Pour écouter de la musique
1 Branchez les écouteurs sur l’appareil AV.
Pour le raccordement aux prises doubles ou aux minijacks stéréo d’un service de musique en vol.
Adaptateur de fiche (fourni)
Vers la prise de casque des sièges d’avion
Lors du raccordement direct à la prise de casque
Lors du raccordement à une télécommande via la mini- prise stéréo d’un Walkman *, etc.
Télécommande
2 Placez l’écouteur marqué d’un R dans l’oreille droite et l’écouteur marqué d’un L dans l’oreille gauche. Insérez doucement les protège- tympans dans les oreilles de manière qu’ils restent bien en place.
Remarque
Si les oreillettes ne sont pas bien placées dans vos oreilles, la réduction du bruit ne fonctionnera pas correctement. Réglez la position des oreillettes de sorte qu’elles s’adaptent bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient confortablement installées.
3 Mettez les écouteurs sous tension. L’indicateur d’alimentation s’allume en rouge. L’interrupteur d’alimentation se trouve sur le boîtier de la pile. Lorsque les écouteurs sont sous tension, le bruit ambiant est réduit, et la musique est plus nette à un volume plus faible.
4 Mettez l’appareil AV sous tension.
*« WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation.
Sons environnants audibles pour votre sécuritéLorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur la position marche, la fonction
Touche MONITOR
Remarques sur l’utilisation à bord d’un avion•L’adaptateur de fiches fourni peut être raccordé aux mini- prises stéréo ou doubles des services musicaux à bord des avions.
Prises doubles | Minijacks stéréo |
•N’utilisez pas le casque lorsqu’il est interdit d’utiliser des appareils électriques ou les casques individuels des services de musique en vol.
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony.
Après l’écoute•Le circuit antibruit n’est efficace que pour le bruit de la plage des basses fréquences. Le bruit est réduit, mais pas complètement supprimé.
•Ne recouvrez pas le microphone des écouteurs avec les mains. Le circuit antibruit pourrait ne pas fonctionner correctement.
Microphone
•Le circuit antibruit peut ne pas fonctionner correctement si les écouteurs ne sont pas solidement insérés dans les oreilles.
•Vous pouvez utiliser les écouteurs sans les mettre sous tension. Dans ce cas, le circuit antibruit est désactivé et les écouteurs fonctionnent comme des écouteurs passifs.
•Après avoir mis les écouteurs sous tension, un léger sifflement peut se faire entendre. Ce sifflement est produit par la fonction antibruit et n’a rien d’anormal.
•Dans un endroit calme ou selon les bruits émis, vous pouvez avoir l’impression que la fonction antibruit n’est pas efficace, voire même que ces bruits sont amplifiés. Dans ce cas, mettez les écouteurs hors tension.
•Les téléphones cellulaires peuvent générer des parasites sonores. Si cela se produit, éloignez les écouteurs du téléphone cellulaire.
Utilisation de l’agrafe
L’agrafe vous permet de fixer le boîtier de la pile à une poche de chemise.
Agrafe
Transport des écouteursVous pouvez également ranger séparément les écouteurs et le boîtier de la pile dans l’étui de transport fourni.
Précautions
•Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec.
•Ne laissez pas de saleté sur la fiche, car le son risque d'être déformé.
•Apportez les écouteurs exclusivement à un revendeur Sony si vous devez remplacer les
•Ne laissez pas les écouteurs stéréo dans un lieu situé en plein soleil, chaud ou humide.
•Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants.
•Manipulez les écouteurs avec précaution.
•Pour nettoyer les
•Les
•Si l’utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou s’ils provoquent la somnolence, cessez immédiatement de les utiliser.
Remarques sur les écouteursProtégez vos oreillesEvitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée et continue à volume élevé. Si vous entendez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser les écouteurs.
N’utilisez pas les écouteurs en conduisant ou en faisant du véloLes écouteurs réduisant les sons extérieurs, ils peuvent être la cause indirecte d’un accident de la circulation. Par ailleurs, évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute votre acuité auditive, par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de construction, etc.
Guide de dépannage
Pas de son•Vérifiez si les écouteurs sont bien raccordés à l’appareil AV.
•Vérifiez si l’appareil AV est sous tension.
•Augmentez le volume de l’appareil AV.
•Remplacez la pile.
Son étouffé•Baissez le volume de l’appareil AV raccordé.
•Remplacez la pile.
