Vorderseite
Parte frontal
CHARGE-Anzeige
Indicador CHARGE (carga óptima)
TUNE-Anzeige
Indicador TUNE
| TUNE |
| FM |
| AM |
| OFF |
| RADIO |
| VOL (Lautstärke) |
POWER | VOL (volumen) |
| |
| |
Asa POWER |
|
GENERATOR |
|
Rückseite
Parte posterior
Teleskopantenne
Antena telescópica
Streulichtlampe
Luz suave
SOFT LIGHT
LIGHT OFF
FLASHLIGHT
|
| Schalter LIGHT |
|
| Selector LIGHT |
|
| Taschenlampe |
|
| Luz del flash |
|
| Ohrhörerbuchse (v) |
|
| Toma para auricular (v) |
| BATT SELECTOR |
|
| GENERATED BATT |
|
| BATT |
|
A |
|
|
| g |
|
B |
| Legen Sie die Batterie mit dem |
|
| Minuspol (#) zuerst ein. |
|
| Inserte en primer lugar el polo |
|
| # de la pila. |
| g |
|
| R03 (Größe AAA) | |
| R03 (tamaño AAA) | |
C |
|
|
1 |
|
|
| g | 3 |
| 2 | |
|
| |
|
| Innendeckel |
|
| Tapa interior |
Deutsch
Merkmale
•Radio mit Handkurbel zum Laden des Akkus im Notfall
•Mit der Handkurbel zum Erzeugen von Strom können Sie den Akku jederzeit laden, um Radio zu hören.
— Unabhängige Stromversorgung
•Betrieb mit
•Zwei nützliche
•Spritzwasserfest für Einsatz bei jedem Wetter
*Nicht in Wasser eintauchen
Dieses Gerät ist spritzwasserfest. Es darf jedoch nicht in Wasser eingetaucht und nicht längere Zeit mit Wasser in Kontakt kommen.
Wischen Sie alle Wassertropfen vom Gerät ab, bevor Sie Batterien einlegen.
Stromversorgung
Betrieb des Geräts mit dem integrierten Akku (siehe Abb. A)
Nachdem Sie den internen Akku aufgeladen haben, können Sie das Gerät betreiben.
1Ziehen Sie die POWER
2Drehen Sie die Kurbel in eine Richtung, um den Akku zu laden.
Drehen Sie die Kurbel zunächst langsam und erhöhen Sie dann nach und nach die Geschwindigkeit. Drehen Sie die Kurbel schließlich kontinuierlich mit einer Geschwindigkeit, bei der die
Hinweise
•Schieben Sie beim Laden die Teleskopantenne ein und klappen Sie sie zurück, damit Sie beim Drehen der Kurbel nicht hängen bleiben und sich nicht verletzen.
•Wenn Sie die POWER
Hinweis zum Laden
Beim Drehen der Kurbel erzeugt der Generator Strom und der eingebaute Akku wird geladen. Die Leistungsfähigkeit des Generators hängt von der Drehgeschwindigkeit ab. Drehen Sie zuerst langsam und dann allmählich schneller, bis die
Der Akku wird jedoch auch geladen, wenn Sie die Kurbel langsamer drehen und die
*Beim
Wenn der Akku erschöpft ist Der Ton wird schwach und verzerrt.
Laden Sie den Akku in diesem Fall durch Drehen der POWER GENERATOR- Handkurbel wieder auf.
Hinweise
•In folgenden Fällen ermöglicht der Akku nur eine relativ kurze Betriebszeit, obwohl er richtig geladen wurde: Der Akku wird zum ersten Mal benutzt, der Akku wurde lange Zeit nicht benutzt oder ist ganz leer, oder das Radio wurde sehr lange betrieben.
Laden Sie in einem solchen Fall den Akku wiederholt (mindestens eine Minute) und entladen Sie ihn jeweils wieder. Anschließend besitzt der Akku wieder seine normale Kapazität.
