3-810-994-12(1)

When connecting to speaker terminals (FRONT, REAR, CENTER, SURROUND MIX out)

Connexion à des bornes d’enceintes (FRONT, REAR, CENTER, sortie SURROUND MIX)

Anschluß an die FRONT-, REAR-, CENTER- und SURROUND MIX-Lautsprecherklemmen

Para realizar la conexión a los terminales para altavoces (FRONT, REAR, CENTER, salida SURROUND MIX)

Aansluiten op luidspreker-aansluitingen (FRONT, REAR, CENTER en SURROUND MIX uitgangen)

Anslutningarna till högtalaruttagen (FRONT, REAR, CENTER, utgången SURROUND MIX)

Per i collegamenti ai terminali diffusori (FRONT, REAR, CENTER, uscite SURROUND MIX)

Speaker System

SA-VE100 English

Precautions

Speaker System

Speaker System

SA-VE100 Français

SA-VE100 Deutsch

 

 

Précautions

Zur besonderen Beachtung

 

 

Speaker System

SA-VE100 Español

Precauciones

Speaker System

Speaker System

SA-VE100Nederlands

SA-VE100 Svenska

Voorzorgsmaatregelen

Att observera

Speaker System

SA-VE100 Italiano

Precauzioni

SS-CN17

• Avoid driving the speaker system continuously with a

wattage exceeding the maximum input power of this

• Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière

continue avec une puissance électrique qui excède la

• Steuern Sie das Lautsprechersystem nicht über längere

Zeit mit einer über der Belastbarkeit liegenden Leistung

• Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un

vataje que sobrepase la potencia máxima de entrada del

• Let op dat de luidsprekers niet langdurig achtereen

worden belast met een vermogen dat het maximaal

• Driv inte högtalarna i en längre stund åt gången med en

wattförbrukning som överstiger högtalarnas maximala

• Evitare di pilotare il sistema diffusori in continuazione con

un wattaggio superiore alla potenza di ingresso massima

 

SS-V17

SS-V17

}

 

 

 

(Front, R)

(Rear, R)

 

 

(Avant, droite) (Arrière,

AV Amplifier etc.

 

(Rechter

droite)

Amplificateur

SA-W10

Front-

(Rechter Rück- audio, etc.

lautsprecher)

lautsprecher)

Audio/Video-

 

(Delantero,

(Trasero,

Verstärker usw.

 

Amplificador de

 

derecho)

derecho)

 

audio/vídeo, etc.

 

(Voor-

(Achter-

 

Audio/video-

 

luidspreker, R)

luidspreker, R) versterker e.d.

 

(Främre, H)

(Bakre, H)

Ljud/

 

(anteriore

(posteriore

videoförstärkare

 

destro)

destro)

o.s.v.

 

 

 

Amplificatore

 

 

 

AV, ecc.

]

 

]

 

}

 

}

]

 

CENTER

SS-V17

SS-V17

(Rear, L)

(Front, L)

(Arrière,

(Avant,

gauche)

gauche)

(Linker Rück-

(Linker Front-

lautsprecher)

lautsprecher)

(Trasero,

(Delantero,

izquierdo)

izquierdo)

(Achter-

(Voor-

luidspreker, L) luidspreker, L)

(Bakre, V)

(Främre, V)

(posteriore

(anteriore

sinistro)

sinistro)

speaker system.

• Before connecting, turn off the amplifier to avoid

damaging the speaker system.

• If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be

missing and the position of the instruments becomes

obscure.

In case color irregularity is observed on nearby TV screen

With the magnetically shielded types of SS-CN17, SS-V17 and SA-W10, the speakers can be installed near a TV set. However color irregularity may still be observed on the TV screen depending on the type of your TV set.

If color irregularity is observed...

puissance d’entrée maximum de ce système.

• Avant d’effectuer les connexions, mettez l’amplificateur

hors tension pour éviter d’endommager les enceintes.

• Si les bornes +/– ne sont pas raccordées correctement, les

tonalités basses sembleront absentes et la position des

instruments sera confuse.