Spécifications
Données généralesType :Dynamique, fermé
Cordon : 1,5 m (59 1/8 po) cordon de litz OFC, chaîne de cou (avec le boîtier à pile)
Fiche :
Alimentation : CC 1,5 V, 1 pile R03 (format AAA)
Poids : 39 g environ (1,4 onces), avec le boîtier à pile, le cordon et la pile
Accessoires fournisAdaptateur de fiche pour utilisation à bord d’un avion* (simple/double) (1)
Mode d’emploi (1)
*Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux proposés dans les avions.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
EspañolADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
•Auriculares con cancelación de ruido que reducen el ruido ambiental y proporcionan un ambiente más silencioso para disfrutar del sonido con más claridad. El sonido ambiental se reduce y sintetiza con una señal antisonido producida por el circuito cancelador de ruido.
•Los auriculares ultracompactos se adaptan cómodamente a los oídos y su estructura de tipo cerrado potencia el sonido de los graves.
•Los adaptadores de goma de silicona suaves en 3 tamaños proporcionan un ajuste cómodo y estable en los oídos.
•Funcionan como auriculares pasivos cuando el circuito de cancelación de ruido no está activado.
•Función de control incorporada para escuchar el sonido envolvente sin quitarse los auriculares.
•Se suministran con un adaptador de clavija para poder conectarlos directamente a una toma estéreo o a una toma doble de servicios de música en vuelo.
Colocación de la pila
1 Abra la tapa del compartimiento de la pila de la parte posterior de los auriculares.
2 Inserte una pila R03 (tamaño AAA) haciendo coincidir las polaridades + y – de la misma con las marcas + y – del compartimiento de la pila.
Introduzca el extremo # primero.
1 Abra la tapa.
2 Tire ligeramente de la tapa en la dirección de la flecha.
NotaEs posible que la pila salga disparada hacia fuera al tirar de la tapa. Mientras tira de la tapa, coloque un dedo sobre la pila.
3 Cierre la tapa.
Nota
Guarde la cinta en el compartimiento de la pila para evitar que quede atrapada por la tapa.
c
Duración de la pilaPila |
| Horas aproximadas*1 | |
Pila alcalina | 50 horas*2 | ||
Sony |
|
| |
Pila | 22 horas*2 | ||
|
|
|
|
*1 | Entrada de 1 kHz, 1 mW + 1 mW |
| |
*2 | El tiempo indicado arriba puede variar en función de la | ||
| temperatura o las condiciones de uso. |
Reemplace la pila por otra nueva cuando el indicador POWER se ilumine débilmente.
Cómo seleccionar los auriculares
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor calidad, cambie los adaptadores por unos de otra talla o ajuste su posición para que le resulten cómodos y se adapten perfectamente a los oídos. Las almohadillas que se sirven de fábrica son de tamaño M. Si este tamaño no es el adecuado para usted, sustitúyalas por las de tamaño S o L suministradas. Cuando cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en los auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los oídos.
L | L |
Escucha de música
1 Conecte los auriculares al equipo de audio/ vídeo.
Para conectarlos a tomas dobles o a una minitoma estéreo de servicios de música en vuelo.
Adaptador de clavija (suministrado)
a la toma para auriculares de un asiento del avión
Al conectarlos directamente a la toma de los auriculares (minitoma estéreo) de un WALKMAN *, etc.
2 Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el auricular marcado con una L en la oreja izquierda. Con cuidado, coloque los adaptadores dentro de ambos oídos de manera que queden perfectamente ajustados.
Nota
La cancelación de ruido no funcionará si no tiene los adaptadores correctamente colocados en los oídos. Ajuste la posición de los adaptadores para que no le molesten y se ajusten a sus oídos perfectamente.
3 Conecte la alimentación de los auriculares. El indicador de alimentación se encenderá en rojo. El interruptor de alimentación se encuentra en la caja de la pila. Cuando conecte la alimentación, el ruido ambiental se reducirá, y usted podrá escuchar música con mayor claridad a menos volumen.
4 Conecte la alimentación del equipo de audio/ vídeo.
*“WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
Escuchar el sonido ambiental por seguridadCuando el interruptor de alimentación está activado, es posible desactivar la función de supresión de ruido mientras mantenga pulsado el botón MONITOR de modo que pueda oír el sonido ambiental.
Botón MONITOR
Notas sobre la utilización en un avión•El adaptador de clavija suministrado podrá conectarse a minitomas estéreo o dobles en los servicios musicales que se ofrecen en trayectos aéreos.