•Wenn der Akku nur noch die Hälfte der ursprünglichen Betriebszeit ermöglicht, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler.
Einlegen der Trockenbatterien (siehe Abb. B)
Legen Sie zwei
1Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs, wie in der Abbildung gezeigt.
2Legen Sie zwei
3Schließen Sie den Deckel wieder.
Wann müssen die Batterien/Ausgetauscht werden?
Bei schwachen Trocckenbatterien ist der Ton schwach und verzerrt. Wechseln Sie die beiden Batterien dann aus.
So wird die Stromquelle gewählt
Drehen Sie den Schalter BATT SELECTOR auf die gewünschte Stromquelle.
BATT SELECTOR
GENERATED BATT
BATT
Nickel-Metall-Hydrid-Akku:
„GENERATED BATT“
R03-Trockenbatterien (Größe AAA): „BATT“
Überprüfen von Akku oder Batterien
Überprüfen Sie den Akku und die Trockenbatterien wie folgt einmal pro Jahr.
Akku:
Laden Sie den Akku durch Drehen der POWER
Trockenbatterien:
Schalten Sie das Radio ein und überzeugen Sie sich davon, dass der Ton nicht schwach oder verzerrt ist.
Betriebsdauer des Akkus |
| (Näherungswert in Minuten) | |
Stromquelle | FM | AM | LIGHT |
|
|
|
|
Integrierter Akku, | 40*2 | 60*2 | 15 |
1 Minute lang geladen*1 |
|
|
|
*1 Drehen Sie die POWER
*2 bei einer Ausgangsleistung von ca. 1 mW
Batterielebensdauer |
| (Näherungswert in Stunden) | |
Stromquelle | FM | AM | LIGHT |
|
|
|
|
40 (JEITA*3) | 50 (JEITA*3) | 30 | |
LR03 (Größe AAA) |
|
|
|
*3 Gemessen nach
Wenn sich der Batteriefachdeckel löst (siehe Abb. C)
1Setzen die Klaue links am Batteriefachdeckel in die Öffnung links am Batteriefach ein.
2Schieben Sie die rechte Seite des Deckels in die Öffnung rechts am Batteriefach.
3Lassen Sie den Innendeckel in den Batteriefachdeckel einrasten.
Der Innendeckel passt genau in das Gerät. Wenn Sie den Innendeckel öffnen möchten, drehen Sie das Gerät herum und lassen Sie ihn herausfallen.
Radioempfang
Sie können zum Radiohören den Lautsprecher oder einen gesondert erhältlichen Ohrhörer verwenden.
1Drehen Sie den Schalter BATT SELECTOR auf die gewünschte Stromquelle.
2Schalten Sie das Radio ein und stellen Sie den
3Stimmen Sie mit TUNE auf den gewünschten Sender ab.
Wenn der Sender eingestellt ist, leuchtet die
4Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
Zum Ausschalten des Radios
Stellen Sie den
Für optimalen Empfang
FM (UKW):
Drehen Sie die Teleskopantenne und justieren Sie Länge und Richtung so, dass der Empfang optimal ist.
Hinweis
Fassen Sie die Antenne unten an, wenn Sie sie ausrichten. Die Antenne kann beschädigt werden, wenn Sie sie gewaltsam bewegen.
AM: Drehen Sie das Radio, bis der Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich wird die eingebaute Ferritstabantenne verwendet.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Ohrhörer verwenden
Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) an die Ohrhörerbuchse (v) an. Bei Anschluss eines Ohrhörers wird der eingebaute Lautsprecher automatich ausgeschaltet.
Ohrhörerbuchse (v)
Hinweise
•Wenn kein Ohrhörer angeschlossen ist, bringen Sie die Gummikappe an der Ohrhörerbuchse (v) an. Ansonsten ist das Radio nicht spritzwasserfest.
•Wenn Sie einen Ohrhörer verwenden, schützen Sie das Gerät unbedingt vor Wasser.
