Drücken Sie während der Wiedergabe mindestens 2 Sekunden lang SOUND an der Fernbedienung. (Siehe Abb. E-A)
Daraufhin schaltet der Spieler auf Bass-Einstellmodus um. Durch erneutes Drücken von SOUND für 2 Sekunden wird der Spieler wieder auf Höhen-Einstellmodus zurückgeschaltet.

3-224-424-21(1)

Portable MiniDisc Player

Mode d’emploi
Bedienungsanleitung

“WALKMAN” est une marque de fabrique de Sony Corporation.

„WALKMAN“ ist ein Warenzeichen der

MZ-E500Sony Corporation.

Sony Corporation © 2000 Printed in Japan

A

A

à une prise murale
• Modèle pour les Etats-Unis,Zu einer Steckdose
le Canada, la Corée du Sud

 

et l’Europe continentale

 

• Modell für USA, Kanada,

 

Korea und

 

Kontinentaleuropa

 

 

à une prise murale

 

Zu einer Steckdose

Modèle pour le R.-U., Hong Kong et l’AustralieModell für Großbritannien,Hongkong und Australien
• Modèle pour les autres pays
• Model für andere Bestimmungsländer

C

A

B

C

 

2

VOL+

 

x

 

VOL +/–

.

 

 

VOL–

 

 

 

N >

1N >

 

 

X

.

 

 

 

Témoin OPERATE

x

 

 

 

OPERATE-Anzeige

 

D

A

PLAYMODE RPT/ENTDISPLAYSOUNDHOLD

./N >

x

VOL +/–

 

 

B

Numéro de plage Numéro de programmeTitelnummer Programmnummer
Français
AVERTISSEMENT

Pour éviter tout incendie ou électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

Pour éviter l’électrocution, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien uniquement à un personnel qualifié.

Attention

L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera le danger pour les yeux.

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

ATTENTION — RAYONNEMENT LASER INVISIBLE A L’OUVERTURE.

NE PAS REGARDER FIXEMENT LE RAYON OU LE REGARDER DIRECTEMENT AVEC UN INSTRUMENT OPTIQUE.

Information

EN AUCUN CAS LE REVENDEUR NE SERA RESPONSABLE DE DOMMAGES DE QUELQUE NATURE QU’ILS SOIENT, DIRECTS, INCIDENTELS OU CONSECUTIFS, OU D’UNE PERTE OU DEPENSE RESULTANT DE L’EMPLOI D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’EMPLOI DE TOUT PRODUIT.

Certains pays réglementent la mise au rejet des piles utilisées pour alimenter le produit.

Veuillez consulter les autorités locales.

BDémarrage
Préparatifs pour l’alimentation
Fonctionnement sur pile rechargeable

Chargez la pile rechargeable fournie avant sa première utilisation.

1 Insérez la pile rechargeable NC-6WM fournie dans le chargeur de pile fourni, et branchez le chargeur dans une prise murale. (Voir la Fig. A-A)

Temps de charge complète

 

(Unité: env. heures)

Modèle pour le R.-U., l’Australie

 

3,5

et Hong Kong

 

 

 

 

 

Modèle pour les Etats-Unis, le

 

2,5

Canada, l’Europe continentale et

 

 

l’Arabie Saoudite

 

 

 

 

 

Modèle pour la Corée du Sud

110 V:

10

 

220 V:

2,5

 

 

 

Autres modèles*

 

1

*Si la fiche du chargeur ne s’ajuste pas dans la prise murale, utilisez l’adaptateur de prise secteur fourni.

2 Ouvrez le couvercle du logement de la pile rechargeable et insérez la pile chargée en respectant les polarités (voir la Fig. A-B). La pile peut se recharger environ 300 fois.

BPour lire un MD
Lecture d’un MD (voir Fig.C)

1 Insérez un MD.

1Appuyez sur OPEN (voir Fig. C-A)

2Insérez le MD, la face étiquetée vers le haut, et appuyez sur le logement pour le refermer (voir Fig. C-B)

2 Lisez le MD (voir Fig. C-C)

1Tournez la commande vers . ou N> sur la télécommande (ou appuyez sur N > sur le lecteur). A l’emploi de la télécommande, un bip court retentit dans les écouteurs.

