Micro Satellite Speaker System

SA-VE356T

4-255-820-32(1)

Español

A Frontal (derecho)Potenciador

 

 

 

 

 

B

 

C

Central

 

D

 

 

de graves

 

 

 

Frontal (izquierdo)

 

 

 

 

 

Central

 

Midden Potenciador de graves

 

 

Voor (rechts)Subwoofer

 

Voor (links)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Midden

 

E e

 

 

Subwoofer

 

 

 

Ee

INPUT

 

 

Ee

 

Ee

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

Frontal (izquierdo)

Frontal (derecho)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

e

 

Voor (links)

Voor (rechts)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

30

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3,5m

 

 

3,5m

 

3,5m

 

E

 

100

100

 

 

 

 

 

 

3,5 meter lang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3,5 meter lang

 

 

 

3,5 meter lang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Amplificador

CENTER

 

 

FRONT

 

 

 

 

 

 

 

 

Pies

 

 

Versterker

 

E

e

R

L

 

 

 

 

 

Envolvente (izquierdo)Envolvente (derecho)

 

 

 

 

eEEe

 

eEEe

 

 

 

 

 

Voetjes

 

 

 

WOOFER OUT

 

L R

L

 

 

 

 

 

Surround (links)Surround (rechts)

 

 

 

SURROUND BACK

 

 

SURROUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Envolvente posteriores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10m/10meter lang

 

 

10m/10meter lang

 

 

 

 

Middenachterluidsprekers

 

 

 

 

Envolvente

 

 

Envolvente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(izquierdo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ee (derecho)

 

 

 

Ee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surround (links)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surround (rechts)

Ee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Envolvente posteriores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Middenachterluidsprekers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

F

 

 

 

G

 

H

 

 

I

J

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT

 

 

 

Pies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

MAX

BASS BOOST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER SAVE

BASS BOOST

 

 

Voetjes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/STANDBY

OFF

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WS-WV10D

 

 

 

 

 

 

NORMAL

PHASE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHASE

 

 

 

 

 

 

 

 

(para los altavoces envolventes)

 

 

 

Indicador ON/

 

REVERSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(voor surroundluidsprekers)

 

 

POWER

 

POWER SAVE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STANDBY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

WS-FV10D

 

 

 

 

 

ON/STANDBY

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aanduiding

Nederlands

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos, manteles ni cortinas o similares que obstruyan la ventilación del aparato. Tampoco coloque velas encendidas sobre el mismo.

Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato.

Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Sobre este manual

El SA-VE356T es un sistema de altavoces de 6.1 canales que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces envolventes, un altavoz central, un altavoces envolventes posteriores, y un altavoz potenciador de graves. Es compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para escuchar películas.

*“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

Precauciones

Para su seguridad

Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local.

La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada a la toma de corriente, aunque se haya desconectado la alimentación de la unidad.

Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable.

Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable de alimentación del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo.

El cable de CA debe cambiarse sólo en centro de servicio cualificado.

Para el funcionamiento

No accione el sistema de altavoces con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema.

Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.

Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

Antes de conectar los cables, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces.

No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo hace, puede dañar el altavoz.

El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de distorsión del sonido.

Si se producen irregularidades de color en una pantalla de televisor cercana

Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de televisión. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de televisión.

Si aparecen problemas de color...

cApague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos.

Si aparecen otra vez problemas de color...
cAleje los altavoces del aparato de televisión.
Si se producen zumbidos

Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador.

Ubicación
No coloque los altavoces en una posición inclinada.No coloque los altavoces en lugares:Muy cálidos o fríosCon polvo o suciedadMuy húmedosExpuestos a vibracionesExpuestos a los rayos directos del sol

Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.

Para la limpieza

Limpie las cajas de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas abrasivas, detergentes concentrados o disolventes tales como alcohol o bencina.

Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su proveedor Sony más cercano.

Conexiones del sistema

Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador (A). Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz potenciador de graves) están desconectados antes de empezar las conexiones.

Notas (B)
Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo

(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador.

Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido.

Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

Para obtener más detalles sobre las conexiones del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador.

Sugerencia

Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).

Instalación de los altavoces

Ubicación de cada altavoz (C)

Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha.

Coloque los altavoces frontales a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor.

Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor.

Coloque el altavoz central en la parte superior central del televisor.

La instalación de los altavoces envolventes depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces envolventes podrán colocarse un ligeramente detrás de la posición de escucha. Coloque los altavoces posteriores envolventes detrás de la posición de escucha.

Ajuste de los altavoces

Para evitar vibraciones o el movimiento de los altavoces durante la escucha, fije los pies suministrados en las cuatro esquinas inferiores del altavoz central, los altavoces frontales, los altavoces envolventes, y los altavoces envolventes posteriores (D).

Ajuste del altavoz central (E)

Coloque el altavoz central firmemente encima del televisor, asegurándose de que se encuentra completamente nivelado.

Ajuste de otros altavoces (F)

Para una mayor flexibilidad en la situación de los altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces WS- FV11 o WS-WV10D (disponibles sólo en determinados países).

Sugerencia

La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la misma altura de la pantalla del televisor, aproximadamente (G).

Ajuste del amplificador

Al conectarse a un amplificador con descodificadores internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de configuración del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para obtener más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que se suministra con su amplificador.

Ajuste de altavoz
ParaAjuste en
Altavoces frontalesSMALL

 

 

Altavoz central

SMALL

 

 

Altavoces envolventes

SMALL

 

 

Altavoz potenciador de gravesON (o YES)

 

 

Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los altavoces frontales, central y envolventes.

**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.

Escucha del sonido (H)

Primero baje el volumen del amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa.

1 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa.

2 Pulse POWER en el altavoz potenciador de graves.

El indicador ON/STANDBY del altavoz potenciador de graves se enciende en verde.

3 Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
Función de conexión/desconexión automática (I)

Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/ STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automática).

Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF.

Nota

Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la función de conexión/desconexión automática y el altavoz potenciador de graves entrará en el modo de ahorro de energía.

Ajuste del potenciador de graves (J)

1 Gire LEVEL para ajustar el volumen.

Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de programa.

2 Seleccione la polaridad de fase.

Utilice el selector PHASE para seleccionar la polaridad de fase.

3 Ajuste BASS BOOST a MIN.

Gire BASS BOOST de acuerdo con el nivel de salida que prefiera. Hay cierto material grabado con fuerte énfasis en el sonido de graves, lo que puede resultar molesto en algunos casos. Cuando suceda esto, gire BASS BOOST hacia mínimo.

Notas

Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.

Para disfrutar de sonido de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.

Si el sonido se distorsiona cuando active el refuerzo de graves desde su amplificador (como DBFB, GROOVE, ecualizador gráfico, etc.), reduzca el refuerzo de graves y ajuste el nivel.

No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves al máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido.

La selección de NORMAL o REVERSE con el selector PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar mejor reproducción de graves en ciertos entornos de escucha (dependiendo del tipo de altavoces frontales, la posición del altavoz potenciador de graves, y el ajuste de BASS BOOST). También puede cambiar la expansión y la tirantez del sonido, y afectar la atmósfera del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido preferido escuchando desde su posición normal de escucha.

Solución de problemas

Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más próximo.

No se escucha el sonido del sistema de altavoces.

•Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones.

•Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador.

•Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta.

•Compruebe si los auriculares están conectados. Si lo están, desconéctelos.

Hay distorsión en la salida del sonido del altavoz potenciador de graves.

•Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas.

Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz.

•Compruebe que todas las conexiones están bien hechas.

•Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de televisión.

Se ha parado repentinamente el sonido.

•Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

Especificaciones

SA-VE356T

SS-MS366T (altavoces frontales, envolventes, y envolventes posteriores)

Sistema de altavoces2 vías, way, blindado

 

magnéticamente
Unidades de altavozAltavoz de graves: 9 cm

 

Altavoz de agudos: 1,3 cm
Tipo de cajaReflejo de graves
Impedancia nominal8 ohmios
Capacidad de manipulación de potencia
Máxima potencia de entrada:120 vatios
Nivel de sensibilidad84 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias100 Hz - 27.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof)Aprox. 112 ⋅ 150 ⋅ 132 mm
PesoAprox. 1 kg cada uno
SS-CN366T(altavoz central)
Sistema de altavoz

2 vías, way, blindado

 

magnéticamente

Unidades de altavoz

Altavoz de graves: 9 cm

 

Altavoz de agudos: 1,3 cm

Tipo de caja

Reflejo de graves

Impedancia nominal

8 ohmios

Capacidad de manipulación de potencia

Máxima potencia de entrada:

120 vatios

Nivel de sensibilidad

84 dB (1 W, 1 m)

Gama de frecuencias

100 Hz - 27.000 Hz

Dimensiones (an/al/prof)

Aprox. 200 ⋅ 112 ⋅ 115 mm

Peso

Aprox. 1,1 kg
SA-WMS356(altavoz potenciador de graves)

Sistema de altavoz

Altavoz potenciador de

 

graves activo, blindado

 

magnéticamente

Unidad de altavozAltavoz para graves:

 

15 cm ⋅ 2, tipo cono

Tipo de caja

Reflejo de graves con carga

acústica Gama de frecuencias de reproducción

28 Hz - 200 HzSección del amplicadorSalida de potencia RMS continua

120 vatios

(6 ohmios, 100 Hz, 10 % THD)

EntradasINPUT (conector de entrada)
General

 

Requisitos de alimentaciónCA de 230 - 240 V,

 

50/60 Hz
Consumo eléctrico

120 vatios

 

1 vatio (modo de espera)

Dimensiones (an/al/prof)

Aprox. 180 ⋅ 405 ⋅ 507

 

mm, incluyendo rejilla

 

frontal

Peso

Aprox. 12 kg
Accesorios suministradosPies (24)Cable de conexión de audio (1)Cables de conexión de altavoz, 10 m (3)Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen.

Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.

Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.

Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.

Betreffende deze gebruiksaanwijzing

De SA-VE356T is een 6.1-kanaals luidsprekersysteem bestaande uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, een middenluidspreker, een middenachterluidsprekers en een lagetonen-luidspreker. Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus afgestemd op maximaal filmplezier.

*“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid

Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning.

Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld.

Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer.

Mocht er vloeistof of een voorwerp in het de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.

Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten.

Zorgvuldig behandelen

Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen worden belast met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt.

Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken.

Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.

Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.

De voorroosters van de luidsprekers zijn niet afneembaar. Probeer niet enig voorrooster te verwijderen, want daardoor kunt u de luidsprekers beschadigen.

Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt.

Als de kleurweergave van een TV-scherm in de buurt is gestoord.

Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.

Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...

cZet de TV uit en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer aan.

Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...

cZet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar.

Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”

Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker.

Opstelling
Zet de luidsprekers niet scheef.

Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan:

extreme hitte of koudestof of vuilerg veel vochtheftige trillingendirect zonlicht

Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.

Reinigen

U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals alcohol of benzine.

Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Aansluiten van de luidsprekers

Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker (A).

Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.

Opmerkingen (B)

Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min

(–) aansluitingen van de versterker.

Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken.

Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.

Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.

Opstellen van de luidsprekers

Plaatsing van elke luidspreker (C)

Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.

Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV-toestel.

Zet de subwoofer naast het TV-toestel.

Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV- toestel.

De plaatsing van de surroundluidsprekers is met name afhankelijk van de opstelling van de kamer. De achterluidsprekers mogen aan weerszijden ietwat achter uw luisterplaats opgesteld worden. Plaats de middenachterluidsprekers achter uw luisterplaats.

De luidsprekers opstellen

Om wegschuiven van de luidsprekers of hinderlijke luidsprekertrillingen tijdens het luisteren te voorkomen, bevestigt u de bijgeleverde luidsprekervoetjes onderaan de vier hoeken van de middenluidspreker, de voorluidsprekers, de achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers (D).

De middenluidspreker opstellen (E)

Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat.

Andere luidsprekers opstellen (F)

Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de luidsprekers, kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV11 of WS-WV10D luidsprekersteun (alleen verkrijgbaar in sommige landen).

Tip

De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als het midden van het TV-scherm (G).

Versterkerinstelling

Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via de instelmenu’s van de versterker.

Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.

Luidsprekeropstelling
Voor dekiest u de stand
Voorluidsprekers

SMALL

 

 

Middenluidspreker

SMALL

 

 

Surroundluidsprekers

SMALL

 

 

SubwooferON (of YES)

 

 

Als u een versterker gebruikt met regelbare kantelfrequentie, kunt u het beste 150 Hz selecteren (of bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-, midden- en surroundluidsprekers.

**“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.

Luisteren naar de weergave (H)

Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan.

1 Schakel de versterker in en kies de gewenste geluidsbron.

2 Druk op de POWER toets van de subwoofer.

De ON/STANDBY aanduiding van de subwoofer gaat groen branden.

3 Start het afspelen van de geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie (I)

Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer de ON/STANDBY aanduiding groen brandt) maar er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert de ON/STANDBY aanduiding van groen in rood en komt de subwoofer in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch weer ingeschakeld (automatische in/ uitschakelfunctie).

Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand.

Opmerking

Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in de stroombesparingsstand te zetten.

Bijregelen van de subwoofer (J)

1 Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte in te stellen.

Regel het volume optimaal volgens de gekozen programmabron.

2 Kies de meest geschikte fasepolariteit.

Gebruik de PHASE keuzeschakelaar om de fasepolariteit in te stellen.

3 Stel de BASS BOOST basversterking eerst in op “MIN”.

Draai aan de BASS BOOST knop om het gewenste uitgangsniveau te kiezen. Sommige muziek is opgenomen met erg veel nadruk op de lage tonen, hetgeen met extra basversterking veel te boemerig kan gaan klinken. In dat geval draait u de BASS BOOST knop terug naar de minimumstand.

Opmerkingen

Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen.

Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede.

Als de weergave vervormd gaat klinken wanneer u op uw versterker de lage tonen wat extra kracht geeft (via de DBFB of GROOVE basversterking, de grafiek- toonregeling, enz.), draait u dan de basversterking wat terug en stel het niveau zorgvuldig naar wens in.

Draai de geluidssterkte van de lagetonen-luidspreker niet helemaal open. Dit zou uiteindelijk de lage tonen kunnen verzwakken. Bovendien kunnen er hinderlijke bijgeluiden klinken.

Door overschakelen tussen NORMAL of REVERSE met de PHASE keuzeschakelaar keert u de polariteit van het geluidssignaal om, hetgeen soms een betere basweergave kan opleveren (afhankelijk van het type voorluidsprekers, de plaatsing van uw lagetonen- luidspreker en de gekozen BASS BOOST instelling). Het kan tevens invloed hebben op de ruimtelijkheid en de samenhang van het geluid en het effect van het akoestisch klankbeeld. Kies de stand die de beste geluidsweergave oplevert op uw favoriete luisterplaats.

Verhelpen van storingen

Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar.

De luidsprekers geven geen geluid.

•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. •Controleer of de geluidssterkte op de

versterker wel goed is ingesteld. •Controleer of de versterker wel op de juiste

geluidsbron staat ingesteld. •Controleer of er een hoofdtelefoon is

aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los.

De weergave van de subwoofer klinkt vervormd.

•Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen.

Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.

•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. •Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij

een TV-toestel staat.

De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken.

•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.

Technische gegevens

SA-VE356T

SS-MS366T (voorluidsprekers, achterluidsprekers en middenachterluidsprekers)

Luidsprekersysteem2-weg, magnetisch

 

afgeschermd
LuidsprekereenhedenLagetonen-luidspreker:

 

9 cm diameter

 

Hogetonen-luidspreker:

 

1,3 cm diameter
LuidsprekerboxenBasreflexkasten
Nominale impedantie8 ohm
Verwerkingscapaciteit

 

Maximaal ingangsvermogen:120 watt
Rendement84 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik

100 Hz - 27.000 Hz

Afmetingen (b/h/d)Ca. 112 ⋅ 150 ⋅ 132 mm
GewichtCa. 1 kg per stuk
SS-CN366T(middenluidspreker)

Luidsprekersysteem

2-weg, magnetisch

 

afgeschermd

Luidsprekereenheden

Lagetonen-luidspreker:

 

9 cm diameter

 

Hogetonen-luidspreker:

 

1,3 cm diameter

LuidsprekerboxBasreflexkast

Nominale impedantie

8 ohm

Verwerkingscapaciteit

 

Maximaal ingangsvermogen:

120 watt

Rendement

84 dB (1 watt, 1 meter)

Frequentiebereik

100 Hz - 27.000 Hz

Afmetingen (b/h/d)

Ca. 200 ⋅ 112 ⋅ 115 mm

Gewicht

Ca. 1,1 kg
SA-WMS356(subwoofer)

 

Luidsprekersysteem

Actieve subwoofer,

 

magnetisch afgeschermd
LuidsprekereenheidWoofer: 15 cm ⋅ 2

 

conustype

Luidsprekerbox

Akoestische basreflex

Frequentiebereik

28 Hz - 200 Hz

Versterkergedeelte

 

Continu RMS uitgangsvermogen

 

120 watt (6 ohm, 100 Hz,

 

10 % THD)
Ingangen

 

INPUT (ingangsstekkerbus)

 

Algemeen

 

Stroomvoorziening230 - 240 V wisselstroom,

 

50/60 Hz

Stroomverbruik

120 watt

 

1 watt (wachtstand)

Afmetingen (b/h/d)

Ca. 180 ⋅ 405 ⋅ 507 mm,

 

inclusief voorrooster

Gewicht

Ca. 12 kg
Bijgeleverd toebehorenVoetjes (24)Audio-aansluitsnoer (1)Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (3)Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

2004 Sony Corporation
Printed in Malaysia

Tip

Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve

(–)polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–) luidsprekerklemmen.