Nützliche Zusatzfunktionen
Die LED-Lampen
Mit dem Schalter LIGHT können Sie SOFT LIGHT (Streulichtlampe) oder FLASHLIGHT (Taschenlampe) einstellen.
SOFT LIGHT: Die Lampe oben am Gerät wird eingeschaltet.
FLASHLIGHT: Die Lampe an der Seite des Geräts wird eingeschaltet.
Zum Ausschalten der Lampe stellen Sie den Schalter LIGHT auf „LIGHT OFF“.
Anbringen der Handschlaufe
Die mitgelieferte Handschlaufe ist praktisch, um das Gerät bei sich zu tragen.
So bringen Sie die Handschlaufe an
Bringen Sie die mitgelieferte Handschlaufe an der seitlichen Halterung an.
g
Zur besonderen Beachtung
•Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen Stößen aus. Ansonsten kann es zu Störungen kommen.
•Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub und Stößen.
•Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist, nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden.
•Das Gehäuse darf nur dann geöffnet werden, wenn Sie planen, das Gerät zu entsorgen.
•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen.
•Halten Sie Kreditkarten und andere Karten mit Magnetcodierung vom Lautsprecher fern, da sonst die Informationen auf der Karte gelöscht werden können.
•Stellen Sie die Lautstärke auf einen moderaten Wert ein, damit es nicht zu Gehörschäden kommt.
•Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Ohrhörer verwenden, reinigen Sie diesen, indem Sie das Ohrstück des Ohrhörers mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass der Ohrhörer ordnungsgemäß funktioniert.
Hinweise zur Spritzwasserfestigkeit
Das Gerät ist auf Spritzwasserfestigkeit unter allen Wetterbedingungen ausgelegt. Beachten Sie jedoch folgende Hinweise.
•Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit größeren Mengen von Wasser in Berührung kommt.
•Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
•Wenn kein Ohrhörer angeschlossen ist, bringen Sie die Gummikappe an der Ohrhörerbuchse an.
•Wenn das Gerät mit Salzwasser in Berührung gekommen ist, wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es dann mit einem trockenen Tuch. Halten Sie das Gerät niemals unter laufendes Wasser, waschen Sie es nicht mit Seife oder Reinigungsmitteln und trocknen Sie es nicht mit einem Haartrockner.
•Wenn Wasser in den Lautsprecher gelangt ist, richten Sie das Gerät mit der Vorderseite nach unten, damit das Wasser herausläuft.
•Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Batteriefachs, dass das Gerät sauber und trocken ist.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis fü-r kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
So wird das Gerät entsorgt
Nehmen Sie den Akku heraus, damit Sie ihn sachgerecht entsorgen können. Gehen Sie dazu wie folgt vor.
Das Gehäuse darf nur dann geöffnet werden, wenn Sie planen, das Gerät zu entsorgen.
1Nehmen Sie die Abdeckung der
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Antennenhalterung hinten am Gerät.
2Nehmen Sie die Gehäuseteile links und rechts ab.
Wenn Sie das Gehäuseteil rechts abnehmen, heben Sie die 3 Regler vorsichtig an und entfernen Sie sie. Entfernen Sie dann die Schraube unter dem Lautstärkeregler VOL.
Wenn Sie das Gehäuseteil links abnehmen, entfernen Sie die Schraube in der Nähe der Buchse v (Ohrhörer).
3Nehmen Sie den hinteren Gehäuseteil ab.
Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Rückseite des Geräts und die 2 Schrauben im Batteriefach.
Die Schraube, die die Teleskopantenne hält, braucht nicht entfernt zu werden.
4Entfernen Sie die Schraube an der Platine.
Lösen Sie die Platine und nehmen Sie dann den Akku ab.
g
5Halten Sie den Verbindungsstecker fest und trennen Sie den Akku von der Platine.
Hinweise
•Trennen Sie unbedingt den Akku von der Platine. Ansonsten kann es zu Gefahren durch Leckströme kommen. Achten Sie beim Abtrennen darauf, keine Teile im Inneren oder sonstige Teile zu berühren.
•Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor Sie ihn herausnehmen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sony Händler.
Technische Daten
Empfangsbereich
UKW: 87,5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Lautsprecher
ca. 3,6 cm Durchmesser, 8 Ω
Ausgangsbuchse
v(ø 3,5 mm, Minibuchse)
Ausgangsleistung
60 mW (mit dem eingebauten Akku)
90 mW (Betrieb mit
Stromversorgung
Eingebauter
Abmessungen
ca. 130 ⋅ 77 ⋅ 52 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 285 g
ca. 297 g (einschl. Batterien)
Mitgeliefertes Zubehör
Handschlaufe (1)
Änderungen, die dem technichen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Español
Características
•Radio de emergencia con autoalimentación para estar preparado en caso de catástrofe
•Es posible utilizar la radio en cualquier momento haciendo girar el asa de generación de electricidad para cargar la batería recargable incorporada.
— Función de generación de electricidad automática
•Utiliza pilas secas del tipo R03 (tamaño AAA) (no suministradas)
•Equipada con dos tipos de indicadores luminosos (luz suave/luz de flash)
•Resistente al agua para su utilización en cualquier climatología
*No sumerja la unidad en agua
Este producto ha sido diseñado para resistir salpicaduras, pero no deberá sumergirse en agua ni permitir que esté en contacto continuo con ella.
Antes de instalar las pilas, cerciórese de secar las gotas de agua que pueda tener la unidad.
Fuentes de alimentación
Utilización de la unidad con la batería recargable incorporada (consulte la fig. A)
Es posible cargar la batería incorporada y escuchar la radio.
1Tire del asa POWER GENERATOR hacia fuera.
2Para cargar, gire la manivela en cualquier sentido.
Gire el asa lentamente al principio y acelere el movimiento poco a poco. A continuación, siga girando el asa de forma continua a la velocidad a la que el indicador CHARGE se ilumina en verde.
Durante el proceso de carga, la batería recargable incorporada se cargará independientemente del ajuste del selector BATT SELECTOR.
Notas
•Cerciórese de replegar la antena telescópica antes de realizar la carga. Si dejase la antena telescópica desplegada, podría golpear los alrededores, lo que resultaría peligroso.
•Si hace girar el asa POWER GENERATOR mientras escucha música, es posible que perciba interferencias audibles. En ese caso, apague la radio y, a continuación, cargue la batería.
Acerca de la carga
Cuando gire la manivela, se iniciará la generación de energía eléctrica y se cargará la batería incorporada. La capacidad de generación puede variar dependiendo de la velocidad de giro. Al principio, gire la manivela lentamente y después aumente poco a poco la velocidad de giro, y el indicador CHARGE se encenderá. Siga girando el asa durante un minuto a la velocidad a la que se ilumina en verde el indicador CHARGE; esto le permitirá escuchar la radio hasta 60 minutos*. Considérelo como un valor estándar de carga.
Aunque gire la manivela a una velocidad con la que no se encienda el indicador CHARGE, la batería incorporada se cargará y usted podrá escuchar la radio. El indicador CHARGE no señala la capacidad de carga.
*Para la recepción de radio AM y hasta 40 minutos de recepción de radio FM. El tiempo de escucha puede variar en función del uso de la unidad.
Cuando la batería incorporada se agote
El sonido se debilitará y distorsionará.
En este caso, haga girar el asa POWER GENERATOR para cargar la batería.
Notas
•Cuando utilice la batería por primera vez, después de no haber usado la unidad durante mucho tiempo, de haberla dejado encendida durante mucho tiempo o si la batería esté agotada, la duración útil de la batería puede acortarse incluso después de haberla cargado.
En este caso, cargue (durante más de un minuto) y descargue varias veces la batería. La duración útil de la batería se restablecerá.
•Si la capacidad de la batería pasa a ser la mitad de la duración normal, consulte a su proveedor Sony.
Instalación de las pilas (consulte la fig. B)
Introduzca dos pilas de tipo R03 (tamaño AAA) (no suministradas)
1Abra la tapa como muestra la ilustración.
2Introduzca dos pilas del tipo R03 (tamaño AAA) con la polaridad correcta.
3Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Sustitución de las pilas
Cuando las pilas se debiliten, el sonido se debilitará y distorsionará. Reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Elección de la fuente de alimentación
Ponga el selector BATT SELECTOR en la fuente que desee utilizar.
BATT SELECTOR
GENERATED BATT
BATT
Pila de hidruro de níquel-metal
“GENERATED BATT”
Pilas seca del tipo R03 (tamaño AAA):. “BATT”
Comprobación de la batería
Compruebe la batería y las pilas una vez al año.
Batería recargable:
Haga girar el asa POWER GENERATOR para cargar y, a continuación, compruebe que se escucha la radio.
Pilas:
Conecte la alimentación de la radio para confirmar si el sonido es débil o se
oye distorsionado. |
|
|
|
Tiempo de uso de la batería recargable |
| (aprox. en minutos) | |
|
|
|
|
Si utiliza | FM | AM | LIGHT |
|
|
|
|
Batería recargable incorporada | 40*2 | 60*2 | 15 |
Si se carga durante un minuto*1 |
|
|
|
*1 Al hacer girar el asa POWER GENERATOR, hágalo a la velocidad que mantiene el indicador CHARGE iluminado en verde (aprox. 120 veces por minuto).
*2 en la salida de alimentación aprox. 1 mW
Duración de la pila |
| (horas aprox.) | |
Si utiliza | FM | AM | LIGHT |
Pilas alcalinas LR03 | 40 (JEITA*3) | 50 (JEITA*3) | 30 |
(tamaño AAA) |
|
|
|
*3 Medición según los estándares de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La duración real de las pilas puede variar en función de las circunstancias.
Si se desprende la tapa del compartimiento de la batería (consulte la fig. C)
1Introduzca la pestaña izquierda del compartimiento de la batería en el orificio del lado izquierdo de éste.
2Deslice el lado derecho de la tapa en el lado derecho del compartimiento de la batería.
3Encaje la tapa interior en la tapa del compartimiento de la batería.
La tapa interior está diseñada para adaptarse perfectamente a la unidad. Para abrir la tapa interior, déle la vuelta a la unidad para que la tapa se abra.
Funcionamiento de la radio
Es posible escuchar la radio a través del altavoz o de unos auriculares adquiridos por separado.
1Utilice el selector BATT SELECTOR para elegir la fuente de alimentación.
2Encienda la radio y seleccione FM o AM.
3Sintonice una emisora con TUNE.
Una vez sintonizada la emisora, el indicador TUNE se ilumina en rojo.
4Ajuste el volumen utilizando VOL.
Para desconectar la alimentación de la radio
Ajuste el botón Power en OFF RADIO.
Para mejorar la recepción de la radio
FM: Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud, el ángulo y la orientación hasta obtener una óptima recepción.
Nota
Sujete la parte inferior de la antena para
ajustar su dirección. Si aplica demasiada fuerza para mover la antena, ésta podría dañarse.
AM: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la óptima recepción. La unidad lleva incorporada una antena de barra de ferrita.
Utilización de auriculares adquiridos por separado
Conecte el auricular (no suministrado) en la toma v (auricular). Cuando conecte el auricular, el altavoz no emitirá sonido.
Toma para auricular (v)
Notas
•Cuando el auricular no esté conectado en la toma v (auricular), cerciórese de colocarle el tapón de caucho. Si no lo colocase, la unidad no sería resistente a las salpicaduras.
•Mientras utilice unos auriculares, asegúrese de no exponer la unidad al agua.
