3-810-994-12(1)
•When connecting to speaker terminals (FRONT, REAR, CENTER, SURROUND MIX out)
•Connexion à des bornes d’enceintes (FRONT, REAR, CENTER, sortie SURROUND MIX)
•Anschluß an die
•Para realizar la conexión a los terminales para altavoces (FRONT, REAR, CENTER, salida SURROUND MIX)
•Aansluiten op
•Anslutningarna till högtalaruttagen (FRONT, REAR, CENTER, utgången SURROUND MIX)
•Per i collegamenti ai terminali diffusori (FRONT, REAR, CENTER, uscite SURROUND MIX)
Speaker System
Precautions
Speaker System | Speaker System |
|
|
Précautions | Zur besonderen Beachtung |
|
|
Speaker System
Precauciones
Speaker System | Speaker System |
Voorzorgsmaatregelen | Att observera |
Speaker System
SA-VE100 Italiano
Precauzioni
• Avoid driving the speaker system continuously with a |
wattage exceeding the maximum input power of this |
• Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière |
continue avec une puissance électrique qui excède la |
• Steuern Sie das Lautsprechersystem nicht über längere |
Zeit mit einer über der Belastbarkeit liegenden Leistung |
• Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un |
vataje que sobrepase la potencia máxima de entrada del |
• Let op dat de luidsprekers niet langdurig achtereen |
worden belast met een vermogen dat het maximaal |
• Driv inte högtalarna i en längre stund åt gången med en |
wattförbrukning som överstiger högtalarnas maximala |
• Evitare di pilotare il sistema diffusori in continuazione con |
un wattaggio superiore alla potenza di ingresso massima |
| } | ||
|
| ||
| (Front, R) | (Rear, R) |
|
| (Avant, droite) (Arrière, | AV Amplifier etc. | |
| (Rechter | droite) | Amplificateur |
Front- | (Rechter Rück- audio, etc. | ||
lautsprecher) | lautsprecher) | Audio/Video- | |
| (Delantero, | (Trasero, | Verstärker usw. |
| Amplificador de | ||
| derecho) | derecho) | |
| audio/vídeo, etc. | ||
| (Voor- | (Achter- | |
| Audio/video- | ||
| luidspreker, R) | luidspreker, R) versterker e.d. | |
| (Främre, H) | (Bakre, H) | Ljud/ |
| (anteriore | (posteriore | videoförstärkare |
| destro) | destro) | o.s.v. |
|
|
| Amplificatore |
|
|
| AV, ecc. |
] |
|
] |
|
} |
|
} | ] |
|
CENTER
(Rear, L) | (Front, L) |
(Arrière, | (Avant, |
gauche) | gauche) |
(Linker Rück- | (Linker Front- |
lautsprecher) | lautsprecher) |
(Trasero, | (Delantero, |
izquierdo) | izquierdo) |
(Achter- | (Voor- |
luidspreker, L) luidspreker, L)
(Bakre, V) | (Främre, V) |
(posteriore | (anteriore |
sinistro) | sinistro) |
speaker system. |
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid |
damaging the speaker system. |
• If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be |
missing and the position of the instruments becomes |
obscure. |
In case color irregularity is observed on nearby TV screen
With the magnetically shielded types of
If color irregularity is observed...
puissance d’entrée maximum de ce système. |
• Avant d’effectuer les connexions, mettez l’amplificateur |
hors tension pour éviter d’endommager les enceintes. |
• Si les bornes +/– ne sont pas raccordées correctement, les |
tonalités basses sembleront absentes et la position des |
instruments sera confuse. |
En cas d’anomalie de couleur sur un téléviseur se trouvant à proximité
Grâce à leur blindage magnétique, vous pouvez installer les enceintes
an. |
• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus, um |
eine Beschädigung des Lautsprechersystems zu |
vermeiden. |
• Bei falschem +/– Anschluß scheinen die Bässe zu fehlen |
und die Stereoortung ist unklar. |
Wenn es zu Störungen des
Dennoch kann es manchmal (abhängig vom verwendeten
mismo. |
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el |
amplificador de potencia a fin de evitar dañar el sistema |
de altavoces. |
• Si la conexión de +/– es incorrecta, los tonos bajos |
parecerán perderse, y la ubicación de los instrumentos se |
volverá obscura. |
En caso de que observe irregularidades de color en la pantalla de su televisor
Como el
ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. |
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te |
sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te |
voorkomen. |
• Als bij het aansluiten de + en – polen verwisseld worden, |
zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten |
onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen |
ontbreken. |
Als een dichtbij staande TV storing in de kleurweergave vertoont
Dankzij de magnetische afscherming van de
ineffekt. |
• Slå av strömmen till förstärkaren före högtalarnas |
anslutning för att skydda högtalarna mot skador. |
• När anslutningarna till plus- och minusuttagen kastas om, |
resulterar det i basförlust och i felaktig placering av |
instrumentala toner i musiken. |
När det uppstår färgskiftningar på bildskärmen på en intillstående tv
di questo sistema diffusori. |
• Prima di eseguire i collegamenti, spegnere l’amplificatore |
per evitare di danneggiare il sistema diffusori. |
• Se il collegamento +/– è scorretto, i bassi sembreranno |
assenti e la posizione degli strumenti sarà confusa. |
In caso di irregolarità nel colore delle immagini sullo schermo di un televisore nei pressi
Poiché lo
Tuttavia, a seconda del tipo di televisore, talvolta possono verificarsi delle irregolarità nel colore delle immagini sullo
|
|
|
| REAR |
|
|
|
} | ] | } | ] | } | ] | } | ] |
FRONT
SURROUND
MIX out
*See the instruction manual supplied with
*Voir le mode d’emploi fourni avec le
*Zum Anschluß des Superwoofers
*Con respecto a los detalles sobre la conexión del altavoz de subgraves, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
*Zie voor het aansluiten van een
*Vi hänvisar till bruksanvisningen för
*Vedere il manuale di istruzioni in dotazione al
• Installing the speaker systems |
|
| ||
• Installation des enceintes |
|
| ||
• Aufstellen des Lautsprechersystems |
|
| ||
• Instalación de los sistemas de altavoces | ||||
• Opstelling van de luidsprekers | ||||
|
| |||
• Högtalarnas placeringar |
|
| ||
• Installazione dei sistemi diffusori |
|
| ||
|
| |||
|
| |||
|
|
•To put the
•Pour installer le système
•Wenn das Lautsprechersystem
•Para colocar el
•Om de
•När
•Per collocare lo
| Feet | |
| Pieds | |
| Füße | |
| Patas | |
| Voetjes | |
| Fötter | |
| Piedini | |
• To hang | Hook | |
• Suspension murale du système | ||
Crochet | ||
• Wandmontage des | Haken | |
• Para colgar el | ||
Gancho | ||
• Ophangen van de | Haak | |
• Hur en krok används för att hänga | ||
Krok | ||
• Per appendere lo | ||
Gancio | ||
• To install | 60mm | |
Nut (M5) | ||
• Installation du système | ||
Ecrou (M5) | ||
• Aufstellung des | ||
Mutter (M5) | ||
• Para instalar el | ||
Tuerca (M5) | ||
• Opstellen van de | ||
Moer (M5) | ||
• Hur högtalarställen används för att montera | ||
Mutter (M5) | ||
• Per installare lo | ||
Dado (M5) | ||
| ||
ã1996 by Sony Corporation Printed in Malaysia |
|
nTurn off the TV set once, then turn it on after 15 to 30 minutes.
If color irregularity is observed again...
nPlace the speakers more apart from the TV set.
Adjusting the cut-off frequency of SA-W10
When you use the superwoofer
50Hz 200Hz
Specifications
Speaker system
8 cm (3 1 /4 inches, cone type) Enclosure type
Bass reflex Rated impedance
8 ohms
Power handling capacity
85 - 20,000 Hz Dimensions
(4 3/8 ´ 6 3/8 ´ 5 5/8 inches) (w/h/d) including front grille
Mass
Speaker cords (Gray)
Feet (4)
*As for the specifications of the
Design and specifications are subject to change without notice.
En cas d’anomalie de couleur...
®Mettez le téléviseur hors tension, puis
Si l’anomalie de couleur persiste...
®Eloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Réglage de la fréquence de coupure du SA-W10
Quand vous utilisez le caisson de grave
50Hz 200Hz
Spécifications
Enceintes
Type conique 8 cm (3 1/4 pouces) Coffret
Bass reflex Impédance nominale
8 ohms
Capacité de puissance admissible
de 85 à 20.000 Hz Dimensions
(11 1/8 ´ 4 3 /8 ´ 5 5/8 pouces) (l/h/p), grille avant comprise
(4 3/8 ´ 6 3/8 ´ 5 5/8 pouces) (l/h/p), grille avant comprise
Poids
Cordon d’enceinte (gris)
Pieds (4)
*Pour les spécifications du
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Bei Farbverfälschungen...
®Schalten Sie das
Wenn die Farbe danach immer noch beeinträchtigt ist...
®Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom
Einstellen der Übernahmefrequenz am SA-W10
Wenn der Superwoofer
50Hz 200Hz
Technische Daten
Bauart
abgeschirmt
Lautsprechergröße
8 cm
Gehäusetyp
Baßreflex
Nennimpedanz
8Ohm
Belastbarkeit
85- 20.000 Hz
Abmessungen
Lautsprecherkabel (grau)
Füße (4)
*Zu den Daten des Superwoofers
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
ciertas irregularidades de color en la pantalla dependiendo del tipo de su televisor.
Si observa irregularidades de color...
®desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelve a observar irregularidades de color...
®Aleje el sistema de altavoces del televisor.
Ajuste de la frecuencia de corte del SA-W10
Cuando utilice el altavoz de supergraves
50Hz 200Hz
Especificaciones
Sistema de altavoces
8 cm (tipo cono) Tipo de caja acústica
Reflectora de graves Impedancia nominal
8ohmios Potencia admisible
85- 20.000 Hz
Dimensiones
incluyendo la rejilla frontal
Peso
Cable para el sistema de altavoces (Gris)
10 m (2) (para los altavoces traseros)
Patas (4)
*Con respecto a las especificaciones del
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
van een
Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...
®Schakel het
minuten weer in.
Als de kleuren weer verstoord worden...
®Zet dan de luidsprekers en het
Instellen van de filter- grensfrekwentie voor de SA-W10
Als u samen met de
50Hz 200Hz
Technische gegevens
Luidsprekersysteem
Luidsprekers
8 cm,
Basreflexkast Nominale impedantie
8ohm
Belastbaarheid
85- 20.000 Hz
Afmetingen
inkl. voorrooster
Gewicht
Luidsprekersnoeren (grijs)
10 m (2) (voor de achterluidsprekers)
Voetjes (4)
*Zie voor de technische gegevens van de
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
När det uppstår färgskiftningar...
®Slå av strömmen till tv:n, vänta i 15 till 30 minuter och
slå därefter på tv:n.
När det efter detta fortfarande uppstår färgskiftningar...
®Placera högtalarna på längre avstånd från tv:n.
Inställning av gränsfrekvens på SA-W10
Ställ reglaget CUT OFF FREQ på
50Hz 200Hz
Tekniska data
Högtalartyp
avskärmade
Högtalarelement
8 cm, koniska
Högtalarlåda
Basreflexlåda
Märkimpedans
8ohm
Ineffektkapacitet
Från 85 till 20.000 Hz
Dimensioner
inkl. högtalarnät
Vikt
Högtalarkabel (grå)
Fötter (4)
*Vi hänvisar till bruksanvisningen för
Rätt till ändringar förbehålles.
schermo del televisore.
In caso di irregolarità nel colore...
®Spegnere il televisore e quindi riaccenderlo dopo 15 - 30 minuti.
Se le irregolarità nel colore si ripetono...
®Collocare i diffusori più lontano dal televisore.
Regolazione della frequenza di taglio del SA-W10
Quando si usa il superwoofer
50Hz 200Hz
Caratteristiche tecniche
Sistema diffusori
8 cm (tipo a cono) Tipo di cassa
Riflessione bassi Impedenza nominale
8ohm Capacità di potenza
da 85 a 20.000 Hz
Dimensioni
griglia anteriore
Peso
Cavo diffusori (grigio)
Piedini (4)
*Per le caratteristiche tecniche del
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.