2-587-948-51(1)

Stereo

Headphones

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

MDR-SA3000/SA1000

© 2005 Sony Corporation Printed in Thailand
English

 

How to use
Precautions
Preventing hearing damage

Avoid using headphones with the volume turned up for an extended period of time. Doing so can damage your hearing. It is advisable to keep the volume at a moderate level at all times.

Road safety

Never use headphones while driving or cycling, etc. It can be dangerous to turn up the volume too much even while walking.

Doing so may hinder your hearing and can be hazardous especially at level crossings or pedestrian crossings.

Caring for others

Remember not to disturb people around you with the sound leaking from your headphones. Keep the volume level moderate even in noisy places so that you will be able to hear other people when they talk to you.

Notes on usage

Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage.

Do not subject the headphones to strong shock by dropping or banging.Handle the unit part with care.

Do not leave the headphones in a location subject to direct sunlight, heat or moisture.

Leaving the plug dirty may cause sound distortion.Clean the headphones with a soft dry cloth.

Do not use strong solvents (benzene, alcohol, etc) when cleaning the headphones. Doing so may cause discoloration, deformation, deterioration and other damages.

Newly developed low-repulsion urethane earpads work best to your wearing comfort at temperatures of about 10 °C or higher (room temperatures). The earpads may feel rather hard in the low temperature settings. This does not indicate deterioration of the earpads. Their original softness will be restored at room temperature.

The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.

For changing the earpads or repairing the headphones, please consult a Sony dealer.

The CE mark on the unit is valid only for products marketed in the European Union.

Français
AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Pour éviter toute électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un technicien qualifié uniquement.

Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou modification non expressément approuvé dans le présent manuel peut annuler vos droits d’utilisation de cet appareil.

Utilisation

Placez l’écouteur portant le repère « RIGHT » sur l’oreille droite et l’écouteur portant le repère « LEFT » sur l’oreille gauche.

LEFT

La partie coulissante peut être réglée sur l’une des11 positions. Ajustez—la à la position de votre choix.Remarque

Lorsque vous utilisez l’adaptateur unimatch (fourni), fixez-le correctement en le vissant à fond sur la mini- fiche stéréo.

Spécifications

Type : Ouvert, dynamique

Transducteurs :

50 mm, (CCAW), de type à dômes

Charge nominale efficace :

1 500 mW (CEI*)

Impédance : 70 à 1 kHzSensibilité : 100 dB/mWRéponse en fréquence :

MDR-SA3000 : 8 à 100 000 Hz

MDR-SA1000 : 8 à 80 000 Hz

Cordon : MDR-SA3000 : 3,5 m, cordon de litz 6-N OFC MDR-SA1000 : 3,5 m, cordon de litz OFC

Fiche : Mini-fiche stéréo plaquée or

Poids : Environ 265 g (sans le cordon)

Accessoires fournis

Mode d’emploi (1), Garantie (1), Informations concernant le produit (MDR-SA3000 uniquement) (1), Etui de transport (1), Adaptateur de fiche plaqué or unimatch (fiche stéréo de type téléphonique ymini-prise stéréo) (1)

* CEI = Commission Electrotechnique InternationaleLa conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Prévention des problèmes auditifs

Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé pendant une période prolongée. Vous risqueriez de subir des lésions auditives. Il est conseillé de toujours conserver un volume modéré.

Sécurité routière

N’utilisez pas le casque au volant d’une voiture ou à bicyclette. Il peut être dangereux d’utiliser le casque à

Deutsch
ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.

Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.

Merkmale und Funktionen

MDR-SA3000

100-kHz-Reproduktion

Die neuartige Nanocomposite-HD-Treibereinheit (HD = High Definition) reproduziert mit nur einer Einheit einen ultrabreiten Frequenzbereich von tieffrequent bis zu 100 kHz.

Superleicht mit MagnesiumrahmenstrukturDurchlässiges Gehäuse

Dank eines durchlässigen Gehäuses aus Zellulosematerial, das einen geeigneten Luftwiderstand erzeugt, werden unangenehme Resonanzen minimiert und das Gewicht der Kopfhörer wird verringert.

Breitere Polster

Breitere Polster und die daraus resultierende breitere Auflagefläche sorgen für eine bessere Verteilung des Drucks auf dem Kopf. Außerdem sorgt ein hochelastisches Maschengewebe (leicht und mit guter Luftzirkulation) für einen natürlichen Tragekomfort.

360-kJ/m3-Hochleistungsneodymmagnete dienen zum Reproduzieren klarer Mitten und kräftiger Tiefen.

6N-OFC-Gewebekabel

6N-OFC, sauerstofffreies Kupfer mit extrem hoher Reinheit (99,9999 %), wird als Kabelader eingesetzt.

MDR-SA1000

80-kHz-Reproduktion

Die neuartige HD-Treibereinheit (HD = High Definition) reproduziert mit nur einer Einheit einen ultrabreiten Frequenzbereich von tieffrequent bis zu 80 kHz.

Superleicht mit Rahmenstruktur

Durchlässiges Gehäuse

Dank eines durchlässigen Gehäuses aus Zellulosematerial, das einen geeigneten Luftwiderstand erzeugt, werden unangenehme Resonanzen minimiert und das Gewicht der Kopfhörer wird verringert.

Breitere Polster

Breitere Polster und die daraus resultierende breitere Auflagefläche sorgen für eine bessere Verteilung des Drucks auf dem Kopf. Außerdem sorgt ein hochelastisches Maschengewebe (leicht und mit guter Luftzirkulation) für einen natürlichen Tragekomfort.

Sicherheitsmaßnahmen
Vermeidung von Gehörschäden

Stellen Sie die Lautstärke an den Kopfhörern nicht über längere Zeit zu hoch ein. Andernfalls besteht die Gefahr von Gehörschäden. Es empfiehlt sich, die Lautstärke immer auf einen moderaten Wert zu beschränken.

Sicherheit im Straßenverkehr

Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Selbst wenn Sie zu Fuß unterwegs sind, kann eine zu hoch eingestellte Lautstärke gefährlich sein.

Wenn Sie nicht mehr hören können, was um Sie herum vorgeht, können Sie potenzielle Gefahrensituationen zum Beispiel beim Überqueren eines Bahnübergangs oder einer Straße möglicherweise nicht rechtzeitig erkennen.

Rücksichtnahme

Der über die Kopfhörer wiedergegebene Ton strahlt auch nach außen ab, was Personen in Ihrer Nähe stören könnte. Stellen Sie die Lautstärke auch an lauten Orten nur so hoch ein, dass Sie noch hören können, wenn andere mit Ihnen sprechen.

Hinweise zum Gebrauch

Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.

Schützen Sie die Kopfhörer vor heftigen Stößen, lassen Sie sie nicht fallen und schlagen Sie damit nicht gegen andere Gegenstände.

Gehen Sie sorgfältig mit den Kopfhörern um.Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann es zu Tonverzerrungen kommen.Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.

Reinigen Sie die Kopfhörer nicht mit starken Lösungsmitteln wie Benzin, Alkohol usw. Andernfalls kann es zu Verfärbungen kommen und die Kopfhörer können sich verformen oder anderweitig beschädigt werden.

Die Ohrpolster aus neu entwickeltem Urethan mit geringer Abstoßung ermöglichen bei Temperaturen von mindestens 10 °C (Zimmertemperatur) einen hohen Tragekomfort. Bei niedrigen Temperaturen fühlen sich die Ohrpolster möglicherweise recht hart an. Dies stellt keine Qualitätsminderung der Ohrpolster dar.

Bei Zimmertemperatur bieten sie wieder den gewohnten Tragekomfort.Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.

Wenden Sie sich zum Austauschen der Ohrpolster oder Reparieren der Kopfhörer bitte an einen Sony- Händler.

Das CE-Zeichen auf dem Gerät gilt nur für Produkte, die innerhalb der Europäischen Union verkauft werden.

WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

Wear the headphone marked “RIGHT” on your right ear, and the one marked “LEFT” on your left ear.

LEFT

The slider can be set to one of 11 positions. Adjust to the desired position.
Caractéristiques

MDR-SA3000

• Reproduction à 100 kHz

 

Le nouveau transducteur nanocomposite HD (haute

 

définition) reproduit une bande extra-large, du niveau

 

le plus bas jusqu’à 100 kHz par l’intermédiaire d’un

 

seul et unique appareil

Structure ultra-légère

Ecouteur poreux

 

L’écouteur poreux réalisé en matériau à base de

 

cellulose offre une résistance appropriée à

 

l’écoulement de l’air, de sorte que toute résonance
un volume élevé même en marchant.

Votre système auditif risque d’être endommagé et son utilisation peut s’avérer dangereuse notamment à un passage à niveau ou sur des passages piétons.

Respect d’autrui

Veillez à ne pas déranger les personnes de votre entourage avec la fuite acoustique en provenance de votre casque. Conservez un volume modéré, même dans des endroits bruyants afin d’être capable d’entendre les autres personnes vous parler.

Remarques concernant l’utilisation
• Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression
sur les écouteurs car cela pourrait les déformer en cas
Gebrauch

Tragen Sie den Kopfhörer mit der Markierung „RIGHT“ auf dem rechten, den mit der Markierung „LEFT“ auf dem linken Ohr.

LEFT

Features

MDR-SA3000

100 kHz reproduction

The newly-developed Nanocomposite HD (High Definition) Driver Unit reproduces ultra-wideband from low to 100 kHz by only one unit.

Super lightweight with frame structurePorous housing

By adopting a porous housing with a cellulose material finished to give appropriate air-flow resistance, unpleasant resonance is minimized and eliminated some weights of the unit.

Widen headpad

By expansion of the width of the headpad to ensure wider contact area to diffuse the pressure on the head, and adoption of high elastic mesh fabric, gives a natural wearing comfort with light weight and good ventilation.

360 kJ/m3 high power neodymium magnets are used to reproduce clear mid-range sounds and wealthy low range sounds.

6N-OFC texture cord

6N-OFC, Oxygen Free Copper with super high-purity (99.9999%), is used for the core of the cord.

MDR-SA1000

80 kHz reproduction

The newly-developed HD (High Definition) Driver Unit reproduces ultra-wideband from low to 80 kHz by only one unit.

Super lightweight with frame structure

Porous housing

By adopting a porous housing with a cellulose material finished to give appropriate air-flow resistance, unpleasant resonance is minimized and eliminated some weights of the unit.

Widen headpad

By expansion of the width of the headpad to ensure wider contact area to diffuse the pressure on the head, and adoption of high elastic mesh fabric, gives a natural wearing comfort with light weight and good ventilation.

Note

When using the unimatch adaptor (supplied), attach securely by screwing fully down on the stereo mini plug.

Specifications

Type: Open air, dynamic

Driver units:

50 mm, (CCAW adopted), dome type

Power handling capacity:

1,500 mW (IEC*)

Impedance:

70 at 1 kHz

Sensitivity:

100dB/mW

Frequency response:

MDR-SA3000: 8 – 100,000 Hz

MDR-SA1000: 8 – 80,000 Hz

Cord: MDR-SA3000: 3.5 m (11.5 ft), 6-N OFC litz cord MDR-SA1000: 3.5 m (11.5 ft), OFC litz cord

Plug: Gold-plated stereo mini plug

Mass: Approx. 265 g (9.3 oz) without cord

Supplied accessories:

Operating Instructions (1), Warranty (1), Product Information (MDR-SA3000 only) (1), Carrying porch (1), Gold-plated unimatch plug adaptor (stereo phone plug ystereo mini jack) (1)