Funciones útiles
Utilización de los indicadores luminosos
Seleccione SOFT LIGHT o FLASHLIGHT mediante el selector LIGHT. SOFT LIGHT: enciende la luz de la parte superior de la unidad. FLASHLIGHT: enciende la luz lateral de la unidad.
Para apagar la luz, ajuste el selector LIGHT en “LIGHT OFF”.
Colocación de la correa para la muñeca
La correa de mano suministrada es útil cuando se transporta la unidad.
Colocación de la correa de mano
Fije la correa para la muñeca suministrada en el orificio para la misma de la parte lateral de la unidad.
g
Precauciones
•No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría ocasionar un mal funcionamiento.
•No deje la unidad en un lugar cercano a fuentes de calor ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, o golpes.
•Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, extraiga las pilas y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
•No abra la caja más que para desechar la unidad.
•Cuando la caja se ensucie, límpiela con un paño suave humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañarla.
•No deje tarjetas de crédito, pases de tren, ni demás tarjetas que contengan información magnética cerca del altavoz. La información de la tarjeta podría borrarse debido al magnetismo del altavoz.
•Mantenga el volumen a un nivel moderado para evitar dañarse los oídos.
•Cuando utilice unos auriculares adquiridos por separado, manténgalos limpios pasándoles un trapo seco y suave por la clavija de modo que escuche claramente el sonido de la radio.
Impermeabilidad
Aunque esta unidad es resistente al agua, tenga especial cuidado en las siguientes situaciones.
•No salpique mucha cantidad de agua sobre la unidad.
•No sumerja la unidad en agua.
•Cubra la toma con el tapón de caucho cuando no vaya a utilizar el auricular.
•Si la unidad recibe salpicaduras de agua salada, límpiela con un paño humedecido, y después séquela con un paño suave. No la lave con agua corriente, no utilice jabón ni detergente, y no la seque con un secador eléctrico para el cabello.
•Si entra agua en el altavoz, ponga hacia abajo la cara de la unidad y vierta el agua del altavoz.
•Antes de abrir el compartimiento de las pilas, cerciórese de que el exterior de la unidad esté limpio y seco.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Antes de desechar la unidad
Extraiga la batería para su reciclado.
No abra la caja a no ser cuando vaya a desechar la unidad.
1Extraiga la cubierta del indicador luminoso (SOFT LIGHT).
Extraiga los 2 tornillos del soporte de la antena en la parte posterior de la unidad.
2Extraiga los compartimientos izquierdo y derecho.
Cuando extraiga el compartimiento derecho, levante ligeramente los 3 diales y extráigalos; a continuación, extraiga el tornillo del selector de control de
VOL.
Cuando extraiga el compartimiento izquierdo, extraiga el tornillo cercano a la toma v (auriculares).
3Extraiga el compartimiento posterior.
Extraiga los 4 tornillos de la parte posterior de la unidad y los 2 del compartimiento de la batería.
No es necesario extraer los tornillos que fijan la antena telescópica.
4Extraiga el tornillo del tablero.
Extraiga la batería recargable después de separar el tablero.
g
5Mientras sujeta la clavija del conector, desconecte la batería recargable del tablero.
Notas
•Asegúrese de desconectar la batería recargable del tablero. Si quedase conectada, podría producirse una fuga eléctrica, lo que es peligroso. Cuando quite la batería, tenga cuidado de no tocar el interior de otras piezas.
•Cerciórese de que la batería esté completamente agotada y después extráigala.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.
Especificaciones
Gama de frecuencias
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro, 8 Ω
Salida
Toma para auricular v (ø 3,5 mm, minitoma)
Salida de potencia
60 mW (utilizando la batería incorporada)
90 mW (con pilas secas del tipo R03 (tamaño AAA), no suministradas)
Requisitos de alimentación
Pila de hidruro de
Dimensiones
Aprox. 130 ⋅ 77 ⋅ 52 mm (an/al/prf)
Peso
Aprox. 285 g
Aprox. 297 g (incluyendo las pilas)
Accesorio suministrado
Correa para la muñeca (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.