(See Fig.G)

3-220-299-13(1)

Portable MiniDisc Player

Operating instructions
Manual de instrucciones

“WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation.

“WALKMAN” es una marca comercial de

MZ-E900Sony Corporation

Sony Corporation © 2000 Printed in Japan

A

A

U.S.A., Canadian, Hong Kong, and European model Modelo para los EE.UU., Canadá, Hong Kong y Europa

to a wall outletlamp
al tomacorrienteluz
de la pared

 

World model and other modelsModelo mundial y modelo para otros países

lamp

to a wall outlet

luz

al tomacorriente de la

 

pared

,

B

 

e

 

E

b

b

C

2 1

m

3 4

D

to a wall outlet

 

al tomacorriente

 

de la pared

to DC IN 1.5V jack a DC IN 1.5V

B

Insert the plugs firmly.Enchufe firmemente los cables.
HOLDHOLD

C

A

B

C

 

2

VOL+

 

.

 

x

>/N

 

 

VOL–
VOLUME

+/–

 

 

 

 

1N >

 

 

 

X

 

 

.

 

OPR lamp

 

x

Indicador OPR

 

 

D

A

PLAYMODE RPT/ENTDISPLAYSOUND

HOLD

./N >

x

VOL +/–

 

 

B

Track numberProgram number
Número deNúmero de programa
canción

 

E

A

When you select bass-setting mode, “B” appears. When you select treble-setting mode, “T” appears.

Cuando se selecciona el modo de ajuste de graves aparece “B”. Cuando selecciona el modo de ajuste de agudos aparece “T”.

B

Example:While adjusting the bass,

 

the cursor moves. (Position: –2)
Ejemplo:Mientras se ajustan los graves

 

Se mueve el cursor (Posición: –2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

–4

±0

+3

The sound can be adjusted in eight steps, from –4 to +3. Se puede ajustar el sonido en ocho pasos de –4 a +3.

F

A

Example: When the playback speed is 95% of the original speed, “–” and the cursor will flash alternately.

Ejemplo: Cuando la velocidad de la reproducción es del 95% de la velocidad original, destella alternadamente “–” y el cursor.

80% 100% 110%

The playing speed can be set at 80% to 110% normal speed, in seven steps of 5% each.

La velocidad de reproducción puede cambiar a 80% a 110% la velocidad normal en siete pasos de 5% cada uno.

B

G

AB

EnglishWARNINGTo prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Caution

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

CAUTION — INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Information

IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.

Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product.

Please consult with your local authority.

For customers in the United StatesOwner’s Record

The model number is located at the top and the serial number is located at the rear of the disc compartment lid. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. MZ-E900 Serial No.

Information

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

For customers in the United States

DISPOSAL OF NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY.NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY.DISPOSE OF PROPERLY.

You can return your unwanted nickel metal hydride batteries to your nearest Sony Service Center or Factory Service Center.

Note: In some areas the disposal of nickel metal hydride batteries in household or business trash may be prohibited.

For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only)

For the Sony Factory Service Center nearest you call 416-499-SONY (Canada only)

Caution: Do not handle damaged or leaking nickel metal hydride battery.

BGetting started
Preparing a power source
Using on the rechargeable battery

Charge the supplied rechargeable battery before using it for the first time.

1 Charge the supplied rechargeable battery NH-14WM(A) with the supplied battery charger.(See Fig. A-A)

Model for USA, Canada, Hong Kong, and Europe

Full charging takes about 80 minutes.

World model and other models

Full charging takes about 120 minutes.

Because of the fast charging rate of the battery charger, the charger and the battery may become temporarily hot while the battery is being charged or right after charging is completed. In this case, remove the battery from the charger for five minutes after the lamp turns off.

2 Open the rechargeable battery compartment lid and insert the charged battery with correct polarity. (See Fig. A-B) You can charge the battery about 300 times.

Using on a dry battery (See Fig. A-C)

Attach the supplied battery case to the player, and then insert one LR6 (size AA) battery with correct polarity. Be sure to insert the battery (minus) end first.

When to replace or recharge the battery

You can check the battery condition with the battery indication on the remote control while using the player.

tBattery power decreasing

v

rWeak batteries

v

eThe batteries have gone out. “LOW BATT” flashes in the display on the remote control, and the power goes off.

Battery life

 

 

(EIAJ1))
BatteriesStereo (normal)LP2 StereoLP4 Stereo

Ni-MH rechargeable

29

33

37

battery

 

 

 

NH-14WM(A)2)

 

 

 

LR6 (SG) Sony

42

49

58

Alkaline dry battery3)

 

 

 

LR6 (SG)3) and

76

87

100

NH-14WM(A)2)

 

 

 

(Unit: Approx. hours)

1)Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) standard (using a Sony MDW-series Mini-disc).

2)With a fully charged battery

3)When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan).

Note

The battery life may be shorter depending on operating conditions, the surrounding temperature, and the battery type.

Using on house current (See Fig.A-D)

1 Attach the supplied battery case to the player.

If the rechargeable battery is inserted in the player, remove it.

2 Connect the optional AC-E15L AC power adaptor (for use in Japan) or the optional AC-E15HG AC power adaptor (for use outside of Japan) to the DC IN 1.5V jack of the battery case.

3 Connect the AC power adaptor to a wall outlet.

Notes

Do not use any other AC power adaptor. Specifications for AC-E15HG AC power adaptor vary in each region. Check the voltage and the shape of the plug before purchasing.

Polarity of the plug

The battery indication mark is displayed while using the AC power adaptor.

To connect the headphones/ earphones (See Fig.B)

1 Connect the supplied headphones/earphones to the remote control.

Connect the remote control to i jack of the player. Slide HOLD on the remote control and the player to the direction of the arrows shown in the illustration.

BMD playing
Playing an MD (See Fig.C)

1 Insert an MD.

1Slide OPEN. (See Fig. C-A)

2Insert the MD with the label side facing up, and press the lid down to close. (See Fig. C-B)

2 Play the MD. (See Fig. C-C)

1Turn the control towards .or N> on the remote control (or press >/N on the player).

When using the remote control, a short beep sounds in the headphones/earphones.

2Pull and turn VOL +/– on the remote control (or press VOLUME +/– on the player) to adjust the volume. The volume indicator appears on the remote control to allow you to check the volume.

BOther disc operation

To

Do this (Beeps in the headphones/

 

earphones)

 

 

Stop

Press x. (A Long beep)

 

 

Pause

Press X on the remote control.

 

(Continuous short beeps)

 

Press X on the remote control again to

 

resume playback.1)

 

 

Find the beginning

Turn the control towards . on the

of the current track

remote control. (Three short beeps)

 

Press . on the player once.

 

 

Listen to the beginning

Turn the control towards .on the

of the previous track

remote control repeatedly. (Continuous

 

three short beeps)

 

Press . on the player repeatedly.

 

 

Listen to the

Turn the control towards N> on the

beginning of the

remote control. (Two short beeps)

next track

Press >/ N on the player once.

 

 

Go backwards

Turn and hold the control towards .

while playing1)

on the remote control.

 

Hold down . on the player.

 

 

Go forward

Turn and hold the control towards

while playing1)

N> on the remote control.

 

Hold down >/N on the player.

 

 

Remove the MD

Press x, and then slide OPEN.2)

1)When you press . or >/N on the player during pause, the player resumes playback.

If you turn and hold the control towards . or N> on the remote control (or hold down . or >/N on the player) during pause, you can fast forward/rewind without listening to the playback sound.

2)Once you open the lid, the point to start playback changes to the beginning of the first track.

Note

When removing the disc, make sure to press x first, and then slide OPEN.

About the G-PROTECTION function

The G-PROTECTION function has been developed to provide excellent protection against sound skipping during many active uses. This function provides a higher level of shock protection during playback than the traditional one.

Tips

The player can play the track recorded by double or 4 times long mode (LP2 or LP4). Normal stereo playback, LP2 stereo playback, LP4 stereo playback or monaural playback is automatically selected to match the audio source.

During the operation of the unit, the OPR lamp on the player turns on. After you press x to stop the playback, the OPR lamp turns off.

The display on the remote control will turn off shortly after you press x.

Note

Sound may skip if:

the player receives stronger continuous shock than expected.

a dirty or scratched MiniDisc is played.

BVarious ways of playback
Changing the play mode (See Fig.D)

You can select from various play modes using the PLAYMODE and RPT/ENT on the remote control.

Selecting the play mode (See Fig. D-A)

1 Press PLAYMODE repeatedly to select one of the four play modes, as follows.

DisplayPlay mode

(none) (normal play)

All the tracks are played once.

 

 

1” (single play)

A single track is played once.

 

 

SHUF” (shuffle play)

All the tracks are played in random

 

order.

 

 

PGM” (program play)

Tracks are played in the order that

 

you specified.

 

 

Listening to tracks in a desired sequence (Program play)

1 Press PLAYMODE repeatedly until “PGM” flashes in the display.

2 Turn the control towards . or N> repeatedly to select a track. (See Fig. D-B)

3 Press RPT/ENT. The track is entered.

4 Repeat steps 2 and 3 to select other tracks in the desired sequence.

5 Press RPT/ENT for 2 seconds or more.

The settings are entered and playback starts from the first programmed track.

Tips

The program play settings will remain in memory even after playback finishes or is stopped.

You can set the program play up to 20 tracks.

The settings can be stored to the Personal Disc Memory.

Notes

All program settings are lost when the disc is removed from the player.

If no settings are made for five minutes while the player is stopped, the settings made up to that point are entered.

Repeat play

You can use this function to repeat playback in normal play, single play, shuffle play, or program play mode.

1 Press RPT/ENT during playback.

” appears in the display.

To adjust the sound quality (Digital Sound Preset)(See Fig.E)

You can make adjustments to the sound quality to suit your taste, and then store two sets of these adjustments.

1 Press SOUND on the remote control repeatedly to select “SOUND1” or “SOUND2.” (See Fig. D-A)

2 During playback, press SOUND on the remote control for 2 seconds or more. (See Fig. E-A)

The player changes to the bass-setting mode. Pressing SOUND for 2 seconds again changes the player back to the treble-setting mode.

3 Turn the control on the remote control towards . or N> repeatedly to adjust the bass or the treble. (See Fig. E-B)

When you press SOUND for more than 2 seconds while adjusting the bass, the display switches to the treble (or vice- versa).

When you press SOUND for a short time while adjusting the bass or the treble, the setting for that sound is entered and the display switches to the other sound setting.

4 Press RPT/ENT on the remote control.

The sound settings are stored and the playback display appears again.

To select a preset sound

Press SOUND repeatedly to select “SOUND1,” “SOUND2,” or no display.

Selecting no display turns off the Digital Sound Preset function.

Digital Sound Preset factory settings

The Digital Sound Preset Factory settings are as follows:

“SOUND1”: bass +1, treble ±0

“SOUND2”: bass +3, treble ±0

Tips

The settings can be stored to the Personal Disc Memory.

Settings can be changed while playback is momentarily paused.

Notes

Settings cannot be changed through the operation buttons on the player.

When you use the Digital Sound Preset, the sound may break or become distorted when the volume is turned up too high, depending on the settings.

To change playback speed (Speed Control)(See Fig.F)

The variable playback function is convenient for such uses as language study.

You can adjust the speed in seven steps.

1 Press DISPLAY on the remote control for 2 seconds or more during playback. (See Fig. D-A)

2 Turn the control on the remote control towards . or N> until “SPEED” flashes in the display, and then press

xon the remote control.

The player changes to speed-setting mode.

3 Turn the control towards . or N> to select the playback speed.

“+” shows the normal speed and the cursor shows the playback speed you are selecting. (See Fig. F-A)

4 Press x to set the playback speed.

During playback speeds other than normal, “S” appears to the right of the elapsed time. (See Fig. F-B)

Tip

The settings can be stored to the Personal Disc Memory.

Notes

Settings cannot be changed through the operation buttons on the player.

The playback sound will be affected by the playback speed.

All settings will be lost when you remove the disc from the player.

Storing the settings for individual discs (Personal Disc Memory)

Settings can be memorized for a disc. Once memorized, the settings are recalled and applied whenever the disc is inserted. The following settings can be stored:

Volume

Play mode

Program setting

Sound quality (Digital Sound Preset)

Playback speed (Speed control)

1 Press DISPLAY on the remote control for 2 seconds or more. (See Fig. D-A)

2 Turn the control on the remote control towards . or N> until “PERSONAL” flashes in the display, and then press x on the remote control.

“Entry?” flashes in the display.

3 Press x on the remote control.

“Entry OK” appears in the display and the disc settings are stored in the player.

To Erase the disc information

Insert the disc whose information is to be erased and verify its contents. Do steps 1 and 2 until “Erase?” flashes in the display, and then press x. “Erase OK” appears in the display and the disc information is erased.

If you try to erase the disc information of a disc that has never been stored, “No Entry!” appears in the display for 2 seconds.

Notes

Settings can be stored for up to 20 discs. Any settings stored thereafter will replace the settings for the MD with the oldest playback date.

If you use another minidisc recorder to edit or add tracks to a disc whose settings have been stored on the player, the disc will no longer be recognizable by the player and the stored information will become useless.

To know the track name and playing time

During playback, you can check the track name and track number, the elapsed time of the current track, and the total number of tracks on the MD.

1 Press DISPLAY on the remote control while the player is playing an MD.

Each time you press DISPLAY, the display changes the indications as the followings (See Fig. G):

A

B

 

 

Track number

The elapsed time

 

 

Track number

Track name1)

The number of total tracks

Disc name1)

Track number

Track mode2)

1)Appears only with MDs that have been electronically labeled.

2)The mode for each track is indicated as follows:

“Mode : SP”

Standard mode (stereo)

“Mode : LP2”

2 ⋅ mode (2 ⋅ normal playing time)

“Mode : LP4”

4 ⋅ mode (4 ⋅ normal playing time)

“Mode : MONO”

Monaural

Note

The mode indication appears only during playback. The mode appears for 2 seconds. It is then replaced by the elapsed time of the current track.

EspañolADVERTENCIA

Para evitar un incendio o peligro de descarga, no exponga el aparato a la lluvia o humedad.

Para evitar una descarga eléctrica, no abra el mueble. Solicite siempre el servicio de un técnico cualificado.

Precaución

El uso de lentes de aumento con este producto puede perjudicar su vista.

PRECAUCIÓN — TENGA CUIDADO CON LOS RAYOS LASER INVISIBLES CUANDO ABRA.

NO MIRE HACIA AL RAYO U OBSERVE CON

INSTRUMENTOS OPTICOS.

Información

EN NINGUN CASO SERA EL VENDEDOR RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTES O CONSECUENTES DE CUALQUIER NATURALEZA O PERDIDAS O GASTOS DERIVADOS DE PRODUCTOS DEFECTUOSOS O DE SU USO.

Algunos países pueden controlar el desecho de la batería utilizada para hacer funcionar este producto.

Consulte con las autoridades locales.

BPara empezar
Preparación de la alimentación eléctrica
Utilización de batería recargable

Cargue la batería recargable incluida, antes de utilizarla por primera vez.

1 Cargue la batería incluida NH-14WM(A). (Vea la Fig. A-A)

Modelo para los EE.UU., Canadá, Hong Kong y Europa

El tiempo para la carga completa es de unos 80 minutos.

Modelo de mundial y modelo para otros países

El tiempo para la carga completa es de unos 120 minutos.

Como el cargador de batería tiene una velocidad de carga rápida, el cargador y la batería pueden calentarse temporalmente cuando se está cargando la batería o justo después de terminar la carga. En este caso, desmonte la batería del cargador durante cinco minutos después de apagarse la lámpara.

2 Abra el compartimiento de la batería recargable y coloque la batería cargada con sus polos correctos. (Vea la Fig. A-B) Puede cargar la batería unas 300 veces.

Utilización de una pila (Vea la Fig. A-C)

Instale la caja de pila incluida en el reproductor y coloque una pila LR6 (tamaño AA) con sus polos correctos. Coloque la pila primero por su polo negativo primero.

Cuando cambie o recargue la batería

Puede confirmar el estado de la batería con las indicaciones de carga de batería en el mando a distancia mientras utiliza el reproductor.

tDisminuye la carga de la batería o pila

v

rBatería o pilas débiles

v

eSe han descargado las baterías o pilas. Destella “LOW BATT” en la pantalla del mando a distancia y se desconecta el aparato.

Longevidad de la batería o pila

 

(EIAJ1))

Baterías o pilasEstéreo (normal)LP2 Estéreo

LP4 Estéreo

Batería recargable

29

33

37

Ni-MH

 

 

 

NH-14WM(A)2)

 

 

 

Una pila alcalina LR6

42

49

58

(SG) de Sony

 

 

 

(tamaño AA)3)

 

 

 

LR6 (SG)3)

76

87

100

y NH-14WM(A)2)

 

 

 

(Unidad: Horas aprox.)

1)Medida según normas EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) (con un minidisco de serie MDW de Sony).

2)Con una batería o pila totalmente cargada

3)Cuando se utiliza una pila alcalina “STAMINA” LR6 (SG) de Sony (fabricada en Japón).

Nota

La longevidad de la batería o pila puede ser más corta según las condiciones de funcionamiento, la temperatura ambiente y el tipo de batería o pila.

Utilización con la corriente del hogar (Vea la Fig. A-D)

1 Instale la caja de pila incluida en el reproductor.

Si hay una batería recargable en el reproductor, sáquela.

2 Conecte el adaptador de CA opciona AC-E15L (para utilización en el Japón) o el adaptador de CA opcional AC- E15HG (para utilización fuera del Japón) en la toma DC IN 1.5V de la caja de pilas.

3 Conecte el adaptador de CA en el tomacorriente de la pared.

Notas

No utiliza ningún otro adaptador de CA. Las especificaciones para el adaptador de CA AC-E15HG son diferentes según la región. Confirme el voltaje y la forma del enchufe antes de hacer la compra.

Polos del enchufe

Aparece la marca de indicación de pila mientras utilice el adaptador de CA.

Para conectar los auriculares/ audífonos (Vea la Fig. B)

1 Conecte auriculares/audífonos con el mando a distancia incluido.

Conecte el mando a distancia en la toma i del reproductor. Deslice HOLD del reproductor y del mando a distancia en el sentido de la flecha en la figura.

BMando a distancia
Reproducción de un minidisco (Vea la
Fig. C)

1 Coloque un minidisco.

1Deslice a OPEN. (Vea la Fig. C-A)

2Coloque el minidisco con la etiqueta hacia arriba y presione la tapa para cerrar. (Vea la Fig. C-B)

2 Reproduzca el minidisco. (Vea la Fig. C-C)

1Gire el control hacia .o N> en el mando a distancia (o presione >/N en el reproductor).

Cuando utilice el mando a distancia, suena un timbre corto en los auriculares/audífonos.

2Levante y gire VOL +/– en el mando a distancia (o presione VOLUME +/– en el reproductor) para ajustar el volumen.

El indicador de volumen aparece en el mando a distancia para que pueda verificar el volumen.

BOtras funciones del disco
ParaHaga esto (suenan timbres por los

 

auriculares/audífonos)

 

 

Parar

Presione x. (Un timbre largo)

 

 

Pausa

Presione X en el mando a distancia.

 

(Timbres cortos continuos)

 

Presione nuevamente X en el mando a

 

distancia para continuar la reproducción.1)

Encuentre el principio

Gire el control hacia . en el mando a

de la pista actual

distancia. (Tres timbres cortos)

 

Presione . una vez en el reproductor.

 

 

Escuchar el principio

Gire el control .del mando a distancia

de la pista anterior

repetidamente. (Tres timbres cortos

 

continuos)

 

Presione . repetidamente en el

 

reproductor.

Escuchar el principio

Gire el control hacia N> en el mando

de la siguiente canción

a distancia. (Dos timbres cortos)

 

Presione >/N en el reproductor una

 

vez.

 

 

Ir hacia atrás mientras

Gire y mantenga el control hacia . en

reproduce1)

el mando a distancia.

 

Mantenga presionado . en el

 

reproductor.

Ir hacia adelante

Gire y mantenga el control hacia N>

mientras reproduce1)

en el mando a distancia.

 

Mantenga presionado >/N en el

 

reproductor.

 

 

Retire el minidisco

Presione x, y deslice a OPEN.2)

1) Cuando presione . o >/N en el reproductor durante una pausa, el reproductor continúa reproduciendo.

Si se gira y se mantiene el control hacia . o N> en el mando a distancia (o mantiene presionado . o >/N en el reproductor) durante una pausa, puede avanzar/rebobinar rápidamente sin escuchar el sonido reproducido.

2)Cuando abra la tapa, el punto de inicio de la reproducción cambia al principio de la primera canción.

Nota

Cuando retire el disco, asegúrese de presionar primero x y deslice a OPEN.

Acerca de la función G-PROTECTION

La función G-PROTECTION fue desarrollada para darle excelente protección contra el salto de sonido durante muchos usos activos. Esta función le da un mayor nivel de protección contra golpes durante la reproducción que el tradicional.

Sugerencias

El reproductor puede reproducir la canción al doble o 4 veces el modo de larga duración (LP2 o LP4). La reproducción etéreo normal, la reproducción estéreo LP2, la reproducción estéreo LP4 o la reproducción monoaural se seleccionan automáticamente de acuerdo con la fuente de audio.

Durante el funcionamiento del aparato se enciende la luz OPR del reproductor. Después de presionar x para parar la reproducción, se apaga la luz OPR.

Se apaga la pantalla en el mando a distancia un poco después de presionar x.

Nota

Puede haber un salto del sonido si:

tel reproductor recibe un golpe continuo más fuerte que el esperado.

se reproduce un minidisco sucio o rayado.

BDistintas formas de reproducción
Cambio del modo de reproducción
(Vea la Fig. D)

Se pueden seleccionar distintos modos de reproducción utilizando PLAYMODE y RPT/ENT en el mando a distancia.

Selección del modo de reproducción (Vea la Fig. D-A)

1 Presione repetidamente PLAYMODE para seleccionar uno de los siguientes cuatro modos de reproducción.

IndicaciónModo de reproducción

(nada) (reproducción

Se reproducen una vez todas las

normal)

canciones

1” (una reproducción)

Se reproduce una canción una sola

 

vez.

 

 

SHUF” (reproducción

Todas las canciones se reproducen en

aleatoria)

orden aleatorio.

 

 

PGM” (reproducción

Se reproducen las canciones en el

programada

orden especificado.

 

 

Para escuchar las canciones en la secuencia deseada (reproducción programada)

1 Presione repetidamente PLAYMODE hasta que destelle “PGM” en la pantalla.

2 Gire repetidamente el control hacia . o N> para seleccionar una canción.

(Vea la Fig. D-B)

3 Presione RPT/ENT. Entra en la canción.

4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar otras canciones en la secuencia deseada.

5 Presione RPT/ENT durante 2 segundos o más.

Los ajustes se entran y empieza la reproducción desde la primera canción programada.

Sugerencias

Los ajustes de reproducción programada permanecen en la memoria incluso después de terminar la reproducción o de pararla.

Se pueden seleccionar hasta 20 canciones en la reproducción/ programada.

El programa puede memorizarse en la memoria de disco personal.

Notas

Se perderán todos los ajustes programados cuando se retire el disco del reproductor.

Si no se hacen más ajustes durante cinco minutos con el reproductor parado, se entrarán los ajustes hechos hasta ese punto.

Reproducción repetida

Se puede utilizar esta función para repetir la reproducción en el modo de reproducción normal, reproducción de una canción, reproducción aleatoria o reproducción programada.

1 Presione RPT/ENT durante la reproducción. Aparece “ ” en la pantalla.

Para ajustar la calidad de sonido (Prefijado de sonidos digitales) (Vea la Fig. E)

Se pueden hacer ajustas en la calidad de sonido de acuerdo a sus preferencias y memorizar dos juegos de estos ajustes.

1 Presione repetidamente SOUND en el mando a distancia para seleccionar “SOUND1”, “SOUND2”. (Vea la Fig. D- A)

2 Durante la reproducción, presione SOUND en el mando a distancia durante 2 segundos o más. (Vea la Fig. E-A)

El reproductor cambia al modo de ajuste de graves. Presione SOUND durante 2 segundos para cambiar otra vez el reproductor al modo de ajuste de agudos.

3 Gire repetidamente el control en el mando a distancia hacia

.o N> para ajustar los graves o agudos. (Vea la Fig. E-B)

Si presiona SOUND durante más de 2 segundos mientras ajusta los graves, las indicaciones cambian a agudos (o viceversa).

Cuando presione SOUND durante un corto período de tiempo mientras se ajustan los graves o agudos, se entra el ajuste para ese sonido y la indicación cambia al otro ajuste de sonido.

4 Presione RPT/ENT en el mando a distancia.

Los ajustes de sonido se memorizan y aparecen nuevamente las indicaciones de reproducción.

Para seleccionar un sonido prefijado

Presione repetidamente SOUND en el mando a distancia para seleccionar “SOUND1”, “SOUND2” o sin indicación.

La selección sin indicación desactiva la función de Prefijados de Sonido Digital.

Ajustes por omisión de Prefijados de Sonido Digital

Los ajuste por omisión de Prefijados de Sonido Digital son los siguientes:

“SOUND1”: graves +1, agudos ±0

“SOUND2”: graves +3, agudos ±0

Sugerencias

Los ajustes pueden memorizarse en la memoria de disco personal.

Los ajustes pueden cambiarse durante una pausa momentánea de la reproducción.

Notas

No puede cambiar los ajustes con los botones de funcionamiento del reproductor.

El sonido reproducido puede quedar cortado o distorsionado según el ajuste de Prefijados de Sonido digital, cuando se levanta el volumen demasiado alto, según los ajustes.

Para cambiar la velocidad de reproducción (Control de velocidad)
(Vea la Fig. F)

La función de reproducción variable es conveniente para utilizar cuando estudia un idioma.

La velocidad puede ajustarse en 7 niveles.

1 Presione DISPLAY en el mando a distancia durante 2 segundos o más durante la reproducción. (Vea la Fig. D-A)

2 Gire el control en el mando a distancia hacia . o N> hasta que destelle “SPEED” en la pantalla y presione e x en el mando a distancia.

El reproductor cambia al modo de ajuste de velocidad.

3 Gire el control hacia . o N> para seleccionar la velocidad de reproducción.

“+” muestra la velocidad normal y el curso muestra la velocidad de reproducción seleccionada. (Vea la Fig. F-A)

4 Presione x para ajustar la velocidad de reproducción. Durante otras velocidades de reproducción que no sean la normal, aparece “S” a la derecha del tiempo transcurrido (Vea la Fig. F-B)

Sugerencia

Los ajustes pueden memorizarse en la memoria de disco personal.

Notas

No puede cambiar los ajustes con los botones de funcionamiento del reproductor.

El sonido reproducido se verá afectado por la velocidad de la reproducción.

Todos los ajustes se perderán al retirar el disco del reproductor.

Memorización de ajustes para discos individuales (Memoria de disco personal)

Se pueden memorizar los ajustes de un disco. Una vez memorizados, los ajustes pueden llamarse y utilizarse cada vez que coloque ese disco. Pueden memorizarse los siguientes ajustes:

Volumen

Modo de reproducción

Ajuste de programa

Calidad de sonido (Prefijados de sonido Digital)

Velocidad de reproducción (Control de velocidad)

1 Presione DISPLAY en el mando a distancia durante 2 segundos o más. (Vea la Fig. D-A)

2 Gire el control del mando a distancia hacia . o N> hasta que destella “PERSONAL” en la pantalla y presione x en el mando a distancia.

Destella “Entry?” en la pantalla.

3 Presione x en el mando a distancia.

Aparece “Entry OK” en la pantalla y se memorizan los ajustes del disco en el reproductor.

Para borrar la información del disco

Coloque el disco cuya información desea borrar y verifique su contenido. Haga los pasos 1 y 2 hasta que destelle “Erase?” en la pantalla y presione x. Aparece “Erase OK” en la pantalla y se borra la información del disco.

Si trata de borrar la información de un disco que no estaba en la memoria, aparece “No Entry!” en la pantalla durante 2 segundos.

Notas

Se pueden memorizar ajustes para hasta 20 discos. Los ajustes memorizados a continuación sustituirán los ajustes de minidisco con fecha más antigua.

Si se utiliza otro grabador de minidiscos para editar o agregar canciones en un disco, cuyos ajustes han sido memorizados en el reproductor, el disco dejará de reconocerse en el reproductor y la información memorizada se volverá inútil.

Para saber el nombre de la canción y el tiempo de reproducción (Vea la Fig. G)

Durante la reproducción, puede confirmar el nombre y número de la canción, tiempo transcurrido de la canción actual y el número total de canciones en el minidisco.

1 Presione DISPLAY en el mando a distancia cuando el reproductor está reproduciendo un minidisco.

Cada vez que presione DISPLAY, la pantalla cambia las indicaciones de la siguiente forma (Vea la Fig. G):

A

B

 

 

Número de canción

Tiempo transcurrido

 

 

Número de canción

Número de canción1)

 

 

Número total de canciones

Nombre del disco 1)

 

 

Número de canción

Modo de canción2)

 

 

1)Aparece sólo con minidiscos con etiqueta electrónica.

2)El modo para cada canción aparece como sigue:

“Mode : SP”

Modo normal (estéreo)

“Mode : LP2”

Modo 2 ⋅ (2 veces la reproducción normal)

“Mode : LP4”

Modo 4 ⋅ (4 veces la reproducción normal)

“Mode : MONO”

Monoaural

Nota

La indicación de modo sólo aparece durante la reproducción. El modo aparece durante 2 segundos. Después cambia por el tiempo transcurrido de la canción actual.