2Tirez puis tournez VOL +/– sur la télécommande (ou appuyez sur VOL +/– sur le lecteur) pour ajuster le volume.

Le témoin de volume apparaît sur la télécommande pour vous permettre de contrôler le volume.

BAutres opérations de disque
PourProcédez comme suit (bip dans les

 

écouteurs)

 

 

Arrêter

Appuyez sur x. (bip long)

 

 

Faire une pause

Appuyez sur X sur la télécommande.

 

(série de bips courts)

 

Appuyez à nouveau sur X sur la

 

télécommande pour reprendre la

 

lecture.1)

Trouver le début de

Tournez la commande vers . sur la

la piste actuelle

télécommande. (trois bips courts)

 

Appuyez une fois sur . sur le

 

lecteur.

 

 

Ecouter le début de

Tournez plusieurs fois la commande

la plage précédente

vers . sur la télécommande. (trois

 

bips courts successifs)

 

Appuyez plusieurs fois sur . sur le

 

lecteur.

 

 

Ecouter le début de

Tournez la commande vers N> sur

la plage suivante

la télécommande. (deux bips courts)

 

Appuyez une fois sur N > sur le

 

lecteur.

 

 

Reculer pendant

Maintenez la commande pressée vers

la lecture.1)

. sur la télécommande.

 

Maintenez . pressé sur le lecteur.

Avancer pendant

Maintenez la commande pressée vers

la lecture1)

N> sur la télécommande.

 

Maintenez N > pressé sur le

 

lecteur.

 

 

Retirer le MD

Appuyez sur x, puis sur OPEN.2)

1)

A la pression de . ou N > sur le lecteur pendant une pause, le

 

lecteur reprend la lecture.

 

En tournant et maintenance la commande sur . ou N> sur la

 

télécommande (ou maintenez . ou N > pressé sur le lecteur)

 

pendant une pause, il est possible d’avancer/reculer rapidement sans

 

écouter le son du disque.

2)

Une fois le couvercle ouvert, le point de départ de la lecture passe au

Lecture répétée

Vous pouvez utiliser cette fonction pour répéter la lecture en mode de lecture normale, lecture d’une plage, lecture aléatoire ou lecture programmée.

1 Appuyez sur RPT/ENT pendant la lecture, “ ” s’affiche.

Conseil

Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur le lecteur pour sélectionner la lecture répétée.

Ajustement de la qualité sonore (préréglage du son numérique)
(voir Fig.E)

Vous pouvez ajuster la qualité sonore à vos goûts, puis stocker deux jeux de ces ajustements.

1 Appuyez plusieurs fois sur SOUND sur la télécommande pour sélectionner “SOUND1”, “SOUND2” (voir Fig. D-A).

2 Pendant la lecture, appuyez au moins 2 secondes sur SOUND sur la télécommande (voir Fig. E-A).

Le lecteur passe au mode de réglage des graves. Une nouvelle pression de SOUND pendant 2 secondes remettra le lecteur au mode de réglage des aigus.

3 Tournez plusieurs fois la commande sur la télécommande sur . ou N> pour ajuster les graves ou les aigus (voir Fig. E-B).

Si vous appuyez sur SOUND plus de 2 secondes pendant l’ajustement des graves, l’affichage commutera aux aigus (et vice versa).

Si vous appuyez sur SOUND un court instant pendant l’ajustement des graves ou des aigus, le réglage pour ce son est entré et l’affichage commute à l’autre réglage sonore.

4 Appuyez sur RPT/ENT sur la télécommande.

Les réglages sonores sont stockés et l’affichage de lecture réapparaît.

Sélection d’un son préréglé

Appuyez plusieurs fois sur SOUND sur la télécommande pour sélectionner “SOUND1”, “SOUND2” ou pas d’affichage.

La sélection “pas d’affichage” désactive la fonction de préréglage du son numérique.

Réglages usine de son numérique préréglé

Les réglages usine de son numérique préréglé sont comme suit:

“SOUND1”: graves +1, aigus ±0

“SOUND2”: graves +3, aigus ±0

Conseil

Les réglages sont modifiable pendant une pause de lecture momentanée.

Remarques

Les réglages ne sont pas modifiables avec les boutons de commande

 

sur le lecteur.