En cas d’anomalie de couleur sur un téléviseur se trouvant à proximité

Grâce à leur blindage magnétique, vous pouvez installer les enceintes SS-CN17, SS-V17 et SA-W10 près d’un téléviseur. Cependant, selon le type de téléviseur, les couleurs sur l’écran peuvent être anormales.

an.

• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus, um

eine Beschädigung des Lautsprechersystems zu

vermeiden.

• Bei falschem +/– Anschluß scheinen die Bässe zu fehlen

und die Stereoortung ist unklar.

Wenn es zu Störungen des TV-Bildes kommt Dank der magnetischen Abschirmung kann der Lautsprecher SS-CN17,SS-V17 und SA-W10 normalerweise problemlos in unmittelbarer Nähe eines TV-Geräts aufgestellt werden.

Dennoch kann es manchmal (abhängig vom verwendeten

mismo.

• Antes de realizar las conexiones, desconecte el

amplificador de potencia a fin de evitar dañar el sistema

de altavoces.

• Si la conexión de +/– es incorrecta, los tonos bajos

parecerán perderse, y la ubicación de los instrumentos se

volverá obscura.

En caso de que observe irregularidades de color en la pantalla de su televisor

Como el SS-CN17, el SS-V17 y el SA-W10 son de tipo magnéticamente apantallado, podrán instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, es posible que todavía observe

ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt.

• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te

sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te

voorkomen.

• Als bij het aansluiten de + en – polen verwisseld worden,

zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten

onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen

ontbreken.

Als een dichtbij staande TV storing in de kleurweergave vertoont

Dankzij de magnetische afscherming van de SS-CN17, SS-V17 en SA-W10 kunnen deze luidsprekers in de buurt

ineffekt.

• Slå av strömmen till förstärkaren före högtalarnas

anslutning för att skydda högtalarna mot skador.

• När anslutningarna till plus- och minusuttagen kastas om,

resulterar det i basförlust och i felaktig placering av

instrumentala toner i musiken.

När det uppstår färgskiftningar på bildskärmen på en intillstående tv

SS-CN17, SS-V17 och SA-W10 är magnetiskt avskärmade högtalare som kan placeras nära en tv. Det kan emellertid uppstå färgskiftningar på tv:ns bildskärm, beroende av den typ av tv som används.

di questo sistema diffusori.

• Prima di eseguire i collegamenti, spegnere l’amplificatore

per evitare di danneggiare il sistema diffusori.

• Se il collegamento +/– è scorretto, i bassi sembreranno

assenti e la posizione degli strumenti sarà confusa.

In caso di irregolarità nel colore delle immagini sullo schermo di un televisore nei pressi

Poiché lo SS-CN17, SS-V17 e SA-W10 sono del tipo schermato magneticamente, i diffusori possono essere collocati vicino ad un televisore.

Tuttavia, a seconda del tipo di televisore, talvolta possono verificarsi delle irregolarità nel colore delle immagini sullo

 

 

 

 

REAR

 

 

 

}

]

}

]

}

]

}

]

FRONT

SURROUND

MIX out

*See the instruction manual supplied with SA-W10 for details of the superwoofer’s connection.

*Voir le mode d’emploi fourni avec le SA-W10 pour des informations détaillées sur le raccordement du caisson de grave.

*Zum Anschluß des Superwoofers SA-W10 siehe die bei ihm mitgelieferte Anleitung.

*Con respecto a los detalles sobre la conexión del altavoz de subgraves, consulte el manual de instrucciones suministrado con el SA-W10.

*Zie voor het aansluiten van een SA-W10 ultralaag-luidspreker de daarbij geleverde gebruiksaanwijzing.

*Vi hänvisar till bruksanvisningen för SA-W10 angående lågbashögtalarens anslutning.

*Vedere il manuale di istruzioni in dotazione al SA-W10 per dettagli sul collegamento del superwoofer.

• Installing the speaker systems

 

 

• Installation des enceintes

 

 

• Aufstellen des Lautsprechersystems

 

 

• Instalación de los sistemas de altavoces

SS-V17

• Opstelling van de luidsprekers

 

 

• Högtalarnas placeringar

 

 

• Installazione dei sistemi diffusori

 

 

 

 

SS-CN17

 

 

SA-W10

 

 

SS-V17

To put the SS-CN17 on your TV set, attach a foot (supplied) to each bottom corner of the speaker, and make sure that the speaker is completely flat on top of the TV.

Pour installer le système SS-CN17 sur votre téléviseur, attachez un pied (fourni) dans chaque coin sous l’enceinte, et vérifiez que l’enceinte est bien à plat sur le dessus du téléviseur.

Wenn das Lautsprechersystem SS-CN17 auf ein TV-Gerät gestellt wird, bringen Sie die Füße (mitgeliefert) an, und achten Sie darauf, daß der Lautsprecher waagerecht steht.

Para colocar el SS-CN17 sobre su televisor, fíjele una pata (suministrada) a cada esquina inferior del altavoz, y cerciórese de que haya quedado completamente nivelado sobre el televisor.

Om de SS-CN17 op uw TV-toestel te plaatsen, brengt u onder iedere hoek van de luidspreker een voetje (bijgeleverd) aan en zet u de luidspreker met alle vier voetjes stevig op het horizontale bovenblad van de TV.

När SS-CN17 placeras ovanpå en tv: fäst en fot (medföljer) i var sitt hörn på högtalarens undersida. Kontrollera att högtalaren ligger absolut raklång ovanpå tv:n.

Per collocare lo SS-CN17 sul televisore, applicare i piedini (in dotazione) in ciascun angolo sul fondo del diffusore, e assicurarsi che il diffusore sia in posizione completamente orizzontale sopra il televisore.

 

Feet

 

Pieds

 

Füße

 

Patas

 

Voetjes

 

Fötter

 

Piedini

• To hang SS-V17 with a hook on the wall

Hook

• Suspension murale du système SS-V17

Crochet

• Wandmontage des SS-V17

Haken

• Para colgar el SS-V17 con un gancho en una pared

Gancho

• Ophangen van de SS-V17 aan een haak aan de wand

Haak

• Hur en krok används för att hänga SS-V17 på en vägg

Krok

• Per appendere lo SS-V17 alla parete con un gancio

Gancio

• To install SS-V17 with speaker stands

60mm

Nut (M5)

• Installation du système SS-V17 sur des supports d’enceinte

Ecrou (M5)

• Aufstellung des SS-V17 auf einem Ständer

Mutter (M5)

• Para instalar el SS-V17 son soportes para altavoces

Tuerca (M5)

• Opstellen van de SS-V17 op luidsprekerstandaards

Moer (M5)

• Hur högtalarställen används för att montera SS-V17

Mutter (M5)

• Per installare lo SS-V17 con i supporti diffusore

Dado (M5)

 

ã1996 by Sony Corporation Printed in Malaysia

 

nTurn off the TV set once, then turn it on after 15 to 30 minutes.

If color irregularity is observed again...

nPlace the speakers more apart from the TV set.

Adjusting the cut-off frequency of SA-W10

When you use the superwoofer SA-W10 with SS-CN17 and SS-V17, set the CUT OFF FREQ control on the SA-W10 within the range shown in the illustration below.

50Hz 200Hz

Specifications

Speaker system

SS-CN17: Full range ´ 2, magnetically shielded

SS-V17: Full range, magnetically shielded Speaker unit

8 cm (3 1 /4 inches, cone type) Enclosure type

Bass reflex Rated impedance

8 ohms

Power handling capacity

SS-CN17: Maximum input power: 120 W

SS-V17: Maximum input power: 70 W Sensitivity

SS-CN17: 89 dB (1 W, 1 m)

SS-V17: 87 dB (1 W, 1 m) Frequency range

85 - 20,000 Hz Dimensions

SS-CN17: Approx. 280 ´ 110 ´ 140 mm (11 1/8 ´ 4 3/8 ´ 5 5/8) (w/h/d) including front grille

SS-V17: Approx. 110 ´ 160 ´ 140 mm

(4 3/8 ´ 6 3/8 ´ 5 5/8 inches) (w/h/d) including front grille

Mass

SS-CN17: Approx. 1.7 kg (3 lb 11 oz)

SS-V17: Approx. 920 g / pc (2 lb) Supplied accessories

Speaker cords (Gray) SS-CN17: 2.5 m (1)

SS-V17: 2.5 m (2) (for front speakers) 10 m (2) (for rear speakers)

Feet (4)

*As for the specifications of the SA-W10, see the instruction manual supplied with the SA-W10.

