Micro Satellite Speaker System
Español
A Frontal (derecho) | Potenciador |
|
|
|
|
| B |
| C | Central |
| D |
|
| ||
de graves |
|
|
| Frontal (izquierdo) |
|
|
|
| ||||||||
| Central |
| Midden Potenciador de graves |
|
| |||||||||||
Voor (rechts) | Subwoofer |
| Voor (links) |
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
| Midden |
| E e |
|
| Subwoofer |
|
|
| |||||
Ee | INPUT |
|
| Ee |
| Ee | e |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
| e |
|
| Frontal (izquierdo) | Frontal (derecho) |
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| E | e |
| Voor (links) | Voor (rechts) |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| E |
|
| 30 | 30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
3,5m |
|
| 3,5m |
| 3,5m |
| E |
| 100 | 100 |
|
|
|
| ||
|
| 3,5 meter lang |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
3,5 meter lang |
|
|
| 3,5 meter lang |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Amplificador | CENTER |
|
| FRONT |
|
|
|
|
|
|
|
| Pies |
|
| |
Versterker |
| E | e | R | L |
|
|
|
|
| Envolvente (izquierdo) | Envolvente (derecho) |
|
| ||
|
| eEEe |
| eEEe |
|
|
|
|
| Voetjes |
|
| ||||
| WOOFER OUT |
| L R | L |
|
|
|
|
| Surround (links) | Surround (rechts) |
|
|
| ||
SURROUND BACK |
|
| SURROUND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| Envolvente posteriores |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
10m/10meter lang |
|
| 10m/10meter lang |
|
|
|
| Middenachterluidsprekers |
|
|
|
| ||||
Envolvente |
|
| Envolvente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| (izquierdo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
Ee (derecho) |
|
|
| Ee |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| Surround (links) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
Surround (rechts) | Ee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
| Envolvente posteriores |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| Middenachterluidsprekers |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
E |
|
|
|
| F |
|
|
| G |
| H |
|
| I | J |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| INPUT |
|
|
| Pies |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| AUTO | MAX | BASS BOOST |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| POWER SAVE | BASS BOOST | ||
|
| Voetjes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| MIN |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| MAX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ON/STANDBY | OFF |
| LEVEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| LEVEL | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| MIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| NORMAL | PHASE | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| PHASE | ||
|
|
|
|
|
|
|
| (para los altavoces envolventes) |
|
|
| Indicador ON/ |
| REVERSE | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| (voor surroundluidsprekers) |
|
| POWER |
| POWER SAVE |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| STANDBY |
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| AUTO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ON/STANDBY |
| OFF |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nederlands
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos, manteles ni cortinas o similares que obstruyan la ventilación del aparato. Tampoco coloque velas encendidas sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
El
*“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
•Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local.
•La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada a la toma de corriente, aunque se haya desconectado la alimentación de la unidad.
•Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable.
•Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable de alimentación del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo.
•El cable de CA debe cambiarse sólo en centro de servicio cualificado.
Para el funcionamiento
•No accione el sistema de altavoces con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema.
•Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
•Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
•Antes de conectar los cables, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces.
•No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo hace, puede dañar el altavoz.
•El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de distorsión del sonido.
Si se producen irregularidades de color en una pantalla de televisor cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de televisión. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de televisión.
Si aparecen problemas de color...
cApague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color...
cAleje los altavoces del aparato de televisión.Si se producen zumbidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador.
Ubicación
•No coloque los altavoces en una posición inclinada.•No coloque los altavoces en lugares:—Muy cálidos o fríos—Con polvo o suciedad—Muy húmedos—Expuestos a vibraciones—Expuestos a los rayos directos del sol•Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.
Para la limpieza
Limpie las cajas de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas abrasivas, detergentes concentrados o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su proveedor Sony más cercano.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador (A). Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz potenciador de graves) están desconectados antes de empezar las conexiones.
Notas (B)
•Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo•Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido.
•Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
•Para obtener más detalles sobre las conexiones del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador.
Sugerencia
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad negativa
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces frontales a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor.
Coloque el altavoz central en la parte superior central del televisor.
La instalación de los altavoces envolventes depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces envolventes podrán colocarse un ligeramente detrás de la posición de escucha. Coloque los altavoces posteriores envolventes detrás de la posición de escucha.
Ajuste de los altavoces
Para evitar vibraciones o el movimiento de los altavoces durante la escucha, fije los pies suministrados en las cuatro esquinas inferiores del altavoz central, los altavoces frontales, los altavoces envolventes, y los altavoces envolventes posteriores (D).
Ajuste del altavoz central (E)
Coloque el altavoz central firmemente encima del televisor, asegurándose de que se encuentra completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (F)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces WS- FV11 o
Sugerencia
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la misma altura de la pantalla del televisor, aproximadamente (G).
Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de configuración del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para obtener más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que se suministra con su amplificador.
Ajuste de altavoz
Para | Ajuste en |
Altavoces frontales | SMALL |
|
|
Altavoz central | SMALL |
|
|
Altavoces envolventes | SMALL |
|
|
Altavoz potenciador de graves | ON (o YES) |
|
|
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los altavoces frontales, central y envolventes.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen del amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa.
2 Pulse POWER en el altavoz potenciador de graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz potenciador de graves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
—Función de conexión/desconexión automática (I)Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/ STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la función de conexión/desconexión automática y el altavoz potenciador de graves entrará en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del potenciador de graves (J)
1 Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de programa.
2 Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar la polaridad de fase.
3 Ajuste BASS BOOST a MIN.
Gire BASS BOOST de acuerdo con el nivel de salida que prefiera. Hay cierto material grabado con fuerte énfasis en el sonido de graves, lo que puede resultar molesto en algunos casos. Cuando suceda esto, gire BASS BOOST hacia mínimo.
Notas
•Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
•Para disfrutar de sonido de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
•Si el sonido se distorsiona cuando active el refuerzo de graves desde su amplificador (como DBFB, GROOVE, ecualizador gráfico, etc.), reduzca el refuerzo de graves y ajuste el nivel.
•No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves al máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido.
•La selección de NORMAL o REVERSE con el selector PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar mejor reproducción de graves en ciertos entornos de escucha (dependiendo del tipo de altavoces frontales, la posición del altavoz potenciador de graves, y el ajuste de BASS BOOST). También puede cambiar la expansión y la tirantez del sonido, y afectar la atmósfera del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido preferido escuchando desde su posición normal de escucha.
Solución de problemas
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más próximo.
No se escucha el sonido del sistema de altavoces.
•Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta.
•Compruebe si los auriculares están conectados. Si lo están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida del sonido del altavoz potenciador de graves.
•Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están bien hechas.
•Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de televisión.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SA-VE356T
Sistema de altavoces | 2 vías, way, blindado |
| magnéticamente |
Unidades de altavoz | Altavoz de graves: 9 cm |
| Altavoz de agudos: 1,3 cm |
Tipo de caja | Reflejo de graves |
Impedancia nominal | 8 ohmios |
Capacidad de manipulación de potencia | |
Máxima potencia de entrada: | 120 vatios |
Nivel de sensibilidad | 84 dB (1 W, 1 m) |
Gama de frecuencias | 100 Hz - 27.000 Hz |
Dimensiones (an/al/prof) | Aprox. 112 ⋅ 150 ⋅ 132 mm |
Peso | Aprox. 1 kg cada uno |
Sistema de altavoz | 2 vías, way, blindado |
| magnéticamente |
Unidades de altavoz | Altavoz de graves: 9 cm |
| Altavoz de agudos: 1,3 cm |
Tipo de caja | Reflejo de graves |
Impedancia nominal | 8 ohmios |
Capacidad de manipulación de potencia | |
Máxima potencia de entrada: | 120 vatios |
Nivel de sensibilidad | 84 dB (1 W, 1 m) |
Gama de frecuencias | 100 Hz - 27.000 Hz |
Dimensiones (an/al/prof) | Aprox. 200 ⋅ 112 ⋅ 115 mm |
Peso | Aprox. 1,1 kg |
Sistema de altavoz | Altavoz potenciador de |
| graves activo, blindado |
| magnéticamente |
Unidad de altavoz | Altavoz para graves: |
| 15 cm ⋅ 2, tipo cono |
Tipo de caja | Reflejo de graves con carga |
acústica Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz - 200 HzSección del amplicadorSalida de potencia RMS continua120 vatios
(6 ohmios, 100 Hz, 10 % THD)
EntradasINPUT (conector de entrada)General |
|
Requisitos de alimentación | CA de 230 - 240 V, |
| 50/60 Hz |
Consumo eléctrico | 120 vatios |
| 1 vatio (modo de espera) |
Dimensiones (an/al/prof) | Aprox. 180 ⋅ 405 ⋅ 507 |
| mm, incluyendo rejilla |
| frontal |
Peso | Aprox. 12 kg |
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
De
*“Dolby” en het dubbel
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
•Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld.
•Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer.
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de
•Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
•Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen worden belast met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt.
•Als bij het aansluiten de plus- en
•Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
•Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
•De voorroosters van de luidsprekers zijn niet afneembaar. Probeer niet enig voorrooster te verwijderen, want daardoor kunt u de luidsprekers beschadigen.
•Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt.Als de kleurweergave van een
Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
cZet de TV uit en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer aan.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
cZet dan de luidsprekers en het
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker.
Opstelling
•Zet de luidsprekers niet scheef.•Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan:
—extreme hitte of koude—stof of vuil—erg veel vocht—heftige trillingen—direct zonlicht•Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Opmerkingen (B)
•Let erop dat de plus (+) en min
•Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken.
•Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
•Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker (C)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV- toestel.
De plaatsing van de surroundluidsprekers is met name afhankelijk van de opstelling van de kamer. De achterluidsprekers mogen aan weerszijden ietwat achter uw luisterplaats opgesteld worden. Plaats de middenachterluidsprekers achter uw luisterplaats.
De luidsprekers opstellen
Om wegschuiven van de luidsprekers of hinderlijke luidsprekertrillingen tijdens het luisteren te voorkomen, bevestigt u de bijgeleverde luidsprekervoetjes onderaan de vier hoeken van de middenluidspreker, de voorluidsprekers, de achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers (D).
De middenluidspreker opstellen (E)
Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat.
Andere luidsprekers opstellen (F)
Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de luidsprekers, kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare
Tip
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als het midden van het
Versterkerinstelling
Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via de instelmenu’s van de versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
Luidsprekeropstelling
Voor de | kiest u de stand |
Voorluidsprekers | SMALL |
|
|
Middenluidspreker | SMALL |
|
|
Surroundluidsprekers | SMALL |
|
|
Subwoofer | ON (of YES) |
|
|
Als u een versterker gebruikt met regelbare kantelfrequentie, kunt u het beste 150 Hz selecteren (of bij benadering) als de kantelfrequentie voor de
**“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
Luisteren naar de weergave (H)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan.
1 Schakel de versterker in en kies de gewenste geluidsbron.
2 Druk op de POWER toets van de subwoofer.
De ON/STANDBY aanduiding van de subwoofer gaat groen branden.
3 Start het afspelen van de geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie (I)Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer de ON/STANDBY aanduiding groen brandt) maar er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert de ON/STANDBY aanduiding van groen in rood en komt de subwoofer in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch weer ingeschakeld (automatische in/ uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand.
Opmerking
Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in de stroombesparingsstand te zetten.
Bijregelen van de subwoofer (J)
1 Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte in te stellen.
Regel het volume optimaal volgens de gekozen programmabron.
