Français | 3 Fermez le couvercle du logement. |
Bruit de fond important
Español
3 Cierre la tapa del compartimiento de la
Distorsión
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENTAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure.
Bienvenue!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce casque stéréo infrarouge Sony
• Ce casque sans fil est idéal pour tous ceux |
qui utilisent déjà un système de casque |
stéréo sans fil Sony. Utilisez le même type |
de pile que votre système de casque stéréo |
sans fil. |
• Ce casque infrarouge vous permet |
d’écouter un programme sans être gêné par |
un cordon. |
• Portée horizontale étendue assurant un son |
superbe pratiquement n’importe où dans la |
pièce. |
• |
parfaitement à la forme de la tête. |
• Le casque se met automatiquement sous et |
hors tension chaque fois que vous le mettez |
ou enlevez (Mise sous/hors tension |
automatique). |
• La commande VOL permet de régler le |
Ouvrez le couvercle du logement de la pile, tout en tenant droit le boîtier et enlevez la pile du logement de la façon indiquée.
Boîtier (gauche)
Couvercle du Pile logement de la
pile
Remarques sur les pilesSi vous possédez déjà un système de casque stéréo sans fil
Pile | Approx. Heures |
|
|
Pile alcaline Sony LR6/AM3 (N) | 100 |
|
|
Pile Sony | 50 |
ou pile rechargeable
*pleinement rechargée
Remplacement de la pileRemplacez la pile par une neuve lorsque le témoin POWER est sombre et que le sifflement augmente.
Si un sifflement est audible quand les rayons infrarouges sont entravés, ou si vous utilisez le casque en dehors de la portée des rayons (voir “A propos de la communication par rayons infrarouges”), le silencieux est automatiquement activé et le son du casque coupé.
Pour rétablir le son,
Enlevez d’abord le casque, puis éteignez le transmetteur. Sinon, vous risquez de percevoir du bruit quand les rayons infrarouges sont brusquement interrompus.
Précautions
•La marque CE sur l’appareil est valide uniquement pour les produits commercialisés dans le marché commun européen.
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû au suintement de l’électrolyte et à la corrosion.
•Ne laissez pas le casque stéréo infrarouge dans un endroit exposé au soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Remarques sur le casque Prévention des dommages auditifs Evitez d’écouter à un volume élevé. Il est déconseillé par les médecins d’écouter pendant longtemps et sans interruption à un volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’écouter.
Civisme
Ecoutez à un volume modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et vous ne dérangerez pas les personnes qui sont près de vous.
Pour toute question ou problème au sujet de ce casque non mentionnés dans ce mode d’emploi, veuillez contacter votre revendeur Sony.
/ |
éloignez du transmetteur, plus le bruit de |
fond augmente. Ceci est inhérent à la |
communication par rayons infrarouges et ne |
signifie pas que l’appareil ne fonctionne pas. |
/ Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacle entre le |
transmetteur et le casque. |
/ Vérifiez que les capteurs infrarouges ne sont |
pas couverts par votre main ou une mèche de |
cheveux. |
/ Changez la position ou l’angle du |
transmetteur. |
•Vous écoutez au casque près d’une fenêtre |
qui réfléchit trop les rayons du soleil. |
n Fermez les rideaux/stores de la fenêtre |
ou |
/ Si le transmetteur est raccordé à la prise de |
casque, augmentez le volume de l’appareil |
audio/vidéo raccordé. |
(Un niveau de volume autour de 5 ou 6 |
devrait convenir.) |
/ Le témoin d’alimentation du casque luit |
faiblement ou est éteint. |
n Remplacez la pile du casque. |
Remplacement des oreillettes
Quand les oreillettes sont sales ou abîmées, contactez le revendeur Sony le plus proche et remplacez les oreillettes comme illustré ci- dessous.
Enlevez l’oreillette usée en tirant.
Posez la nouvelle oreillette sur le transducteur comme indiqué sur l’illustration.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de auriculares estéreo inalámbrico
Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Algunas de las características son:
•Estos auricolaes inalámbricos son ideales para quienes ya hayan utilizado los sistemas
•Sistema inalámbrico que le permitirá escuchar un programa sin verse restringido por un cable.
•Área amplia de escucha horizontal, que ofrece un excelente sonido en prácticamente cualquier lugar de la sala.
•Casco autoajustable para adaptarse perfectamente a su cabeza.
•La alimentación de los auriculares se conectará/desconectará automáticamente cada vez que se los ponga/quite (Función de conexión/desconexión de la alimentación).
•Control VOL que ajusta el nivel de volumen de ambos canales.
•La fuente de alimentación de los auriculares podrá seleccionarse entre una pila R6 (tamaño AA) o batería
pila.
Extracción de la pilaAbra la tapa del compartimiento de la batería/pila manteniendo la caja nivelada y extraiga la batería del compartimiento como se muestra en la ilustración.
Caja (izquierda)
Tapa del
Pila compartimiento
de la pila
Nota sobre la pilaSi ya posee un sistema de auriculares estéreo inalåmbrico
Pila | Horas aprox. |
|
|
Pila alcalina LR6/AM3 (N) Sony | 100 |
|
|
Pila | 50 |
|
|
Batería | 30* |
*completamente cargada
Cuándo reemplazar la pilaCuando el indicador POWER se ilumine débilmente, y aumente el ruido de siseo, reemplace la pila por otra nueva.
Si se oye ruido de siseo cuando se obstruyan los rayos infrarrojos, o cuando utilice los auriculares fuera del alcance efectivo (consulte “Comunicación a través de rayos infrarrojos”), se activará la función de silenciamiento y no se oirá sonido a través de los auriculares.
Para restablecer el sonido, acérquese al transmisor o elimine la obstrucción.
Después de haber escuchado un programaQuítese los auriculares antes de desconectar la alimentación del transmisor. De lo contrario podría oír cierto ruido cuando se cortasen repentinamente los rayos infrarrojos.
Precauciones
•La marca CE de la unidad solamente será válida para productos vendidos en la Unión Europea.
•Cuando no vaya a utilizar los auriculares durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar el daño que podría causar el electrólito de la misma.
•No deje el sistema de auriculares estéreo inalámbrico en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad.
Notas sobre los auriculares Cuidado de sus oídosEvite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos aconsejan no utilizar auriculares para escuchar continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
Respeto a los demásMantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y no molestar a quienes se encuentren a su alrededor.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con su
/ Si el transmisor está conectado a una toma |
para auriculares, reduzca el volumen del |
equipo de audio/vídeo conectado. |
(El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 |
del control de volumen.) |
/ La lámpara indicadora de alimentación de los |
auriculares está débilmente iluminada o está |
apagada. |
n Reemplace la pila (battería) de los |
auriculares. |
Ruido fuerte de fondo
/Acérquese al transmisor. A medida que se aleje del transmisor, es posible que oiga más ruido. Esto es inherente a la comunicación por rayos infrarrojos, y no significa un problema de la propia unidad.
/Compruebe si hay algún objeto entre el transmisor y los auriculares.
/Compruebe si los sensores de rayos infrarrojos están cubiertos con sus manos o su pelo.
/Cambie la posición o el ángulo del transmisor.
•Está utilizando los auriculares cerca de una ventana en la que la luz del sol es demasiado intensa.
n Corra las cortinas o cierre la persiana para cortar la luz solar, o utilice los auriculares alejados de la luz solar.
/Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, aumente el volumen del equipo de audio/vídeo.
(El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 del control de volumen.)
/La lámpara indicadora de alimentación de los auriculares está débilmente iluminada o está apagada.
n Reemplace la pila (battería) de los auriculares.
Reemplazo de las almohadillas auriculares
Cuando las almohadillas auricualres se ensucien o dañen, póngase en contacto con su proveedor Sony y reemplácelas como se muestra en la ilustración siguiente.
volume des deux canaux. |
• Vous pouvez utiliser une pile sèche R6 |
(format AA) ou une pile rechargeable |
comme source d’alimentation du casque. |
Le
Préparation du casque
1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile sur le haut du boîtier gauche.
2 Insérez la pile en dirigeant le pôle ] de la pile du côté de l’indication ] dans le logement.
Ecoute d’un programme
1 Mettez sous tension l’appareil audio/ vidéo raccordé au transmetteur.
2 Allumez le transmetteur. L’émetteur infrarouge s’allume.
3
4
Mise sous et hors tension automatiqueQuand vous enlevez le casque, il se automatiquement hors tension. Ne tirez pas sur le bandeau
Veillez à porter le casque et le transmetteur ensemble à votre revendeur Sony pour toute réparation.