Design and specifications are subject to change without notice.

En cas d’anomalie de couleur...

®Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes.

Si l’anomalie de couleur persiste...

®Eloignez davantage les enceintes du téléviseur.

Réglage de la fréquence de coupure du SA-W10

Quand vous utilisez le caisson de grave SA-W10 avec les SS-N17 et SS-V17, réglez la fréquence de coupure (CUT OFF FREQ) sur le SA-W10 dans la plage indiquée ci-dessous.

50Hz 200Hz

Spécifications

Enceintes

SS-CN17: Pleine gamme ´ 2, blindage magnétique

SS-V17: Pleine gamme, blindage magnétique Haut-parleur

Type conique 8 cm (3 1/4 pouces) Coffret

Bass reflex Impédance nominale

8 ohms

Capacité de puissance admissible

SS-CN17: Puissance d’entrée maximum: 120 W

SS-V17: Puissance d’entrée maximum: 70 W Sensibilité

SS-CN17: 89 dB (1 W, 1 m)

SS-V17: 87 dB (1 W, 1 m) Plage de fréquences

de 85 à 20.000 Hz Dimensions

SS-CN17: Env. 280 ´ 110 ´ 140 mm

(11 1/8 ´ 4 3 /8 ´ 5 5/8 pouces) (l/h/p), grille avant comprise

SS-V17: Env. 110 ´ 160 ´ 140 mm

(4 3/8 ´ 6 3/8 ´ 5 5/8 pouces) (l/h/p), grille avant comprise

Poids

SS-CN17: Env. 1,7 kg (3 li. 11 on.)

SS-V17: Env. 920 g par enceinte (2 li.) Accessoires fournis

Cordon d’enceinte (gris) SS-CN17: 2,5 m (1)

SS-V17: 2,5 m (2) (pour les enceintes avant) 10 m (2) (pour les enceintes arrière)

Pieds (4)

*Pour les spécifications du SA-W10, voir le mode d’emploi fourni avec le SA-W10.

La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.

TV-Gerät) zu Farbverfälschungen des Fernsehbildes kommen.

Bei Farbverfälschungen...

®Schalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.

Wenn die Farbe danach immer noch beeinträchtigt ist...

®Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom TV-Gerät auf.

Einstellen der Übernahmefrequenz am SA-W10

Wenn der Superwoofer SA-W10 zusammen mit dem SS-CN17 und SS-V17 verwendet wird, stellen Sie den CUT OFF FREQ-Regler am SA-W10 innerhalb des unten dargestellten Bereichs ein.

50Hz 200Hz

Technische Daten

Bauart

SS-CN17: Breitbandlautsprecher ´ 2, magnetisch

abgeschirmt

SS-V17: Breitbandtyp, magnetisch abgeschirmt

Lautsprechergröße

8 cm (Konus-Typ)

Gehäusetyp

Baßreflex

Nennimpedanz

8Ohm

Belastbarkeit

SS-CN17: Max. Belastbarkeit 120 W

SS-V17: Max. Belastbarkeit 70 W Kennschalldruckpegel

SS-CN17: 89 dB (1 W, 1 m)

SS-V17: 87 dB (1 W, 1 m) Übertragungsbereich

85- 20.000 Hz

Abmessungen

SS-CN17: ca. 280 ´ 110 ´ 140 mm (B/H/T), einschl. Grill

SS-V17: ca. 110 ´ 160 ´ 140 mm (B/H/T), einschl. Grill Gewicht

SS-CN17: ca. 1,7 kg

SS-V17: ca. 920 g je Lautsprecher Mitgeliefertes Zubehör

Lautsprecherkabel (grau) SS-CN17: 2,5 m (1)

SS-V17: Kabel für Frontlautsprecher 2,5 m (2) Kabel für Rücklautsprecher 10 m (2)

Füße (4)

*Zu den Daten des Superwoofers SA-W10 siehe die bei ihm mitgelieferte Anleitung.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

ciertas irregularidades de color en la pantalla dependiendo del tipo de su televisor.

Si observa irregularidades de color...

®desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos.

Si vuelve a observar irregularidades de color...

®Aleje el sistema de altavoces del televisor.

Ajuste de la frecuencia de corte del SA-W10

Cuando utilice el altavoz de supergraves SA-W10 con el SS-CN17 y el SS-V17, ponga el control CUT OFF FREQ del SA-W10 dentro del margen mostrado en la ilustración siguiente.

50Hz 200Hz

Especificaciones

Sistema de altavoces

SS-CN17: De gama completa ´ 2 altavoces magnéticamente apantallados

SS-V17: Gama completa, magnéticamente apantallado Unidades altavoces

8 cm (tipo cono) Tipo de caja acústica

Reflectora de graves Impedancia nominal

8ohmios Potencia admisible

SS-CN17: Potencia máxima de entrada: 120 W

SS-V17: Potencia máxima de entrada: 70 W Sensibilidad

SS-CN17: 89 dB (1 W, 1 m)

SS-V17: 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias

85- 20.000 Hz

Dimensiones

SS-CN17: Aprox. 280 ´ 110 ´ 140 mm (an/al/prf),

incluyendo la rejilla frontal

SS-V17: Aprox. 110 ´ 160 ´ 140 mm (an/al/prf), incluyendo la rejilla frontal

Peso

SS-CN17: Aprox. 1,7 kg

SS-V17: Aprox. 920 g / pieza Accesorios suministrados

Cable para el sistema de altavoces (Gris) SS-CN17: 2,5 m (1)

SS-V17: 2,5 m (2) (para los altavoces delanteros)

10 m (2) (para los altavoces traseros)

Patas (4)

*Con respecto a las especificaciones del SA-W10, consulte el manual de instrucciones suministrado con el mismo.

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.

Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...

®Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30

minuten weer in.

Als de kleuren weer verstoord worden...

®Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar.

Instellen van de filter- grensfrekwentie voor de SA-W10

Als u samen met de SS-CN17 en SS-V17 luidsprekers een SA-W10 ultralagetonen-luidspreker gebruikt, dient u met de CUT OFF FREQ regelaar van de laatste de filter- grensfrekwentie in te stellen, zoals aangegeven in de onderstaande afbeelding.

50Hz 200Hz

Technische gegevens

Luidsprekersysteem

SS-CN17: Breedband x 2, magnetisch afgeschermd

SS-V17: Breedband-luidspreker, magnetisch afgeschermd

Luidsprekers

8 cm, konus-type Type behuizing

Basreflexkast Nominale impedantie

8ohm

Belastbaarheid

SS-CN17: Max. ingangsvermogen: 120 watt

SS-V17: Max. ingangsvermogen: 70 watt Gevoeligheid

SS-CN17: 89 dB (1 W, 1 m)

SS-V17: 87 dB (1 W, 1 m) Frekwentiebereik

85- 20.000 Hz

Afmetingen

SS-CN17: Ca. 280 ´ 110 ´ 140 mm (b/h/d)

inkl. voorrooster

SS-CN17: Ca. 110 ´ 160 ´ 140 mm (b/h/d) inkl. voorrooster

Gewicht

SS-CN17: Ca. 1,7 kg

SS-V17: Ca. 920 gram/stuk Bijgeleverd toebehoren

Luidsprekersnoeren (grijs) SS-CN17: 2,5 m (1)

SS-V17: 2,5 m (2) (voor de voorluidsprekers)

10 m (2) (voor de achterluidsprekers)

Voetjes (4)

*Zie voor de technische gegevens van de SA-W10 ultralaag- luidspreker de daarbij geleverde gebruiksaanwijzing.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

När det uppstår färgskiftningar...

®Slå av strömmen till tv:n, vänta i 15 till 30 minuter och

slå därefter på tv:n.

När det efter detta fortfarande uppstår färgskiftningar...

®Placera högtalarna på längre avstånd från tv:n.

Inställning av gränsfrekvens på SA-W10

Ställ reglaget CUT OFF FREQ på SA-W10 i ett läge inom det område som visas på nedanstående illustration, när lågbashögtalaren SA-W10 används tillsammans med SS-CN17 och SS-V17:

50Hz 200Hz

Tekniska data

Högtalartyp

SS-CN17: Fullbandshögtalare ´ 2, magnetiskt

avskärmade

SS-V17: Fullbandshögtalare, magnetiskt avskärmade

Högtalarelement

8 cm, koniska

Högtalarlåda

Basreflexlåda

Märkimpedans

8ohm

Ineffektkapacitet

SS-CN17: Maximal ineffekt: 120 watt

SS-V17: Maximal ineffekt: 70 watt Känslighet

SS-CN17: 89 dB (med 1 watt, på 1 m:s avstånd)

SS-V17: 87 dB (med 1 watt, på 1 m:s avstånd) Frekvensomfång

Från 85 till 20.000 Hz

Dimensioner

SS-CN17: Ca. 280 ´ 110 ´ 140 mm (b/h/d)

inkl. högtalarnät

SS-V17: Ca. 110 ´ 160 ´ 140 mm (b/h/d) inkl. högtalarnät

Vikt

SS-CN17: Ca. 1,7 kg

SS-V17: Ca. 920 gram per högtalare Medföljande tillbehör

Högtalarkabel (grå) SS-CN17: 2,5 m (1)

SS-V17: 2,5 m (2) (för främre högtalare) 10 m (2) (för bakre högtalare)

Fötter (4)

*Vi hänvisar till bruksanvisningen för SA-W10 angående lågbashögtalarens tekniska data.

Rätt till ändringar förbehålles.

schermo del televisore.

In caso di irregolarità nel colore...

®Spegnere il televisore e quindi riaccenderlo dopo 15 - 30 minuti.

Se le irregolarità nel colore si ripetono...

®Collocare i diffusori più lontano dal televisore.

Regolazione della frequenza di taglio del SA-W10

Quando si usa il superwoofer SA-W10 con lo SS-CN17 e SS-V17, regolare il comando CUT OFF FREQ del SA-W10 nella gamma mostrata nell’illustrazione sotto.

50Hz 200Hz

Caratteristiche tecniche

Sistema diffusori

SS-CN17: 2 a gamma completa, schermatura magnetica

SS-V17: Gamma completa, schermatura magnetica Diffusore

8 cm (tipo a cono) Tipo di cassa

Riflessione bassi Impedenza nominale

8ohm Capacità di potenza

SS-CN17: Potenza di ingresso massima: 120 W

SS-V17: Potenza di ingresso massima: 70 W Sensibilità

SS-CN17: 89 dB (1 W, 1 m)

SS-V17: 87 dB (1 W, 1 m) Campo di frequenza

da 85 a 20.000 Hz

Dimensioni

SS-CN17: Circa 280 ´ 110 ´ 140 mm (l/a/p), compresa la

griglia anteriore

SS-V17: Circa 110 ´ 160 ´ 140 mm (l/a/p), compresa la griglia anteriore

Peso

SS-CN17: Circa 1,7 kg

SS-V17: 920 g / diffusore Accessori in dotazione

Cavo diffusori (grigio) SS-CN17: 2,5 m (1)

SS-V17: 2,5 m (2) (per i diffusori anteriori) 10 m (2) (per i diffusori posteriori)

Piedini (4)

*Per le caratteristiche tecniche del SA-W10, vedere il manuale di istruzioni in dotazione al SA-W10.

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.

Page 1
Image 1
Sony SA-VE100 specifications Precautions Speaker System, Précautions Zur besonderen Beachtung Speaker System