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Especificações
Indicação da hora
Ciclos de 24 horasGama de frequências
FM: 87,5 - 108 MHz
SW 1: 4,750 - 5,060 MHz (banda de 60 metros)SW 2: 5,900 - 6,200 MHz (banda de 49 metros)SW 3: 7,100 - 7,350 MHz (banda de 41 metros)SW 4: 9,400 - 9,990 MHz (banda de 31 metros)SW 5: 11,600 - 12,100 MHz (banda de 25 metros)SW 6: 13,570 - 13,870 MHz (banda de 22 metros)SW 7: 15,100 - 15,800 MHz (banda de 19 metros)SW 8: 17,480 - 17,900 MHz (banda de 16 metros)SW 9: 21,450 - 21,750 MHz (banda de 13 metros)MW: 530 - 1.605 kHz
Altifalante
Aprox. 4,5 cm de diâm.Potência de saída
100 mW (a 10% de distorção harmónica)Saída
Tomada @(minitomada)Alimentação requerida
Rádio: 3 V CC, com duas pilhas R6 (tamanho AA)
Relógio: 3 V CC, com uma pilha de lítio CR2025Dimensões
Aprox. 111 x 30,5 x 80,3 mm (l/a/p) incluindo controlos e partes salientes (com a tampa fechada)
Peso
Aprox. 233 g incluindo pilhasAcessório fornecido
Pilha de lítio Sony CR2025 (1)Guia de ondas curtas (1)Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.