Guide de dépannage
Pas de son/son voilé
/Mettez d’abord le transmetteur, puis posez le casque sur la tête.
/Vérifiez les branchements de l’appareil audio/vidéo ou de l’adaptateur d’alimentation secteur.
/
/Augmentez le volume de l’appareil audio/ vidéo raccordé, si le transmetteur est raccordé à la prise de casque.
(Un niveau de volume autour de 5 ou 6 devrait convenir.)
/Le silencieux est en service.
entre le transmetteur et le casque.
vous utilisez le casque. •Changez la position ou l’angle du
transmetteur.
/Le témoin d’alimentation du casque luit faiblement ou est éteint.
n Remplacez la pile du casque.
Distorsion
/ Si le transmetteur est raccordé à la prise de |
casque, baissez le volume de l’appareil |
audio/vidéo raccordé. |
Spécifications
Généralités
Système de modulation
Modulation de fréquence
Fréquence porteuse
Droite: 2,8 MHz
Gauche: 2,3 MHz
Réponse en fréquence
| 18 – 22 000 Hz |
Source d’alimentation | |
| 1 pile R6 (format AA) CC 1,5 V |
| ou pile rechargeable |
Poids | Env. 180 g (6,4 on.) avec la pile |
Accessoires en option
Transmetteur infrarouge
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
El
Preparación de los auriculares
1 Abras la tapa del compartimiento de la pila de la parte superior de la caja.
2 Inserte la batería haciendo coincidir ] de la batería con el terminal ] de la tapa.
Escucha de un programa
1 Conecte la alimentación del equipo de audio/vídeo conectado al transmisor.
2 Conecte la alimentación del transmisor. Los emisores de rayos infrarrojos se encenderán.
3 Colóquese los auriculares, y la alimentación se conectará automáticamente. Cuando se conecte la alimentación, el indicador de alimentación se encenderá en rojo.
4 Ajuste el volumen.
proveedor.
Cuando los auriculares o el transmisor necesiten reparación, lleve ambos a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Carencia de sonido/sonido amortiguado
/ Conecte en primer lugar la alimentación del |
transmisor, y después colóquese los |
auriculares. |
/ Compruebe la conexión del equipo de |
audio/vídeo o del adaptador de |
alimentación de CA. |
/ Compruebe si la alimentación del equipo de |
audio/vídeo está conectada. |
/ Si el transmisor está conectado a la toma para |
auriculares, aumente el volumen del equipo |
de audio/vídeo. |
(El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 |
del control de volumen.) |
/ La función de silenciamiento está activada. |
•Compruebe si hay algún objeto entre el |
transmisor y los auriculares. |
•Utilice los auriculares cerca del transmisor. |
•Cambie la posición y el ángulo del |
transmisor. |
/ La lámpara indicadora de alimentación de |
los auriculares está débilmente iluminada o |
Extraiga la almohadilla auricular firando de ella.
Coloque la nueva almohadilla auricular alrededor de la unidad auricular como se muestra en la ilustración.
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
En frecuencia
Frecuencia portadora
Canal derecho: 2,8 MHz
Canal izquierdo: 2,3 MHz
Respuesta en frecuencia
18 – 22.000 Hz |
Fuente de alimentación |
1,5 V CC, 1 pila R6 (tamaño AA) |
o batería |
n’utilisez pas le casque, sinon le casque se mettra sous tension.
(Un niveau de volume autour de 5 ou 6 |
devrait convenir.) |
/ Le témoin d’alimentation du casque luit |
faiblement ou est éteint. |
n Remplacez la pile du casque. |
Cuando se quite los auriculares, la alimentación se desconectará automáticamente. No tire de la banda autoajustable hacia arriba cuando no utilice los auriculares, porque se conectaría su alimentación.
está apagada. |
n Reemplace la pila (battería) de los |
auriculares. |
Masa | Aprox. 180 gincluyendo la pila |
Accesorios opcionales
Transmisor de rayos infrarrojos
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.