2 Kies de meest geschikte fasepolariteit.
Gebruik de PHASE keuzeschakelaar om de fasepolariteit in te stellen.
3 Stel de BASS BOOST basversterking eerst in op “MIN”.
Draai aan de BASS BOOST knop om het gewenste uitgangsniveau te kiezen. Sommige muziek is opgenomen met erg veel nadruk op de lage tonen, hetgeen met extra basversterking veel te boemerig kan gaan klinken. In dat geval draait u de BASS BOOST knop terug naar de minimumstand.
Opmerkingen
•Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen.
•Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede.
•Als de weergave vervormd gaat klinken wanneer u op uw versterker de lage tonen wat extra kracht geeft (via de DBFB of GROOVE basversterking, de grafiek- toonregeling, enz.), draait u dan de basversterking wat terug en stel het niveau zorgvuldig naar wens in.
•Draai de geluidssterkte van de
•Door overschakelen tussen NORMAL of REVERSE met de PHASE keuzeschakelaar keert u de polariteit van het geluidssignaal om, hetgeen soms een betere basweergave kan opleveren (afhankelijk van het type voorluidsprekers, de plaatsing van uw lagetonen- luidspreker en de gekozen BASS BOOST instelling). Het kan tevens invloed hebben op de ruimtelijkheid en de samenhang van het geluid en het effect van het akoestisch klankbeeld. Kies de stand die de beste geluidsweergave oplevert op uw favoriete luisterplaats.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. •Controleer of de geluidssterkte op de
versterker wel goed is ingesteld. •Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld. •Controleer of er een hoofdtelefoon is
aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los.
De weergave van de subwoofer klinkt vervormd.
•Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. •Zorg dat de
een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
Technische gegevens
Luidsprekersysteem | |
| afgeschermd |
Luidsprekereenheden | |
| 9 cm diameter |
| |
| 1,3 cm diameter |
Luidsprekerboxen | Basreflexkasten |
Nominale impedantie | 8 ohm |
Verwerkingscapaciteit |
|
Maximaal ingangsvermogen: | 120 watt |
Rendement | 84 dB (1 watt, 1 meter) |
Frequentiebereik | 100 Hz - 27.000 Hz |
Afmetingen (b/h/d) | Ca. 112 ⋅ 150 ⋅ 132 mm |
Gewicht | Ca. 1 kg per stuk |
Luidsprekersysteem | |
| afgeschermd |
Luidsprekereenheden | |
| 9 cm diameter |
| |
| 1,3 cm diameter |
Luidsprekerbox | Basreflexkast |
Nominale impedantie | 8 ohm |
Verwerkingscapaciteit |
|
Maximaal ingangsvermogen: | 120 watt |
Rendement | 84 dB (1 watt, 1 meter) |
Frequentiebereik | 100 Hz - 27.000 Hz |
Afmetingen (b/h/d) | Ca. 200 ⋅ 112 ⋅ 115 mm |
Gewicht | Ca. 1,1 kg |
| |
Luidsprekersysteem | Actieve subwoofer, |
| magnetisch afgeschermd |
Luidsprekereenheid | Woofer: 15 cm ⋅ 2 |
| conustype |
Luidsprekerbox | Akoestische basreflex |
Frequentiebereik | 28 Hz - 200 Hz |
Versterkergedeelte |
|
Continu RMS uitgangsvermogen | |
| 120 watt (6 ohm, 100 Hz, |
| 10 % THD) |
Ingangen |
|
INPUT (ingangsstekkerbus) |
|
Algemeen |
|
Stroomvoorziening | 230 - 240 V wisselstroom, |
| 50/60 Hz |
Stroomverbruik | 120 watt |
| 1 watt (wachtstand) |
Afmetingen (b/h/d) | Ca. 180 ⋅ 405 ⋅ 507 mm, |
| inclusief voorrooster |
Gewicht | Ca. 12 kg |
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
2004 Sony Corporation | Printed in Malaysia |
Tip
Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve(–)polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve