2-637-089-21(1)

Stereo Headphones

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации

MDR-CX1W

© 2005 Sony Corporation Printed in China

Adjust the length of the lace according to the inserted player size. Ajustez la longueur du cordon en fonction de la taille du lecteur inséré. Stellen Sie die Länge der Schnur je nach Größe des Players in der Tasche ein.

Ajuste la longitud del cordón en función de las dimensiones del reproductor que introduzca.

Regolare la lunghezza del cordino in base alle dimensioni del lettore inserito.
Hook size / Taille duTo attach a hook / Pour fixer
crochet / Größe desle crochet / So bringen Sie
Hakens / Dimensionesden Haken an / Para instalar
del mosquetón /

 

 

un mosquetón / Per
Dimensioni del gancioapplicare un gancio

 

 

 

m

m

 

in

)

mm

in.)

 

 

 

 

 

50

(2

 

 

 

5

 

16

 

 

 

7

5

/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2 The maximum width of hook opening is 7.5 mm (5/16 in.).

*2

La largeur maximale de l’ouverture du crochet est de 7,5 mm (5/16 in.).

*2

Die maximale Breite der Hakenöffnung beträgt 7,5 mm.
*2 La apertura máxima del mosquetón es de 7,5 mm.

*2

La larghezza massima dell’apertura del gancio è di 7,5 mm.

A

 

 

 

Retracting button /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton de rétractation /
Kabeleinzugstaste /Botón de retracción /Tasto di rilascio

Yellow end mark / Marque jaune indiquant la fin du cordon / Gelbe Endmarkierung / Marca final del cable amarillo / Contrassegno di arresto giallo

B

English
How to use

Wear the headphone marked R in your right ear and the one marked L in your left ear.

Pulling out the headphone cord (See. Ill. A)

When you extend the headphone cord, pull out the L and R headphones while holding the reel section.

NoteDo not pull out the headphone cord forcibly beyond the end mark.Retracting the headphone cord (See. Ill. A)

When you retract the headphone cord, press the retracting button as shown by the arrow in the illustration. Release the headphones to retract the headphone cord. Hold the headphone cord until it is completely retracted.

If the cord is stopped midway

Pull out the headphone cord about 50 cm and press the retracting button again as shown by the arrow in the illustration.

Notes

Do not retract the headphone cord when you are wearing the headphones as the headphones or cord may hit your face.

Pull out the L and R headphones together to prevent tangling the cords in the reel section.

How to install the earbuds correctly (See. Ill. B)

If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be heard. To enjoy better sound quality, adjust the earbuds position to sit in your ears comfortably or push them into the inside of your ears to fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try ones of other size.

Cleaning the earbuds

Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild detergent solution.

Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver units: 9 mm (CCAW adopted),dome type / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response:6 – 23,000 Hz / Impedance: 16 at 1 kHz / Power handlingcapacity: 100 mW (IEC*1) / Cord: Headphones: Approx. 1.2 m(44 1/8 in.), OFC litz cord, Plug: Approx. 0.4 m (15 3/4 in.), coiledcord / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Soft casesize: Approx. 120 85 35 mm (4 3/4 3 3/8 1 7/16 in.) / Storableplayer size: Maximum 105 63 20 mm (4 1/4 2 1/2 13/16 in.) /Belt loop width: Approx. 45 mm (1 13/16 in.) / Maximum widthof hook opening: Approx. 7.5 mm*2 (5/16 in.) / Mass: Headphones:Approx. 4 g (0.14 oz.) without cord, Total: Approx. 80 g (2.83 oz.)

with the soft case / Supplied accessories: Soft case(1), Earbuds (S 2, M 2, L 2), Hook (1)

*1 IEC = International Electrotechnical CommissionDesign and specifications are subject to change without notice.
Precautions

Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.

Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage.

The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.

A Hard Disk Drive player or the like needs to be handled with special care. Please use the belt clip to absorb shock effectively, and make sure it is fastened by the touch and close fastener securely.

The supplied hook can be used to wear the soft case on a belt-less outfit or to attach it to a bag, etc.

The supplied hook is only to be used with the attached soft case. Do not use it for any other purpose.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).

Français
Utilisation

Porter le casque d'écoute marqué R sur l’oreille droite et le casque d'écoute marqué L sur l’oreille gauche.