* IEC = International Electrotechnical CommissionDesign and specifications are subject to change without notice.
désagréable est réduite, voire éliminée, et que
l’appareil est plus léger.
• Des oreillettes plus larges
L’élargissement de la taille des oreillettes offre une
zone de contact élargie permettant de répartir la
pression sur la tête et l’adoption d’un textile élastique
aéré procure un confort d’écoute plus naturel, pour un
poids léger et tout en assurant une ventilation
adéquate.
• Des aimants ultra-puissants au néodyme (360 kJ/m3)
sont utilisés pour reproduire les sons clairs de la
gamme moyenne et les sons riches de la gamme
basse
• Cordon 6N-OFC
Du cuivre exempt d’oxygène présentant une pureté
très élevée (99,9999 %), 6N-OFC, est utilisé pour le
noyau du cordon.

MDR-SA1000

Reproduction à 80 kHzLe nouveau transducteur HD (haute définition) de

50 mm reproduit une bande extra-large, du niveau le plus bas jusqu’à 80 kHz par l’intermédiaire d’un seul et unique appareil.

Structure ultra-légèreEcouteur poreux

L’écouteur poreux réalisé en matériau à base de cellulose offre une résistance appropriée à l’écoulement de l’air, de sorte que toute résonance désagréable est réduite, voire éliminée, et que l’appareil est plus léger.

Des oreillettes plus larges

L’élargissement de la taille des oreillettes offre une zone de contact élargie permettant de répartir la pression sur la tête et l’adoption d’un textile élastique aéré procure un confort d’écoute plus naturel, pour un poids léger et tout en assurant une ventilation adéquate.

de stockage prolongé.
• Ne soumettez pas le casque à des chocs violents en le
laissant tomber ou en le cognant violemment.
• Manipulez l’appareil avec précaution.
• Ne laissez pas ce casque dans un endroit soumis à la
lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
• Si la fiche s’encrasse, le son risque d’être déformé.
• Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez pas de solvants puissants (essence, alcool,
etc.) lorsque vous nettoyez le casque. Une
décoloration, une déformation, une détérioration et
d’autres dommages risqueraient de se produire.
• Les oreillettes avec uréthane à faible répulsion issues
d’une nouvelle technologie offrent une performance
optimale pour votre confort, à des températures
d’environ 10 °C ou plus (températures ambiantes).
Les oreillettes risquent d’être fermes à basse
température. Ceci ne signifie pas que les oreillettes
sont détériorées.
Elles retrouveront leur souplesse d’origine à
température ambiante.
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation
intensive ou si elles restent rangées pendant
longtemps.
• Veuillez consultez un revendeur Sony pour changer
les oreillettes ou faire réparer le casque.
• La marque CE apposée sur l’appareil est valable
uniquement pour les produits commercialisés au sein
de l’Union européenne.

Die Länge des Riemens kann in 11 Stufen eingestellt werden. Stellen Sie den Riemen auf die für Sie angenehmste Länge ein.

Hinweis

Wenn Sie den Universalzwischenstecker (mitgeliefert) verwenden, bringen Sie ihn fest an, indem Sie ihn ganz bis zum Anschlag auf den Stereoministecker schrauben.

Technische Daten

Typ: Offen, dynamisch

Treibereinheiten:

50 mm (mit CCAW), Kalotte

Belastbarkeit:

1.500 mW (IEC*)

Impedanz: 70 bei 1 kHz

Empfindlichkeit:

100dB/mW

Frequenzgang:

MDR-SA3000: 8 – 100.000 Hz

MDR-SA1000: 8 – 80.000 Hz

Kabel: MDR-SA3000: 3,5 m, 6-N-OFC-Litzenkabel MDR-SA1000: 3,5 m, OFC-Litzenkabel

Stecker: Stereoministecker, vergoldet

Gewicht: ca. 265 g ohne Kabel

Mitgeliefertes Zubehör:

Bedienungsanleitung (1), Garantie (1), Produktinformationen (nur MDR-SA3000) (1), Tragetasche (1), vergoldeter Universalzwischenstecker (Stereoklinkenstecker yStereominibuchse) (1)

* IEC = International Electrotechnical Commission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.