1

2

3

7

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

6

5

–1

(1)

(2)

–2

Français
Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs objectifs différents.
Cet objectif est conçu pour les appareils photoSony.

Cet objectif a été développé en collaboration par Carl Zeiss et Sony Corporation. Il est conçu pour les appareils à monture Sony . Cet objectif est fabriqué selon les normes strictes et le système d’assurance qualité de Carl Zeiss.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.

Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur.Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.Gardez l’objectif hors de portée des enfants en bas âge.Il peut présenter des risques d’accident ou de blessure.

Pour les clients au Canada

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Pour les clients de l’Europe

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les

déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,

Noms des pièces

1···Bague de mise au point 2···Index de distance 3··Bague du zoom 4···Contacts de l’objectif 5···Repère de montage 6···Echelle de mise au point 7···Bouton de désactivation de la mise au point 8···Commutateur de mise au point

Fixation/retrait de l’objectif

Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)

1 Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.

Vous pouvez fixer/détacher le capuchon avant de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2).

2 Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.

N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque vous fixez l’objectif.

Ne fixez pas l’objectif de travers.

Retrait de l’objectif (Voir l’illustration .)

Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.

Fixation du pare-soleil

Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite et d’assurer une qualité d’image maximale.

Alignez la ligne rouge située sur le pare-soleil avec le point rouge de l’ objectif. Tournez le pare-soleil dans le sens horaire

jusqu’ à ce que son point rouge se trouve en face du point rouge de l’ objectif et qu’ il émette un déclic de mise en place.

Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil afin d’éviter que la lumière du flash ne soit bloquée.

Si un marquage (ligne rouge, point rouge, etc.) est présent, fixez le pare-soleil correctement. Sinon, le pare-soleil risque de perturber l’effet souhaité ou d’apparaître sur les images.

Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à l’arrière.

Utilisation du zoom

Español
Este manual es aplicable a distintos objetivos.
Este objetivo está diseñado para cámarasde Sony.

Este objetivo ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss y Sony Corporation y está diseñado para cámaras de montura Sony El objetivo se ha fabricado de acuerdo con las normas estrictas y el sistema de garantía de calidad de Carl Zeiss.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

No mire directamente el sol a través de este objetivo.De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista.Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños.Existe riesgo de sufrir daños o un accidente.

Para los clientes de Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos

normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Nombres de las piezas

1···Anillo de enfoque 2···Índice de distancia 3···Anillo de zoom 4···Contactos del objetivo 5···Índice de montaje 6···Escala de distancia

7···Botón mantener-enfoque 8···Interruptor del modo de enfoque

Colocación/extracción del objetivo

Para colocar el objetivo (consulte la ilustración .)

1 Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.

Puede colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2). Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado, utilice el método (2).

2 Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación, inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que quede encajado.

No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo.

No monte el objetivo inclinado.

Para extraer el objetivo (consulte la ilustración .)

Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a continuación, extráigalo.

Colocación del parasol

Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de imagen.

Alinee la línea roja de la cubierta del objetivo con el punto rojo del objetivo. Gire la cubierta en el sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo de la misma coincida con el punto rojo del objetivo y encaje correctamente.

Cuando utilice una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol para evitar el bloqueo de la luz del flash.

Si existe una marca (línea roja, punto rojo, etc.), fije la cubierta del objetivo correctamente. Si no, es posible que la cubierta impida el efecto deseado o puede que aparezca en las fotografías.

Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.

Remarques sur l’utilisation

Ne laissez pas l’objectif en plein soleil. Si la lumière du soleil est réfléchie sur un objet situé à proximité, ceci risque de provoquer un incendie. Si toutefois vous devez laisser l’objectif en plein soleil, veillez à fixer le capuchon sur l’objectif.

Veillez à ne pas soumettre l’objectif à un choc mécanique lorsque vous le fixez.

Placez toujours le capuchon sur l’objectif avant de le ranger.

Ne laissez pas l’objectif dans un endroit très humide pendant une période prolongée afin d’éviter la formation de moisissure.

Tenez à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez l’appareil photo avec l’objectif fixé.

Ne saisissez pas l’appareil photo par la partie de l’objectif qui est déployée pour réaliser un zoom (Vario-Sonnar T 24-70mm F2.8 ZA SSM uniquement).

Ne touchez pas les contacts de l’objectif. Si de la saleté, etc., se trouve sur les contacts de l’objectif, cela risque de poser un problème ou d’empêcher la réception et l’envoi de signaux entre l’objectif et l’appareil photo, provoquant ainsi un dysfonctionnement.

Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre choix.

Mise au point

Commutation AF (mise au point automatique) et MF (mise au point manuelle)

Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur l’objectif.

Pour effectuer des prises de vue en mode AF, l’appareil photo et l’objectif doivent tous deux être réglés sur AF. Pour effectuer des prises de vue en mode MF, l’appareil photo ou l’objectif doit être réglé sur MF.