Pour sortir le cordon de casque d'écoute (voir Illustration A)

Lorsque vous déployez le cordon de casque d'écoute, tirez le casque d'écoute gauche et droit (L et R) tout en maintenant la section du dévidoir.

Remarque

Ne forcez pas pour sortir le cordon de casque d'écoute au-delà de la marque indiquant que la fin est atteinte.

Pour rentrer le cordon de casque d'écoute (voir Illustration A)

Lorsque vous rétractez le cordon de casque d'écoute, appuyez sur le bouton de rétractation, comme illustré par la flèche sur l’illustration. Relâchez le casque d'écoute pour rétracter le cordon de casque d'écoute. Tenez le cordon de casque d'écoute jusqu’à ce qu’il soit complètement rétracté.

Si le cordon s’arrête à mi-course

Tirez le cordon de casque d'écoute sur environ 50 cm et appuyez de nouveau sur le bouton de rétractation comme illustré par la flèche sur l’illustration.

Remarques

Ne rétractez pas le cordon de casque d'écoute lorsque vous portez le casque d'écoute car le cordon risque de vous heurter le visage.

Tirez le casque d'écoute gauche et droit (L et R) ensemble afin d’éviter d’emmêler les cordons dans la section de la bobine.

Installation correcte des oreillettes (Voir Illustration B)

Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos oreilles, il est possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de profiter d’une meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour qu’elles soient installées confortablement dans vos oreilles ou enfoncez-les un peu plus de sorte qu’elles soient bien ajustées. Si la taille des oreillettes ne correspond pas à vos oreilles, essayez une autre taille.

Nettoyage des oreillettes

Retirez les oreillettes du casque d'écoute, puis lavez-les avec une solution détergente douce.

Spécifications
Type : Fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAWadopté), type à dome / Sensibilité :100 dB/mW / Réponse enfréquence : 6 – 23 000 Hz / Impédance: 16 à 1 kHz /Puissance admissible : 100 mW (IEC*1) / Cordon : casqued'écoute : environ 1,2 m (44 1/8 in.), cordon de litz OFC, Fiche :environ 0,4 m (15 3/4 in.), cordon extensible / Fiche : mini-fichestéréo en L plaquée or / Taille de l’étui souple : environ 120 85

35 mm (4 3/4 3 3/8 1 7/16 in.) / Taille du lecteur à mémoire : maximum 105 63 20 mm (4 1/4 2 1/2 13/16 in.) / Largeur de la boucle de ceinture : environ 45 mm (1 13/16 in.) / Largeur maximale du crochet ouvert : environ 7,5 mm*2 / Masse : casque d'écoute : environ 4 g (0.14 oz.) sans le cordon, Total : environ 80 g (2.83 oz.) avec l’étui souple / Accessoires fournis : étui souple(1), oreillettes (S 2, M 2, L 2), crochet (1)

*1 CEI = Commission Electrotechnique InternationaleLa conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions

Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.

N’écrasez pas et n’exercez pas non plus de pression sur le casque d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage prolongé.

Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.

Un lecteur avec disque dur ou un élément similaire doit être manipulé avec des précautions particulières. Utilisez le clip pour ceinture afin que les chocs soient absorbés efficacement et veillez à ce qu’il soit correctement fixé au moyen du système de fermeture par pression.

Le crochet fourni peut être utilisé pour porter l’étui souple sur un vêtement ne comportant pas de ceinture ou pour être fixé sur un sac etc.

Le crochet fourni est destiné à être utilisé avec l’étui souple fixé dessus uniquement. Ne l’utilisez pour aucun autre usage.

La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen).

Deutsch
Gebrauch

Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit L markierte auf das linke Ohr.

Herausziehen des Kopfhörerkabels (siehe Abb. A)

Zum Herausziehen des Kopfhörerkabels halten Sie die Aufwickelspule fest und ziehen die Kopfhörer L und R heraus.

Hinweis

Ziehen Sie das Kopfhörerkabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur Endmarkierung heraus.

Aufwickeln des Kopfhörerkabels (siehe Abb. A)

Zum Aufwickeln des Kopfhörerkabels drücken Sie wie mit dem Pfeil in der Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste. Lassen Sie die Kopfhörer zum Aufwickeln des Kopfhörerkabels los. Halten Sie das Kopfhörerkabel, bis es vollständig aufgewickelt ist.

Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt

Ziehen Sie das Kopfhörerkabel etwa 50 cm weit heraus und drücken Sie erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung dargestellt.

Hinweise

Lassen Sie das Kopfhörerkabel nicht einziehen, solange Sie die Kopfhörer verwenden. Andernfalls könnten die Kopfhörer oder das Kabel Sie im Gesicht verletzen.

Ziehen Sie die Kopfhörer L und R zusammen heraus, damit sich die Kabel auf der Aufwickelspule nicht verheddern.

So stellen Sie die Hörmuscheln korrekt ein (siehe Abb. B)

Wenn die Hörmuscheln nicht richtig am Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem Sie die Position der Hörmuscheln korrigieren, so dass diese gut sitzen, oder indem Sie die Hörmuscheln in den Gehörgang einführen, so dass diese fest anliegen. Wenn die Hörmuscheln Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit den HörmuscheIn in einer der anderen Größen.

Reinigen der Hörmuscheln

Nehmen Sie die Hörmuscheln von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung.

Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm(CCAW-kompatibel), Kalotte / Empfindlichkeit: 100 dB/mW /Frequenzgang: 6 – 23.000 Hz / Impedanz: 16 bei 1 kHz /Belastbarkeit: 100 mW (IEC*1) / Kabel: Kopfhörer: ca. 1,2 m,

OFC-Litzenkabel, Stecker: ca. 0,4 m, Kabel aufgewickelt / Stecker: Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Tragetaschengröße: ca. 120 85 35 mm / Größe des einsteckbaren Players: maximal 105 63 20 mm / Breite der Gürtelschlaufe:

ca. 45 mm / Maximale Breite der Hakenöffnung: ca. 7,5 mm*2 /Gewicht: Kopfhörer: ca. 4 g ohne Kabel, Insgesamt: ca. 80 g mit

Tragetasche / Mitgeliefertes Zubehör: Tragetasche (1), Hörmuscheln (S 2, M 2, L 2), Haken (1)

*1 IEC = International Electrotechnical Commission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung

Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.

Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.

Die Hörmuscheln können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.

Ein Player mit Festplatte o. ä. muss mit besonderer Sorgfalt behandelt werden. Verwenden Sie die Gürtelbefestigung, um Stöße wirksam abzudämpfen, und achten Sie darauf, dass sie mit dem Klettverschluss sicher befestigt ist.

Die Tragetasche können Sie mithilfe des mitgelieferten Hakens auch an gürtelloser Kleidung tragen oder an einer Tasche usw. befestigen.

Der mitgelieferte Haken ist nur mit der Tragetasche daran zu verwenden. Verwenden Sie ihn bitte nicht für irgendwelche anderen Zwecke.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).

Español
Utilización

Póngase el auricular con la marca R en el oído derecho y el auricular con la marca L en el izquierdo.

Extracción del cable de los auriculares (consulte la Il. A)

Al extender el cable de los auriculares, saque los auriculares L y R mientras sujeta el compartimiento de la bobina.

Nota

No tire con demasiada fuerza del cable de los auriculares más allá de la marca final.

Retracción del cable de los auriculares (consulte la Il. A)

Cuando retraiga el cable de los auriculares, pulse el botón de retracción tal como indica la flecha de la ilustración. Suelte los auriculares para que el cable de los auriculares se retraiga. Sujete el cable de los auriculares hasta que se retraiga por completo.

Si el cable se atasca a medio camino

Extraiga el cable de los auriculares aproximadamente 50 cm y pulse nuevamente el botón de retracción como indica la flecha de la ilustración.

Notas

No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que podría golpearse la cara con éstos o con el cable.

Tire de los auriculares L y R al mismo tiempo para evitar que se enreden los cables en el compartimiento de la bobina.

Cómo instalar los adaptadores correctamente (consulte la Il. B)

Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten perfectamente a los oídos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de otro tamaño.

Limpieza de los adaptadores

Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una solución de detergente neutro.

Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm (CCAWadopted), tipo cúpula / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuestade frecuencia: 6 – 23.000 Hz / Impedancia: 16 a 1 kHz /Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*1) / Cable: auriculares:cable Litz OFC de aprox. 1,2 m, clavija: cable en espiral de aprox.0,4 m, / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L /Dimensiones del estuche blando: aprox. 120 85 35 mm /Tamaño del reproductor almacenable: máximo 105 63 20 mm / Anchura de la presilla del cinturón: aprox. 45 mm /Apertura máxima del mosquetón: aprox. 7,5 mm*2 / Masa:auriculares: aprox. 4 g sin cable, total: aprox. 80 g con el estuche

blando / Accesorios suministrados: estuche blando (1), adaptadores (S 2, M 2, L 2) y mosquetón (1)

*1 IEC = Comisión Electrotécnica InternacionalEl diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Precauciones

Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.

No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones.

Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados.

El reproductor de la unidad de disco duro o similar debe manipularse con especial cuidado. Utilice la pinza de sujeción para amortiguar los golpes de forma efectiva, tóquela para asegurarse de que está bien sujeta y ciérrela firmemente.

El mosquetón suministrado puede utilizarse para llevar el estuche blando con prendas que no utilicen cinturón o para colocarlo en un bolso, etc.

El mosquetón suministrado solamente se puede utilizar con el estuche blanda que se adjunta. No lo utilice con ningún otro fin.

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).

Italiano
Uso

Indossare la cuffia contrassegnata da R sull’orecchio destro e quella contrassegnata da L sull’orecchio sinistro.

Estrazione del cavo delle cuffie (vedere fig. A)

Per estendere il cavo delle cuffie, estrarre le cuffie L e R tenendo ferma la sezione di avvolgimento.

Nota

Non estrarre il cavo delle cuffie forzatamente, oltre il contrassegno di arresto.

Riavvolgimento del cavo delle cuffie (vedere fig. A)

Per riavvolgere il cavo delle cuffie, premere il tasto di rilascio come illustrato dalla freccia nella figura. Rilasciare le cuffie per riavvolgerne il cavo. Tenere il cavo finché non è riavvolto completamente.

Se il cavo si arresta a metà

Estrarre il cavo delle cuffie di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto di rilascio, come illustrato dalla freccia nella figura.

Note

Non riavvolgere il cavo mentre si indossano le cuffie, in quanto questi ultimi o il cavo potrebbero colpire il viso.

Estrarre contemporaneamente le cuffie L e R, onde evitare che il cavo rimanga incastrato nella sezione di avvolgimento.

Installazione corretta degli auricolari (vedere fig. B)

Se gli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i bassi. Per una qualità audio ottimale, regolare la posizione degli auricolari per adattarli alle orecchie oppure inserirli all’interno dell’orecchio per una migliore aderenza. Se gli auricolari non si adattano alle orecchie, utilizzarne altri di una taglia diversa.

Pulizia degli auricolari

Rimuovere gli auricolari dalle cuffie, quindi pulirli utilizzando una soluzione detergente neutra.

Caratteristiche tecniche
Tipo: Chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm (adottato CCAW),tipo a cupola / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta infrequenza: 6 – 23.000 Hz / Impedenza: 16 a 1 kHz /Capacità di potenza: 100 mW (IEC*1) / Cavo: Cuffie: circa 1,2 m,

cavo litz OFC, Spina: circa 0,4 m, cavo attorcigliato / Spina: minispina stereo placcata in oro a L / Dimensioni custodia morbida: circa 120 85 35 mm / Dimensioni lettore compatibili: massimo 105 63 20 mm / Larghezza fascia: circa 45 mm / Larghezza massima apertura gancio: circa

7,5 mm*2 / Massa: Cuffie: circa 4 g senza cavo, Totale: circa 80 g con custodia morbida / Accessori in dotazione:

custodia morbida (1), protezioni per auricolari (S 2, M 2, L 2), gancio (1)

*1 IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione Elettrotecnica Internazionale

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Precauzioni

L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.

Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.

È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso.

I lettori dotati di unità disco fisso o prodotti simili devono essere maneggiati con cura. Utilizzare la clip da cintura per assorbire in modo adeguato gli urti e accertarsi che sia fissata in modo saldo mediante la chiusura in velcro.

Il gancio in dotazione può essere utilizzato per indossare la custodia morbida su abiti privi di cintura o per applicarla ad una borsa e simili.

Utilizzare il gancio in dotazione esclusivamente con la custodia morbida in dotazione. Non utilizzarlo ad altri scopi.

La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).