A l’utilisation du préréglage du son numérique, il peut y avoir rupture

Deutsch
VORSICHT

Zur Verhinderung von Bränden und Stromschlägen das Gerät unbedingt vor der Einwirkung von Regen oder Feuchtigkeit schützen.

Zur Verhinderung von Stromschlägen keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.

Achtung

Bei Gebrauch von optischen Instrumenten mit diesem Produkt droht die Gefahr von Augenschädigungen.

ACHTUNG — UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI

GEÖFFNETEM GERÄT

KEINESFALLS MIT ODER OHNE OPTISCHE INSTRUMENTE DIREKT IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN.

Zur Beachtung

DER HÄNDLER ÜBERNIMMT IN KEINEM FALL DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN IRGENDWELCHER ART, DIE DIREKT, INDIREKT ODER ALS FOLGE DES GEBRAUCHS VON PRODUKTEN ODER DURCH DEFEKTE PRODUKTE ENTSTEHEN. DIES GILT AUCH FÜR DADURCH VERURSACHTE VERLUSTE ODER KOSTEN.

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

In manchen Bestimmungsländern ist die Entsorgung der Batterien für dieses Produkt gesetzlich geregelt.

Erkundigen Sie sich ggf. bei den zuständigen Behörden vor Ort.

BBetriebsvorbereitungen
Stromversorgung des Geräts
Verwendung des Akkus

Laden Sie den mitgelieferten Akku unbedingt vor dem ersten Gebrauch auf.

1 Setzen Sie den Akku NC-6WM mit korrekter Ausrichtung seiner Pole in das mitgelieferte Ladegerät ein, und schließen Sie das Ladegerät an eine Wandsteckdose an. (Siehe Abb. A-A)

Ungefähre Ladezeiten

 

(Einheit: Stunden)

Modell für Großbritannien,

 

3,5

Australien und Hongkong

 

 

 

 

 

Modell für USA, Kanada,

 

2,5

Kontinentaleuropa und Saudi

 

 

Arabien

 

 

 

 

 

Modell für Korea

110 V:

10

 

220 V:

2,5

 

 

 

Modell für andere

 

1

Bestimmungsländer*

 

 

*Verwenden Sie ggf. den mitgelieferten Steckeradapter, falls das Ladegerät nicht in die vorhandene Wandsteckdose passt.

BGrundlegende Bedienung
Abspielen von MDs (Siehe Abb.C)

1 Legen Sie eine MD ein.

1Drücken Sie OPEN. (Siehe Abb. C-A)

2Legen Sie die MD mit dem Etikett nach oben ein, und drücken Sie den Deckel zu, bis er fest geschlossen ist. (Siehe Abb. C-B)

2 Spielen Sie die MD ab. (Siehe Abb. C-C)

1Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung in Richtung . oder N> (oder drücken Sie N > am Spieler).

Bei Verwendung der Fernbedienung ist ein kurzer Bestätigungston über Kopfhörer/Ohrhörer zu hören.

2Zur Einstellung der Lautstärke ziehen Sie den Regler an der Fernbedienung heraus und drehen ihn in Richtung VOL +/– (oder drehen Sie VOL +/– am Spieler).

Daraufhin erscheint die Lautstärkeanzeige an der Fernbedienung, so daß sich die Lautstärkeeinstellung ablesen läßt.

BGrundlegende Bedienung

FürBedienvorgang (Bestätigungstöne im

 

Kopfhörer/Ohrhörer)

 

 

Wiedergabestopp

Drücken Sie x (langer Ton).

 

 

Wiedergabepause

Drücken Sie X an der Fernbedienung

 

(kontinuierlich kurze Töne).

 

Durch erneutes Drücken von X an der

 

Fernbedienung wird die Wiedergabe

 

fortgesetzt.1)

Auffinden des Anfangs

Drehen Sie den Regler an der

des aktuellen Titels

Fernbedienung in Richtung . (drei

 

kurze Töne).

 

Oder drücken Sie einmal . am Spieler.

 

 

Wiedergabe des

Drehen Sie den Regler an der

Anfangs des

Fernbedienung so lange wie nötig in

vorhergehenden Titels

Richtung . (kontinuierlich drei kurze

 

Töne).

 

Oder drücken Sie so oft wie nötig . am

 

Spieler.

 

 

Wiedergabe des

Drehen Sie den Regler an der

Anfangs des nächsten

Fernbedienung in Richtung N> (zwei

Titels

kurze Töne).