Tomas dobles | Minitomas estéreo |
•No utilice los auriculares cuando esté prohibido utilizar equipos electrónicos o auriculares personales en servicios de música en vuelo.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estos auriculares que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Después de haber escuchado músicaDesconecte la alimentación de los auriculares.
Notas•La función de cancelación de ruido solamente será efectiva para el ruido de la banda de bajas frecuencias. Aunque este ruido se reducirá, no se cancelará completamente.
•No cubra el micrófono de los auriculares con sus manos. La función de cancelación de ruido podría no trabajar adecuadamente.
Micrófono
•La función de cancelación de ruido puede no funcionar apropiadamente si no se coloca firmemente los auriculares.
•Es posible utilizar los auriculares sin conectarlos a la alimentación. En este caso, la función de cancelación de ruido no estará activa, y los auriculares funcionarán como auriculares pasivos.
•Una vez activados los auriculares, es posible que escuche un leve siseo. No se trata de un mal funcionamiento, sino del sonido de puesta en funcionamiento de la función de cancelación de ruido.
•En un lugar silencioso o en función de determinados ruidos, puede que tenga la sensación de que la función de cancelación de ruido está inhabilitada o que dicho ruido se acentúa. En este caso, desactive los auriculares.
•Los teléfonos móviles próximos pueden provocar interferencias. En este caso, aleje los auriculares de dichos aparatos.
Utilización de la presilla
Puede sujetar el compartimiento de la batería a un bolsillo mediante la presilla.
Presilla
Para transportar los auricularesLos auriculares y el compartimiento de la batería pueden guardarse por separado en la caja de transporte (suministrada)
Precauciones
•Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
•No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría distorsionarse.
•Cuando necesite cambiar las almohadillas auriculares o reparar los auriculares, llévelos a su proveedor Sony.
•No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad.
•No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
•Manipule las unidades del controlador con cuidado.
•Para limpiar los auriculares, desmóntelos y lávelos con agua y detergente suave. Al terminar esta operación, séquelos con cuidado antes de volverlos a utilizar.
•Los auriculares deben sustituirse periódicamente. Si están desgastados por el uso diario o porque no los ha utilizado durante mucho tiempo, sustitúyalos por otros nuevos.
•Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Notas sobre los auricularesCuidado de sus oídosEvite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras conduzca ni vaya en bicicleta.Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden causar un accidente de tráfico. Evite también utilizarlos cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.
Solución de problemas
No hay sonido.•Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de audio/vídeo.
•Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo conectado está conectada.
•Aumente el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
•Reemplace la pila.
El sonido se oye amortiguado.•Reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
•Reemplace la pila.
Especificaciones
Generales |
|
Tipo | Dinámico, cerrado |
Unidades auriculares | |
| 13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado) |
Potencia máxima admitida | |
| 50 mW |
Impedancia | 20 Ω a 1 kHz |
| (con la alimentación conectada) |
| 8,5 Ω a 1 kHz |
| (con la alimentación desconectada) |
Sensibilidad | 102 dB/mW |
| (con la alimentación conectada) |
| 100 dB/mW |
| (con la alimentación desconectada) |
Respuesta en frecuencia | |
| 8 – 22.000 Hz |
Gama de frecuencias de atenuación activa de ruido | |
| 50 – 1.500 Hz más de 12 dB a 200 Hz |
Cable | Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m, cadena |
| del cuello (incluyendo la caja de la pila) |
Clavija | Miniclavija estéreo dorada en forma de L |
Fuente de alimentación | |
| 1,5 V CC, 1 pila R03 (tamaño AAA) |
Masa | Aprox. 39 gr., incluyendo la caja de la |
| pila, el cable y la pila |
Auriculares (S ⋅ 2, M ⋅ 2, L ⋅ 2) Estuche de transporte (1)
Adaptador de clavija para utilización en vuelo* (sencilla/ doble) (1)
Manual de instrucciones (1)
Mettez les écouteurs hors tension.
Transducteurs : 13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté) Capacité nominale efficace :
50 mW
Impédance : 20 Ω à 1 kHz (sous tension) 8,5 Ω à 1 kHz (hors tension)
Sensibilité : 102 dB/mW (sous tension) 100 dB/mW (hors tension)
Réponse en fréquence :
8 – 22.000 Hz
Plage de fréquence d'atténuation active du bruit :
50 – 1.500 Hz plus de 12 dB à 200 Hz
3 Cierre la tapa.
Al conectarlos al mando a distancia con minitoma estéreo de un WALKMAN *, etc.Mando a distancia
*Puede no ser compatible con algunos servicios de música en vuelo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.