
PLL Synthesized FM Stereo Headphone Radio
Operating Instructions | Manual de instrucciones |
Mode d’emploi | <KR> |
| <CS> |
SHR-M1
Sony Corporation © 2000 Printed in China
| Earpad | Battery |
| compartment | |
| Oreillettes | |
| lid | |
|
| |
|
| Couvercle du |
Neckband |
| compartiment |
| à pile | |
| ||
|
| |
PRESET |
| ,y |
(M1- M15) |
|
|
RADIO ON/OFF•i
TUNE, + / –DisplayWhen the radio is not operated, the display goes off.
Fenêtre d’affichageLorsque la radio ne fonctionne pas, la fenêtre d’affichage est désactivée.
AInsert from the # side first. B Introduisez d’abord le côté #.
| yy,, |
| yy,, |
,,yy | ,,,yyy |
C | Neckband |
| |
| |
| 1 |
| 3 |
| 2 |
D | To a headphone jack (stereo |
y, | CD WALKMAN, etc. |
Vers une prise pour casque d'écoute (miniprise stéréo) | |
d'un MD WALKMAN, CD WALKMAN, etc. | |
AUDIO IN | Connecting cord |
| |
| Câble de connexion |
N50
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony radio! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.
Before operating the radio, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
Features
•A PLL (Phase Locked Loop) synthesized “hands- free” headset style FM stereo headphone radio
•Use as a stereo headphone set by simply connecting to an MD WALKMAN*1, CD WALKMAN, etc.
•Presets for up to 15 FM stations.
•The display shows the frequency only while tuning.
*1 “MD WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation.
Getting Started
Installing the battery (See Fig. A)Open the battery compartment lid on the left earpad (marked L on the outside) and insert one R03 (size AAA) battery.
Be sure to position the battery according to the polarity indicated in the compartment and insert the battery from the # side first.
Battery lifeUsing Sony alkaline LR03 (size AAA) battery: Approx. 27 hours
Using Sony R03 (size AAA) battery: Approx. 11 hours
Replacing the batteryWhen the sound becomes weak or distorted, replace the battery with new one.
Alarm for Battery ExhaustionWhen the battery becomes weak, an alarm will beep, and “batt” will flash in the display. Then, the power will be turned off. When you turn on the power, you can listen to the radio for a while, however, the alarm will beep again. Make sure to replace the battery with a new one.
Notes on batteries•Align the battery correctly.
•The dry battery cannot be charged.
•To avoid damage from possible battery leakage, remove the battery when the unit will not be used for a long time.
If the battery compartment lid is detached (See Fig. B)If the compartment lid is opened forcibly, the lid may become detached. If this happens, reattach the lid as shown in the figure.
Wearing the Radio(See Fig. C)1While positioning the left earpad (marked L on
the outside) on your left side and the right earpad (marked R on the outside) on your right side, wear the neckband around the back of your head.
2Put your left ear between the earpad (marked L
on the outside) and the neckband, and your right ear between the earpad (marked R on the outside) and the neckband.
3Adjust the angle of the neckband to fit the headphones on your ears.
Operating the Radio
– Manual TuningThe display turns on only when the radio is operated, so you can tune in a station while seeing the display.
1Set RADIO ON/OFF•i to ON.2Press TUNE +/– to tune in a station.
When + is pressed, the frequency is raised. When – is pressed, the frequency is lowered. Each time + or – is pressed, the frequency is changed in 0.1 MHz units.
To rapidly change the frequency, keep pressing + or
3Adjust VOL (volume).
Although the antenna is built in the neckband, you can obtain a better reception by connecting the connecting cord.
To turn off the radioSet RADIO ON/OFF•i to OFF• i.If noise is heard due to too strong reception signal Set SENS to LOCAL. Normally, set SENS to DX.
Presetting Your FavoriteStations– Preset TuningYou can preset up to 15 of your favorite FM stations. To access the stations, simply select the corresponding PRESET numbers (M1 to M15).
Presetting a Station1Tune in a station to be preset manually.
2Keep pressing PRESET (M1-M15) until “M2” flashes and three beeps sound.
Example: When the 90.0 MHz station is preset to “M2”.
@
3Press TUNE +/– to select the PRESET (M1-M15) number.
4Press PRESET (M1-M15).
You will hear beeps and presetting is complete.
Follow from step 2 above to preset a new station. The station previously stored to the same preset number will be canceled.
Tuning in a Preset Station1Set RADIO ON/OFF•i to ON.
2Press PRESET (M1-M15) so that the desired preset number appears in the display.
3Adjust VOL (volume).
Listening to the sound of MD WALKMAN, CD WALKMAN, etc.(See Fig. D)This unit can be used as a headphones. Connecting the connecting cord (supplied) to an portable audio equipment such as an MD WALKMAN or CD WALKMAN allows you to enjoy various sources via this unit.
1Set RADIO ON/OFF•i to OFF•i.2Connect the connecting cord (supplied) to the AUDIO IN jack of this unit and to the i (headphones) jack of an MD WALKMAN, etc.
3Operate the MD WALKMAN, etc.
To adjust the volume, use the volume control on the connected equipment, such as an MD WALKMAN, etc.
The length and the shape of the connecting cord are different depending on where you purchased this product.
Notes•To operate the radio while an audio equipment is connected, turn off the equipment and set RADIO ON/OFF•i on this unit to ON.
•Refer to the operating instructions supplied with the equipment to be connected.
Precautions
•Operate the unit only on 1.5V DC with one R03 (size AAA) battery.
•Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun.
•Should anything fall into the unit, remove the battery, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
•In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.
•This product is not designed to be splash- resistant, so you should take care to use the unit when raining, snowing or in a
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damageAvoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for othersKeep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to people around you.
WarningIf there is lightning when you are using the unit, take off the headphones radio immediately.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Radio segmentFrequency rangeFrequency range | Channel step |
FM | 0.1 MHz |
0.05 MHz*2 |
*2 The frequency is displayed in 0.1 MHz units. (Example: Frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.)
Power output: 3.5 mW + 3.5 mW
Headphone segmentHeadphone type:Driver unit: ø 30 mm Dome type
Input: ø 3.5 mm stereo
Impedance: 24 ohms (at 1 kHz)
Frequency characteristic: 14 to 24,000 HzOthersPower requirements1.5V DC, one R03 (size AAA) battery
MassApprox. 99.5 g (3.5 oz) incl. a battery, not incl. cord
Accessories suppliedConnecting cord (1)
Design and specifications are subjected to change without notice.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien au personnel qualifié uniquement.
Avant de commencer
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cette radio Sony ! Elle vous assurera de nombreuses heures de service irréprochable et de plaisir d’écoute.
Avant de faire fonctionner cette radio, veuillez lire attentivement les présentes instructions d’utilisation et
Caractéristiques
•Radio casque d’écoute FM de type “mains libres” à synthétiseur PLL (Phase Locked Loop)
•Sert de casque d’écoute stéréo en raccordant simplement un MD WALKMAN *1, un CD WALKMAN, etc.
•Jusqu’à 15 présélections de stations FM.
•La fenêtre d’affichage n’indique la fréquence que pendant la syntonisation.
*1 “MD WALKMAN” est une marque commerciale de Sony Corporation.
Préparation
Installation de la pile (Voir Fig. A)Ouvrez le compartiment à pile de l’oreillette gauche (identifiée par la lettre L à l’extérieur) et introduisez une pile (format AAA) (non fournie). Positionnez la pile conformément à la polarité indiquée dans le compartiment et
Avec une pile alcaline Sony LR03 (format AAA): Approx. 27 heures
Avec une pile Sony R03 (format AAA): Approx. 11 heures
Remplacement de la pileRemplacez la pile lorsque le son faiblit ou devient distordu.
Avertisseur de pile uséeLorsque la pile est faible, un bip retentit et “batt” clignote sur l’afficheur. L’alimentation est ensuite coupée. Si vous remettez l’appareil sous tension, vous pourrez entendre la radio un moment, mais le bip retentira une nouvelle fois. Remplacez la pile par une neuve.
Remarques sur les piles•Alignez correctement la pile.
•Une pile sèche ne peut être chargée.
•Pour éviter tout dommage résultant d’une fuite de la pile,
Si le couvercle du compartiment à pile est forcé, il se peut qu’il s’enlève. Si cela se produit, réinstallez le couvercle comme illustré dans la figure.
Comment porter la radio (Voir Fig. C)1Tout en positionnant l’oreillette gauche (identifiée par un L à l’extérieur) sur
l’oreillette gauche et l’oreillette droite (identifiée par un R à l’extérieur) sur l’oreille droite, placez le
2Placez l’oreille gauche entre l’oreillette (identifiée par un L à l’extérieur) et le
3Réglez l’angle du serre-tête pour ajuster le casque d’écoute à vos oreilles.
Fonctionnement de la radio
– Syntonisation manuelleL'affichage n'est activé que lorsque vous utilisez la radio. De cette façon, vous pouvez syntoniser une station tout en observant l'affichage.
1Réglez RADIO ON/OFF•i sur ON.2Appuyez sur TUNE +/– pour syntoniser une station.
Lorsque vous appuyez sur +, la fréquence augmente.
Lorsque vous appuyez sur
Chaque fois que vous appuyez sur + ou
3Réglez VOL (volume).
Bien que l'antenne soit intégrée dans le
Si vous entendez des parasites dus à une réception trop puissante du signal Réglez SENS sur LOCAL. En principe, réglez SENS sur DX.
Présélection de vos stations préférées
– Syntonisation d’une présélectionVous pouvez présélectionner jusqu’à 15 stations FM. Pour accéder à ces stations, sélectionnez simplement le numéro de présélection PRESET (M1 à M15) correspondant.
Présélection d’une station1Syntonisez une station à présélectionner manuellement.
2Maintenez la touche PRESET (M1-M15) enfoncée jusqu’à ce que “M2” se mette
àclignoter et que trois bips retentissent.
Exemple: Si la station émettant sur 90,0 MHz est présélectionnée sous “M2”.
@
3Appuyez sur TUNE +/– pour sélectionner le numéro PRESET (M1- M15).
4Appuyez sur PRESET (M1 - M15).
Vous entendez des bips de confirmation et la présélection est terminée.
Changement d’une station présélectionnéeCommencez à partir de l’étape 2 pour présélectionner une nouvelle station.
La station précédemment sélectionnée sous ce numéro est effacée.
Syntonisation d’une station présélectionnée1Réglez RADIO ON/OFF•i sur ON.
2Appuyez sur PRESET (M1 - M15) de façon à ce que le numéro de présélection voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3Réglez VOL (volume).
Ecouter le son d’un MD WALKMAN, CD WALKMAN, etc.
(voir Fig. D)Cet appareil peut être utilisé comme un casque d’écoute.Branchez le câble de connexion (fourni) sur un appareil audio portable comme un MD WALKMAN ou un CD WALKMAN pour exploiter différentes sources audio via cet appareil.
1Réglez RADIO ON/OFF•i sur OFF•i.
2Branchez le câble de connexion (fourni) sur la prise AUDIO IN de cet appareil et sur la prise i (casque d’écoute) d’un MD WALKMAN, etc.
3Faites fonctionner le MD WALKMAN, etc.
Pour régler le volume, utilisez la commande de réglage du volume de l’appareil raccordé, par exemple un MD WALKMAN, etc.
La longuer et la forme du câble de connexion sont différentes selon le lieu de commercialisation
Remarques•Pour écouter la radio alors qu’un autre appareil est connecté, mettez cet appareil hors tension et réglez le commutateur RADIO ON/OFF•i de cet appareil sur ON.
•
Précautions
•Faites uniquement fonctionner cet appareil sur une tension de 1,5 V CC à l’aide d’une pile R03 (format AAA).
•Evitez toute exposition à des températures extrêmes, au rayonnement direct du soleil, à de l’humidité, à du sable et de la poussière ou encore à des chocs mécaniques. Ne laissez jamais l’appareil dans une voiture parquée en plein soleil.
•Si quoi que ce soit tombe à l’intérieur de l’appareil,
•Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
•Dans les véhicules et les bâtiments, il se peut que la réception radio soit difficile ou comporte des parasites.
•Etant donné que ce produit n'est pas conçu pour résister aux projections, soyez précautionneux lorsque vous utilisez cet appareil sous la pluie, la neige ou à un endroit soumis à des projections d'eau.
Remarques sur le casque d’écouteSécurité routièreEvitez d’utiliser le casque d’écoute pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certaines régions géographiques. Il peut également être dangereux d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé en marchant, et plus particulièrement lorsque vous franchissez un passage protégé. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans des situations à risque.
Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume très élevé.
Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autruiMaintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
AvertissementSi des éclairs se produisent pendant que vous utilisez l’appareil, retirez immédiatement la radio casque d’écoute.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, consultez votre revendeur Sony.
Spécifications
RadioPlage de fréquencePlage de | Intervalle de |
fréquence | syntonisation |
FM | 0,1 MHz |
| 0,05 MHz*2 |
*2 La fréquence est affichée en unités de 0,1 MHz. (Exemple: Les fréquences 88,00 et 88,05 MHz sont indiquées par “88.0 MHz”.)
Puissance de sortie: 3,5 mW + 3,5 mWCasque d’écouteType de casque d’écoute:Dynamique de plein air Transducteur: Type en dôme, ø 30 mm Entrée: Miniprise stéréo, ø 3,5 mm Puissance d’entrée maximum: 100 mW Impédance: 24 ohms (à 1 kHz) Caractéristiques de fréquence: 14 à 24.000 Hz
AutresPuissance de raccordement1,5 V CC, une pile R03 (AAA)
MasseApprox. 99,5 g (3,5 oz), avec une pile, sans câble
Accessoires fournis Câble de connexion (1)La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.