 

Oder drücken Sie einmal N >am

 

Spieler.

 

 

Rückwärtssuche

Drehen Sie den Regler an der

während der

Fernbedienung beständig in Richtung

Wiedergabe1)

..

 

Oder halten Sie . am Spieler gedrückt.

 

 

Vorwärtssuche

Drehen Sie den Regler an der

während der

Fernbedienung beständig in Richtung

Wiedergabe1)

N>.

 

Oder halten Sie N > am Spieler

 

gedrückt.

 

 

Herausnehmen

Drücken Sie x, und dann OPEN.2)

der MD

 

 

 

1) Beim Drücken von . oder N > am Spieler während der

Wiedergabepause wird die Wiedergabe fortgesetzt.

Wiedergabewiederholung

Mit Hilfe dieser Funktion können Sie bei Normal-, Einzel-, Zufalls- oder Programmwiedergabe die Titel wiederholen.

1 Drücken Sie während der Wiedergabe RPT/ENT. Daraufhin erscheint „ “ auf dem Display.

Tip

Drücken Sie PLAY MODE am Spieler so oft wie nötig, um den Wiedergabewiederholungs-Modus auszuwählen.

Einstellung der Klangqualität (Digital Sound Preset)(Siehe Abb.E)

Sie können die Klangqualität Ihrem Geschmack entsprechend einstellen und dann in zwei Parametersätzen abspeichern.

1 Drücken Sie SOUND an der Fernbedienung so oft, bis „SOUND1“ oder „SOUND2“ gewählt ist. (Siehe Abb. D-A)

2

3 Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung so lange in Richtung . oder N>, bis Bässen oder Höhen eingestellt ist. (Siehe Abb. E-B)

Wird während der Einstellung von Bässen oder Höhen mehr als 2 Sekunden lang SOUND gedrückt, so schaltet das Display auf die andere Klangeinstellung um.

Wird während der Einstellung von Bässen oder Höhen kurzzeitig SOUND gedrückt, so wird die entsprechende Klangeinstellung eingegeben und das Display schaltet auf die andere Klangeinstellung um.

4 Drücken Sie RPT/ENT an der Fernbedienung.

Damit sind die Klangeinstellungen abgespeichert, und der Spieler schaltet auf das Wiedergabedisplay zurück.

Zur Wahl einer vorgegebenen Klangeinstellung

Drücken Sie SOUND an der Fernbedienung so oft, bis „SOUND1“, „SOUND2“ oder keine Anzeige gewählt ist. Wenn keine Anzeige gewählt wird, ist die Funktion Digital Sound Preset ausgeschaltet.

Werkseitig vorgegebene Digital-Klangeinstellungen

Die werkseitigen Einstellungen sind wie folgt:

„SOUND1“: Baß +1, Höhen ±0

„SOUND2“: Baß +3, Höhen ±0

Tip

Die Einstellungen lassen sich während einer Wiedergabepause ändern.

Hinweise

Die Einstellungen lassen sich nicht mit den Bedienteilen am Spieler ändern.

Bei Digital-Klangeinstellungen kann es abhänging von anderen Einstellungen bei zu hoher Lautstärke zu Klangeinbrüchen und Klangverzerrungen kommen.

témoin Anzeigeleuchteà une prise murale Zu einer SteckdoseLe témoin du chargeur s’allume à la fin de la charge.Die Ladelampe erlischt nach abgeschlossenem Ladevorgang.

B

e

E

b b

C

2 1

m

3 4

D

à une prise murale Zu einer Steckdose

vers la prise DC IN 1.5V an DC IN 1.5V

B

Insérez fermement les fiches.Die Stecker sicher einführen.HOLDHOLD

E

A

Quand vous sélectionnez le mode de réglage des graves, “B” apparaît. Pour le mode de réglage des aigus, “T” apparaît. Bei Wahl von Betriebsart Baßeinstellung erscheint „B“ und bei Wahl von Betriebsart Höheneinstellung erscheint „T“.

B

Exemple:A l’ajustement des graves

 

Le curseur se déplace. (Position –2)
Beispiel:Während der Baßeinstellung bewegt sich der

 

Cursor. (Position: –2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

–4

±0

+3

Le son est réglable en huit étapes, de –4 à +3.Die Klangeinstellung ist in acht Stufen von –4 bis +3 möglich.

F

AB

G

AVLSPLAY MODE

HOLD

H

HOLDHOLD

Emploi d’une pile sèche (voir la Fig.A-C)

Fixez le boîtier à pile fourni au lecteur, puis insérez une pile LR6 (format AA) en respectant les polarités. Insérez bien la partie (moins) de la pile en premier.

Quand remplacer ou recharger la pile

L’indication sur la télécommande permet de contrôler l’état de la pile pendant l’emploi du lecteur.

tCapacité en baisse

v

rPile affaiblie

v

ePile épuisée. “LOW BATT” clignote sur l’affichage de la télécommande, et le lecteur se coupe.

Autonomie de la pile

 

 

(EIAJ1))
PileStéréo (normal)Stéréo LP2Stéréo LP4

Pile rechargeable Ni-

14

16

18

Cd NC-6WM2)

 

 

 

 

 

 

 

Une pile sèche

42

49

58

alcaline LR6 (SG)

 

 

 

Sony3)

 

 

 

 

 

 

 

LR6 (SG)3) et

59

65

75

NC-6WM2)

 

 

 

(Unité: env. heures)

1)Mesuré conformément aux normes de l’EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)(en utilisant un MiniDisc Sony de série MDW).

2)Avec pile entièrement chargée.

3)Avec une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony “STAMINA” (fabriquée au Japon).

Remarque

L’autonomie de la pile peut être plus courte selon les conditions de fonctionnement, la température ambiante et le type de pile.

Fonctionnement du courant domestique (voir Fig.A-D)

1 Fixez le boîtier à pile fourni au lecteur.

Si la pile rechargeable est insérée, retirez-la.

2 Raccordez l’adaptateur secteur AC-E15L (pour l’utilisation au Japon) en option ou l’adaptateur secteur AC-E15HG (pour l’utilisation hors du Japon) en option à la prise DC IN 1.5V du boîtier à pile.

3 Raccordez l’adaptateur secteur à une prise murale.

Remarques

N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur. Les spécifications pour l’adaptateur secteur AC-E15HG varient selon les régions. Vérifiez la tension et la forme de la fiche avant l’achat.

Polarités

La marque indicatrice de la pile s’affiche pendant l’emploi de l’adaptateur secteur.

Raccordement des écouteurs (voir
Fig.B)

1 Raccordez les écouteurs fournis avec télécommande et déverrouillez la commande.

Raccordez la télécommande à la prise i du lecteur.

Glissez HOLD sur la télécommande et le lecteur dans le sens de la flèche indiquée sur l’illustration.

début de la première plage.

Remarque

Au retrait du disque, appuyez sur x en premier, puis sur OPEN.

A propos de la fonction G-PROTECTION

La fonction G-PROTECTION a été développée pour assurer une excellente protection contre les sauts de son lors de nombreuses utilisations actives. Elle assure un niveau plus élevé de protection contre les chocs pendant la lecture que la fonction traditionnelle.

Conseils

Le lecteur peut lire la plage enregistrée en mode long doublé ou quadruplé (LP2 ou LP4). La lecture stéréo normale, la lecture stéréo LP2, la lecture stéréo LP4 ou la lecture monaurale est automatiquement sélectionnée selon la source audio.

Pendant le fonctionnement de l’appareil, le témoin OPERATE du lecteur s’allume. A la pression de x pour arrêter la lecture, le témoin OPERATE s’éteint.

L’affichage sur la télécommande s’éteint peu après la pression de x.

Remarque

Les sauts de son sont possibles:

si le lecteur est soumis à des chocs continus plus violents que ceux prévus.

en cas de lecture d’un MiniDisc sale ou rayé.

BDifférents modes de lecture
Changement de mode de lecture (voir
Fig.D)

Vous pouvez choisir parmi différents modes de lecture en utilisant PLAYMODE et RPT/ENT sur la télécommande.

Sélection du mode de lecture (voir Fig.D-A)

1 Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE pour sélectionner un des quatre modes de lecture, comme suit.

AffichageMode de lecture

(aucun) (lecture normale)

Toutes les plages sont lues une fois.

 

 

1” (lecture d’une plage)

Une seule plage est lue une fois.

 

 

SHUF

Toutes les plages sont lues dans un

(lecture aléatoire)

ordre aléatoire.

 

 

PGM

Les pistes sont lues dans l’ordre que

(lecture programmée)

vous avez spécifié.

 

 

Conseil

Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur le lecteur pour sélectionner un mode de lecture.

Ecoute des plages d’une séquence souhaitée (Lecture programmée)

1 Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE jusqu’à ce que “PGM” clignote sur l’affichage.

2 Tournez plusieurs fois la commande vers . ou N> pour sélectionner une plage (voir Fig. D-B).

3 Appuyez sur RPT/ENT. La plage est programmée.

4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner d’autres plages dans la séquence souhaitée.

5 Appuyez sur RPT/ENT pendant 2 secondes au moins. Les réglages sont entrés et la lecture démarre à partir de la première plage programmée.

Conseils

Les réglages de lecture programmée resteront mémorisés même après la fin ou l’arrêt de la lecture.

Jusqu’à 20 plages peuvent être réglées pour la lecture programmée.

Remarques

Tous les réglages programmés sont perdus au retrait du disque du lecteur.

Si aucun réglage n’est fait dans les 5 minutes quand le lecteur est à l’arrêt, les réglages effectués jusque là sont programmés.

ou déformation du son si le volume est réglé trop haut, selon les

réglages.

Contrôle du titre de la plage et du temps de lecture (voir Fig.F)

Pendant la lecture, vous pouvez contrôler le titre et le numéro de la plage, le temps écoulé de la plage actuelle et le nombre total de plages sur le MD.

1 Appuyez sur DISPLAY sur la télécommande pendant la lecture d’un MD.

A chaque pression de DISPLAY, l’affichage change d’indication comme suit (voir Fig. F):

A

B

 

 

Numéro de plage

Temps écoulé

 

 

Numéro de plage

Titre de plage1)

 

 

Nombre total de plages

Titre du disque1)

 

 

Numéro de plage

Mode plage2)

 

 

1)Apparaît seulement pour les MD à étiquetage électronique.

2)Le mode pour chaque plage est indiqué comme suit:

“Mode: SP”

Mode standard (stéréo)

“Mode: LP2”

Mode 2 ⋅ (temps de lecture doublé par

 

rapport à la normale)

“Mode: LP4”

Mode 4 ⋅ (temps de lecture quadruplé

 

par rapport à la normale)

“Mode: MONO”

Monaural

Remarque

L’indication de mode apparaît seulement pendant la lecture. Le mode apparaît 2 secondes, puis est remplacé par le temps écoulé de la plage actuelle.

BAutres opérations
Protection de l’ouïe (AVLS)
(voir Fig.G)

1 Réglez AVLS (Automatic Volume Limiter System) sur le lecteur pour afficher “AVLS ON” sur la télécommande.

Le volume sera maintenu à un niveau modéré, même si vous essayez de le régler au-dessus du niveau limite.

Annulation de la fonction AVLS

Réglez AVLS sur le lecteur pour afficher “AVLS OFF” sur la télécommande.

Verrouillage des commandes (HOLD)
(voir Fig.H)

1 Glissez HOLD sur la télécommande dans le sens de . pour verrouiller les commandes de la télécommande et HOLD sur le lecteur dans le sens de . pour verrouiller celles du lecteur.

Déverrouillage des commandes

Glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche.

2 Öffnen Sie den Deckel des Akkufachs, und setzen Sie den geladenen Akku richtig gepolt ein. (Siehe Abb. A-B) Der Akku läßt sich ca. 300 Mal aufladen.

Verwendung von Trockenzellen (Siehe Abb. A-C)

Bringen Sie den mitgelieferten Batteriebehälter am Spieler an, und setzen Sie dann eine Mignonzelle (LR6, Format AA) richtig gepolt ein. Die Batterie muß unbedingt mit dem Minuspol voraus eingesetzt werden.

Austausch der Batterie oder Aufladen des Akkus

Die Kapazität von Batterie oder Akku läßt sich während des Betriebs des Spielers an der Ladezustandsanzeige an der Fernbedienung ablesen.

tAbnehmende Kapazität

v

rSchwache Kapazität

v

eKapazität erschöpft. Die Anzeige „LOW BATT“ blinkt auf dem Display an der Fernbedienung, und die Stromversorgung des Spielers ist deaktiviert.

Lebensdauer der Batterie

 

 

(EIAJ1))

Akku/BatterieNormalwiedergabeLP2LP4

Ni-Cd-Akku

14

16

18

NC-6WM2)

 

 

 

Eine Alkali-Mignonzelle

42

49

58

Sony LR6 (SG)3)

 

 

 

LR6 (SG)3) und

59

65

75

NC-6WM2)

 

 

 

(Einheit: Stunden)

1)Gemessen nach EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) mit einem MD-Spieler der Sony MDW-Modellreihe.

2)Bei voller Kapazität

3)Bei Verwendung einer Sony „STAMINA“-Alkali-Trockenzelle (LR6, SG) (hergestellt in Japan)

Hinweis

Die Lebensdauer der Batterie ist je nach Betriebsbedingungen, Umgebungstemperatur und Batterietyp u.U. kürzer als oben angegeben.

Netzbetrieb des Spielers (Siehe Abb.A-D)

1 Bringen Sie das mitgelieferte Batteriegehäuse am Spieler an. Ist der Akku in den Spieler eingesetzt, so ist er herauszunehmen.

2 Verbinden Sie den optionalen Netzadapter AC-E15HG (oder AC-E15L für Gebrauch in Japan) mit der Buchse DC IN 1.5V des Batteriegehäuses.

3 Verbinden Sie den Netzadapter mit einer Netzsteckdose.

Hinweise

Verwenden Sie keinen anderen Netzadapter. Die technischen Daten des AC-E15HG sind je nach Bestimmungsland unterschiedlich. Versichern Sie sich vor Kauf des Netzadapters von der vor Ort üblichen Netzspannung und vom Steckertyp.

Polarität des Steckers

Bei Verwendung des Netzadapters wird die Ladezustandsanzeige angezeigt.

Anschluß von Kopfhörer/Ohrhörer
(Siehe Abb.B)

1 Verbinden Sie den mitgelieferten Kopfhörer/Ohrhörer mit der Fernbedienung.

Verbinden Sie die Fernbedienung mit der Buchse i am Spieler.

Schieben Sie HOLD an Fernbedienung und Spieler in Pfeilrichtung gemäß der Abbildung.

Wird während der Pause der Regler an der Fernbedienung beständig in

Richtung . oder N> gedreht (bzw. . oder N > am Spieler

gedrücktgehalten), so ist Schnellvorlauf/Rücklauf ohne Klangwiedergabe

möglich.

2) Sobald der Deckel geöffnet wird, setzt die Wiedergabe mit dem Anfang des

ersten Titels ein.

Hinweis

Beim Herausnehmen der Disc drücken Sie unbedingt zunächst x und danach OPEN.

G-PROTECTION-Funktion

Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um optimalen Schutz gegen Klangaussetzer bei vielen Situationen im praktischen Gebrauch zu bieten. Im Gegensatz zum herkömmlichen Typ garantiert diese Funktion ein höheres Maß an Stoßschutz während der Wiedergabe.

Tips

Der Spieler kann Titel abspielen, die mit doppelter oder vierfacher Geschwindigkeit (LP2 oder LP4) aufgezeichnet worden sind. Der Spieler stellt automatisch normale stereo Wiedergabe, LP2 stereo Wiedergabe, LP4 stereo Wiedergabe oder mono Wiedergabe entsprechend der Klanquelle ein.

Während des Betriebs leuchtet die Anzeige OPERATE des Spielers. Nach dem Umschalten auf Wiedergabestopp durch Drücken von x erlischt die Anzeige OPERATE.

Kurz nach dem Drücken von x wird das Display an der Fernbedienung deaktiviert.

Hinweis

Klangaussetzer sind möglich, wenn:

der Player einer stärkeren Dauerstoßbelastung als erwartet ausgesetzt ist.

eine verschmutzte oder verkratzte MiniDisc abgespielt wird.

BVerschiedene Wiedergabearten
Wechsel des Wiedergabemodus
(Siehe Abb.D)

Mit Hilfe von PLAYMODE und RPT/ENT an der Fernbedienung können Sie den von Ihnen gewünschten Wiedergabemodus wählen.

Wahl des Wiedergabemodus (Siehe Abb.D-A)

1 Drücken Sie PLAYMODE entsprechend oft zur Wahl einer der vier Wiedergabebetriebsarten.

DisplayanzeigeWiedergabemodus

(keine)

Einmaliges Abspielen aller Titel.

(Normalwiedergabe)

 

 

 

1“ (Einzelwiedergabe)

Einmaliges Abspielen eines einzigen

 

Titels.

SHUF

Abspielen aller Titel in zufälliger

(Zufallswiedergabe)

Reihenfolge.

PGM

Abspielen der Titel in einer vom

(Programmwiedergabe)

Benutzer festgelegten Reihenfolge.

Tip

Drücken Sie PLAY MODE am Spieler so oft wie nötig, um den Wiedergabemodus auszuwählen.

Wiedergabe der Titel in gewünschter Reihenfolge (Programmwiedergabe)

1 Drücken Sie PLAYMODE so oft, bis die Anzeige „PGM“ auf dem Display blinkt.

2 Drehen Sie den Regler so lange in Richtung . oder N>, bis der gewünschte Titel gefunden ist. (Siehe Abb. D-B)

3 Drücken Sie RPT/ENT. Damit ist der Titel eingegeben.

4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Wahl anderer Titel in der gewünschten Reihenfolge.

5 Drücken Sie RPT/ENT mindestens 2 Sekunden lang. Daraufhin werden die Einstellungen eingegeben, und die Wiedergabe beginnt mit dem ersten einprogrammierten Titel.

Tips

Das eingegebene Programm bleibt auch nach Abschluß oder Stoppen der Wiedergabe weiterhin abgespeichert.

Sie können bis zu 20 Titel einprogrammieren.

Hinweise

Beim Herausnehmen der MD aus dem Spieler gehen alle Programmeinstellungen verloren.

Werden bei gestopptem Spieler für die Dauer von 5 Minuten keine weiteren Einstellungen vorgenommen, so wird das bis zu diesem Zeitpunkt eingegebene Programm abgespeichert.

Anzeige von Titelname und
Abspielzeit (Siehe Abb.F)

Während der Wiedergabe können Sie Name und Nummer von Titeln, die bisherige Abspielzeit des aktuellen Titels und die Gesamtzahl der Titel auf der MD überprüfen.

1 Drücken Sie DISPLAY an der Fernbedienung während der Spieler eine MD abspielt.

Bei jedem Drücken von DISPLAY wechselt die Displayanzeige wie folgt (Siehe Abb. F):

AB

Titelnummer

Bisherige Abspielzeit

TitelnummerTitelname1)

GesamttitelzahlDisc-Name1)

TitelnummerTitelmodus2)

1)Erscheint nur bei elektronisch gekennzeichneten MDs.

2)Der Modus für jeden einzelnen Titel wird wie folgt angezeigt:

„Mode: SP“

Standardmodus (Stereo)

„Mode: LP2“

2fach-Modus (doppelte normale Abspielzeit)

„Mode: LP4“

4fach-Modus (vierfache normale Abspielzeit)

„Mode: MONO“

Monowiedergabe

Hinweis

Die Modusanzeige erscheint nur während der Wiedergabe, und nur für 2 Sekunden. Danach wechselt das Display auf Anzeige der verstrichenen Spielzeit des gegenwärtigen Titels.

BWeitere Funktionen
Schutz des Gehörs vor Schäden (AVLS-Funktion)(Siehe Abb.G)

1 Drücken Sie AVLS (Automatic Volume Limiter System) am Spieler, so daß an der Fernbedienung „AVLS ON“ angezeigt wird.

Daraufhin wird die Lautstärke stets auf einem mittleren Wert gehalten, und zwar auch dann, wenn eine Erhöhung über den Grenzwert versucht wird.

Zur Annullierung der AVLS-Funktion

Drücken Sie AVLS am Spieler, so daß an der Fernbedienung „AVLS OFF“ angezeigt wird.

Zum Sperren der Bedienteile (HOLD)
(Siehe Abb.H)

1 Verschieben Sie Taste HOLD an der Fernbedienung und am Spieler in Pfeilrichtung ., um jeweils die entsprechenden Bedienteile zu sperren.

Zur Freigabe der Bedienteile

Verschieben Sie Taste HOLD entgegengesetzt zur Pfeilrichtung.