Réglage du mode de mise au point sur l’objectif (Voir l’illustration .)
Réglez le commutateur du mode de mise au point sur le mode adapté, AF ou MF.

En mode MF, tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point tout en regardant dans le viseur (Voir l’illustration ). Le signal de mise au point dans le viseur indique les conditions actuelles de mise au point.

Notas sobre el uso

No exponga el objetivo a la luz solar directa. Si enfoca la luz solar directa a un objeto cercano, puede provocar incendios. Si las circunstancias exigen dejar el objetivo expuesto a la luz solar directa, asegúrese de colocar la tapa del objetivo.

Procure no exponer el objetivo a golpes mientras lo coloca.Coloque siempre las tapas del objetivo en el mismo en el momento de guardarlo.

No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante un largo período de tiempo para evitar la aparición de moho.

Sujete la cámara y el objetivo cuando transporte la cámara con el objetivo colocado.

No sujete la cámara por el objetivo cuando éste se encuentre extendido paraaplicar el zoom (solamente Vario-Sonnar T 24-70mm F2.8 ZA SSM).

No toque los contactos del objetivo. Si éstos se ensucian, es posible que ello interfiera o impida el envío y la recepción de señales entre el objetivo y la cámara, lo que podría ocasionar un fallo en el funcionamiento.

Precaución en el uso del flash
Si utiliza una cámara con flash incorporado, asegúrese de retirar el parasol.

Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte inferior de la imagen.

Utilización del zoom

Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.

Enfoque

Para alternar entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque manual)

Es posible alternar entre los modos de enfoque AF y MF en el objetivo.

Para realizar fotografías en modo AF, la cámara y el objetivo deben ajustarse en AF. Para realizar fotografías en modo MF, la cámara y/o el objetivo deben ajustarse en MF.

Para ajustar el modo de enfoque del objetivo (consulte la ilustración .)
Deslice el selector del modo de enfoque hasta el modo adecuado, AF o MF.

En el modo MF, gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque a la vez que mira a través del visor (consulte la ilustración ). La señal de enfoque del visor indica el estado actual del enfoque.

Précaution concernant l’utilisation du flash

Lorsque vous utilisez le flash intégré à l’appareil photo, n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines combinaisons objectif/flash, l’objectif peut partiellement bloquer la lumière du flash, ce qui génère une ombre en bas de l’image.

Utilisation d’un appareil photo doté de la touche de commande AF/MF
• Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de AF à MF lorsque
l’appareil photo et l’objectif sont réglés sur AF.
• Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de MF à AF lorsque
Viñeteado
Utilización de una cámara con botón de control AF/MF
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que• Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo AF a MF si la cámara y
el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la aberturael objetivo están ajustados en AF.
varios puntos.• Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo MF a AF si la cámara

 

está ajustada en MF y el objetivo está ajustado en AF.

Vignetage

Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée selon plusieurs valeurs par rapport à la position de fermeture complète.

Condensation

Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation risque de se former sur l’objectif. Pour éviter ce phénomène, placez l’objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez l’objectif du sac lorsque la température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.

Nettoyage de l’objectif
Ne touchez pas directement la surface de l’objectif.

Si l’objectif est sale, éliminez la poussière avec une soufflette et essuyez-le avec un chiffon doux et propre (le chiffon de nettoyage KK-CA (en option) est recommandé).

N’utilisez aucun solvant organique, tel qu’un diluant ou de l’essence pour nettoyer l’objectif ou le cône de l’appareil.

l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif sur AF.

Mise au point manuelle directe (DMF)

Tournez la bague de mise au point pour régler le mode DMF correctement lorsque la mise au point est verrouillée sur AF-A (mise au point auto automatique) ou AF-S (mise au point automatique unique).

DMF n’est pas disponible dans les cas suivants :-Lorsque l’image n’est pas mise au point-Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné

-Lorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième photo lors d’un enregistrement en continu en AF-A

Prise de vue à l’infini en mode MF (mise au point manuelle)

Le mécanisme de mise au point tourne légèrement au-delà de l’infini afin d’obtenir une mise au point précise à diverses températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la netteté de l’image en regardant dans le viseur, notamment lorsque le réglage de l’objectif est proche de l’infini.

Bouton de désactivation de la mise au point (Voir l’illustration .)

Lorsque vous appuyez sur le bouton de désactivation de la mise au point, la fonction de mise au point est désactivée temporairement et la mise au point est définie pour la prise de vue.

Le fonctionnement du bouton de désactivation de la mise au point peut être modifié sur les appareils photos dotés de la fonction de personnalisation. Pour plus de détails, consultez les manuels de l’appareil photo.

Condensación

Si el objetivo se traslada directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que aparezca condensación en el mismo. Para evitarlo, coloque el objetivo en una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa alcance la temperatura ambiente, extraiga el objetivo.

Limpieza del objetivo
No toque la superficie del objetivo directamente.

Si el objetivo se ensucia, utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo y límpielo con un paño suave y limpio (se recomienda el paño de limpieza KK-CA opcional).

No utilice disolventes orgánicos como diluyentes o bencina para limpiar el objetivo o el cono de la cámara.

Enfoque manual directo (DMF)

Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque DMF correcto si el enfoque está bloqueado en AF-A (enfoque automático) o en AF-S (enfoque automático de un solo disparo).

DMF no se encuentra disponible en los siguientes casos:-Si la imagen está desenfocada-Si el modo AF-C (enfoque automático continuo) está seleccionado

-Si el enfoque está confirmado para la segunda fotografía durante la grabación continua en modo AF-A

Grabar el infinito en modo MF

El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el infinito para proporcionar un enfoque adecuado con diferentes temperaturas de funcionamiento. Compruebe siempre la nitidez de la imagen a través del visor, especialmente si el objetivo enfoca hacia el infinito.

Botón mantener-enfoque (consulte la ilustración .)

Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque automático se suspenderá y el enfoque se fijará para tomar fotografías.

Es posible cambiar la función del botón mantener-enfoque de las cámaras que permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de instrucciones de la cámara para obtener más información.

Spécifications

 

Longueur

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions

 

 

focale

 

 

 

Mise au

 

 

 

 

 

Elément en

 

 

 

 

Diamètre(diamètre

 

Nom (DésignationéquivalenteAngle de

Angle de

pointAgrandissement

Valeur f

Poids
groupes de

du fi ltre

maximum

du modèle)

au format

l’objectif

vue 1*2

vue 2*2

minimale*3maximum (X)minimale(mm (po))× hauteur)(g (on.))

 

35 mm*1

 

 

(m (pieds))

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(mm (po))

 

 

(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vario-Sonnar T

 

 

 

 

 

 

 

 

Environ 83×114

Environ 860

16-35mm F2.8 ZA

24-52,5

13-17

107°-63°

83°-44°

0,28 (0,92)

0,24

f/22

77

(3 3/8×4 1/2)

(30 3/8)

SSM (SAL1635Z)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vario-Sonnar T

 

 

 

 

 

 

 

 

Environ 83×111

Environ 955

24-70mm F2.8 ZA

36-105

13-17

84°-34°

61°-23°

0,34 (1,1)

0,25

f/22

77

(3 3/8×4 3/8)

(33 1/4)

SSM (SAL2470Z)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 Les valeur pour une longueur focale équivalente au format 35 mm sont basée sur des appareils photos reflex numériques à un objectif équipés d’un capteur d’image au format APS-C.

*2 La valeur pour un angle de vue 1 est basée sur des appareils photos au format 35 mm et celle de l’angle de vue 2 est basée sur des appareils photos reflex numériques à un objectif équipés d’un capteur d’image au format APS-C.

*3 La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.

Cet objectif dispose d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet d’effectuer des mesures plus précises (ADI) en utilisant un flash pour l’ADI.

Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini.

Articles inclus: Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Pare-soleil (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

est une marque commerciale de Sony Corporation.

Les noms des compagnies et les noms des produits sont des marques de fabrique ou des marques déposées de ces compagnies.

Especificaciones

 

Distancia focal*1Elementos

 

 

Enfoque

 

 

DiámetroDimensiones

 

Nombre (Nombre del

(mm) equivalente

Ángulo de

Ángulo de

AmpliaciónF-stop(diámetro

 

y grupos

mínimo*3

del fi ltro

Peso (g)
modelo)

al formato de

visión 1*2

visión 2*2

máxima (X)mínimo

máximo ×

del objetivo

(m)

(mm)

 

 

35 mm

 

 

 

 

altura) (mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vario-Sonnar T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aprox.

16-35mm F2.8 ZA

24-52,5

13-17

107°-63°

83°-44°

0,28

0,24

f/22

77

Aprox. 83×114

860

SSM (SAL1635Z)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vario-Sonnar T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aprox.

24-70mm F2.8 ZA

36-105

13-17

84°-34°

61°-23°

0,34

0,25

f/22

77

Aprox. 83×111

955

SSM (SAL2470Z)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 Los valor de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm se basa en cámaras réflex digitales de un solo objetivo equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C.

*2 El valor del ángulo de visión 1 se basa en las cámaras de formato de 35 mm y el del ángulo de visión 2, en las cámaras réflex digitales de objetivo único equipadas con sensor de imágenes de tamaño APS-C.

*3 El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo.

Este objetivo está equipado con un codificador de distancia El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) a través de un flash para ADI.

En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está enfocado al infinito.

Elementos incluidos: Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. es una marca comercial de Sony Corporation.

Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías.