3-048-846-11(1)

PLL Synthesized FM Stereo Headphone Radio

Operating Instructions
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
<KR>

 

<CS>

SHR-M1

Sony Corporation © 2000 Printed in China

 

EarpadBattery

 

compartment

 

Oreillettes

 

lid

 

 

 

 

Couvercle du
Neckband

 

compartiment

 

à pile
Serre-tête

 

 

 

PRESET

 

,y

(M1- M15)

 

 

SENS (DX/LOCAL)AUDIO INVOL

RADIO ON/OFF•i

TUNE, + / –Display

When the radio is not operated, the display goes off.

Fenêtre d’affichage

Lorsque la radio ne fonctionne pas, la fenêtre d’affichage est désactivée.

AInsert from the # side first. B Introduisez d’abord le côté #.

 

yy,,

 

yy,,

,,yy

,,,yyy

C

Neckband

 

 

Serre-tête

 

1

 

3

 

2

D

To a headphone jack (stereo mini-jack) of MD WALKMAN,

y,

CD WALKMAN, etc.
Vers une prise pour casque d'écoute (miniprise stéréo)
d'un MD WALKMAN, CD WALKMAN, etc.

AUDIO IN

Connecting cord

 

 

Câble de connexion
English

N50

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony radio! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.

Before operating the radio, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.

Features

A PLL (Phase Locked Loop) synthesized “hands- free” headset style FM stereo headphone radio

Use as a stereo headphone set by simply connecting to an MD WALKMAN*1, CD WALKMAN, etc.

Presets for up to 15 FM stations.

The display shows the frequency only while tuning.

*1 “MD WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation.

Getting Started
Installing the battery (See Fig. A)

Open the battery compartment lid on the left earpad (marked L on the outside) and insert one R03 (size AAA) battery.

Be sure to position the battery according to the polarity indicated in the compartment and insert the battery from the # side first.

Battery life

Using Sony alkaline LR03 (size AAA) battery: Approx. 27 hours

Using Sony R03 (size AAA) battery: Approx. 11 hours

Replacing the battery

When the sound becomes weak or distorted, replace the battery with new one.

Alarm for Battery Exhaustion

When the battery becomes weak, an alarm will beep, and “batt” will flash in the display. Then, the power will be turned off. When you turn on the power, you can listen to the radio for a while, however, the alarm will beep again. Make sure to replace the battery with a new one.

Notes on batteries

Align the battery correctly.

The dry battery cannot be charged.

To avoid damage from possible battery leakage, remove the battery when the unit will not be used for a long time.

If the battery compartment lid is detached (See Fig. B)

If the compartment lid is opened forcibly, the lid may become detached. If this happens, reattach the lid as shown in the figure.

Wearing the Radio(See Fig. C)

1While positioning the left earpad (marked L on

the outside) on your left side and the right earpad (marked R on the outside) on your right side, wear the neckband around the back of your head.

2Put your left ear between the earpad (marked L

on the outside) and the neckband, and your right ear between the earpad (marked R on the outside) and the neckband.

3Adjust the angle of the neckband to fit the headphones on your ears.

Operating the Radio
– Manual Tuning

The display turns on only when the radio is operated, so you can tune in a station while seeing the display.

1Set RADIO ON/OFF•i to ON.
2Press TUNE +/– to tune in a station.

When + is pressed, the frequency is raised. When is pressed, the frequency is lowered. Each time + or is pressed, the frequency is changed in 0.1 MHz units.

To rapidly change the frequency, keep pressing + or .

3Adjust VOL (volume).

Although the antenna is built in the neckband, you can obtain a better reception by connecting the connecting cord.

To turn off the radioSet RADIO ON/OFF•i to OFF• i.

If noise is heard due to too strong reception signal Set SENS to LOCAL. Normally, set SENS to DX.

Presetting Your FavoriteStations– Preset Tuning

You can preset up to 15 of your favorite FM stations. To access the stations, simply select the corresponding PRESET numbers (M1 to M15).

Presetting a Station
1Tune in a station to be preset manually.
2Keep pressing PRESET (M1-M15) until “M2” flashes and three beeps sound.

Example: When the 90.0 MHz station is preset to “M2”.

@

3Press TUNE +/– to select the PRESET (M1-M15) number.
4Press PRESET (M1-M15).

You will hear beeps and presetting is complete.

Changing the Preset Station

Follow from step 2 above to preset a new station. The station previously stored to the same preset number will be canceled.

Tuning in a Preset Station

1Set RADIO ON/OFF•i to ON.

2Press PRESET (M1-M15) so that the desired preset number appears in the display.

3Adjust VOL (volume).

Listening to the sound of MD WALKMAN, CD WALKMAN, etc.(See Fig. D)

This unit can be used as a headphones. Connecting the connecting cord (supplied) to an portable audio equipment such as an MD WALKMAN or CD WALKMAN allows you to enjoy various sources via this unit.

1Set RADIO ON/OFF•i to OFF•i.

2Connect the connecting cord (supplied) to the AUDIO IN jack of this unit and to the i (headphones) jack of an MD WALKMAN, etc.

3Operate the MD WALKMAN, etc.

To adjust the volume, use the volume control on the connected equipment, such as an MD WALKMAN, etc.

The length and the shape of the connecting cord are different depending on where you purchased this product.

Notes

To operate the radio while an audio equipment is connected, turn off the equipment and set RADIO ON/OFF•i on this unit to ON.

Refer to the operating instructions supplied with the equipment to be connected.

Precautions

Operate the unit only on 1.5V DC with one R03 (size AAA) battery.

Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun.

Should anything fall into the unit, remove the battery, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.

To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.

In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.

This product is not designed to be splash- resistant, so you should take care to use the unit when raining, snowing or in a water-splash place.

Notes on HeadphonesRoad safety

Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to people around you.

Warning

If there is lightning when you are using the unit, take off the headphones radio immediately.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Specifications
Radio segmentFrequency range

Frequency range

Channel step

FM 87.5-108 MHz

0.1 MHz

0.05 MHz*2

*2 The frequency is displayed in 0.1 MHz units. (Example: Frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.)

Power output: 3.5 mW + 3.5 mW

Headphone segmentHeadphone type: Open-air Dynamic

Driver unit: ø 30 mm Dome type

Input: ø 3.5 mm stereo mini-jack

Maximum input: 100 mW

Impedance: 24 ohms (at 1 kHz)

Frequency characteristic: 14 to 24,000 HzOthersPower requirements

1.5V DC, one R03 (size AAA) battery

Mass

Approx. 99.5 g (3.5 oz) incl. a battery, not incl. cord

Accessories supplied

Connecting cord (1)

Design and specifications are subjected to change without notice.

Français

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

AVERTISSEMENT

Pour prévenir tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien au personnel qualifié uniquement.

Avant de commencer

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cette radio Sony ! Elle vous assurera de nombreuses heures de service irréprochable et de plaisir d’écoute.

Avant de faire fonctionner cette radio, veuillez lire attentivement les présentes instructions d’utilisation et conservez-les ensuite pour toute référence ultérieure.

Caractéristiques

Radio casque d’écoute FM de type “mains libres” à synthétiseur PLL (Phase Locked Loop)

Sert de casque d’écoute stéréo en raccordant simplement un MD WALKMAN *1, un CD WALKMAN, etc.

Jusqu’à 15 présélections de stations FM.

La fenêtre d’affichage n’indique la fréquence que pendant la syntonisation.

*1 “MD WALKMAN” est une marque commerciale de Sony Corporation.

Préparation
Installation de la pile (Voir Fig. A)

Ouvrez le compartiment à pile de l’oreillette gauche (identifiée par la lettre L à l’extérieur) et introduisez une pile (format AAA) (non fournie). Positionnez la pile conformément à la polarité indiquée dans le compartiment et introduisez-la en commençant par le pôle négatif #.

Autonomie une pile

Avec une pile alcaline Sony LR03 (format AAA): Approx. 27 heures

Avec une pile Sony R03 (format AAA): Approx. 11 heures

Remplacement de la pile

Remplacez la pile lorsque le son faiblit ou devient distordu.

Avertisseur de pile usée

Lorsque la pile est faible, un bip retentit et “batt” clignote sur l’afficheur. L’alimentation est ensuite coupée. Si vous remettez l’appareil sous tension, vous pourrez entendre la radio un moment, mais le bip retentira une nouvelle fois. Remplacez la pile par une neuve.

Remarques sur les piles

Alignez correctement la pile.

Une pile sèche ne peut être chargée.

Pour éviter tout dommage résultant d’une fuite de la pile, retirez-la de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.

Si le couvercle du compartiment à pile s’enlève (voir Fig. B)

Si le couvercle du compartiment à pile est forcé, il se peut qu’il s’enlève. Si cela se produit, réinstallez le couvercle comme illustré dans la figure.

Comment porter la radio (Voir Fig. C)

1Tout en positionnant l’oreillette gauche (identifiée par un L à l’extérieur) sur

l’oreillette gauche et l’oreillette droite (identifiée par un R à l’extérieur) sur l’oreille droite, placez le serre-tête à l’arrière de la tête.

2Placez l’oreille gauche entre l’oreillette (identifiée par un L à l’extérieur) et le

serre-tête, et l’oreille droite entre l’oreillette droite (identifiée par un R à l’extérieur) et le serre-tête.

3Réglez l’angle du serre-tête pour ajuster le casque d’écoute à vos oreilles.
Fonctionnement de la radio
– Syntonisation manuelle

L'affichage n'est activé que lorsque vous utilisez la radio. De cette façon, vous pouvez syntoniser une station tout en observant l'affichage.

1Réglez RADIO ON/OFF•i sur ON.
2Appuyez sur TUNE +/– pour syntoniser une station.

Lorsque vous appuyez sur +, la fréquence augmente.

Lorsque vous appuyez sur , la fréquence diminue.

Chaque fois que vous appuyez sur + ou , la fréquence change par intervalles de 0,1 MHz. Pour changer plus rapidement la fréquence, maintenez la touche + ou enfoncée.

3Réglez VOL (volume).

Bien que l'antenne soit intégrée dans le serre-tête, vous pouvez obtenir une meilleure qualité de réception en raccordant le câble de connexion.

Pour mettre la radio hors tension Réglez RADIO ON/OFF•i sur OFF •i.

Si vous entendez des parasites dus à une réception trop puissante du signal Réglez SENS sur LOCAL. En principe, réglez SENS sur DX.

Présélection de vos stations préférées
– Syntonisation d’une présélection

Vous pouvez présélectionner jusqu’à 15 stations FM. Pour accéder à ces stations, sélectionnez simplement le numéro de présélection PRESET (M1 à M15) correspondant.

Présélection d’une station
1Syntonisez une station à présélectionner manuellement.
2Maintenez la touche PRESET (M1-M15) enfoncée jusqu’à ce que “M2” se mette
àclignoter et que trois bips retentissent.

Exemple: Si la station émettant sur 90,0 MHz est présélectionnée sous “M2”.

@

3Appuyez sur TUNE +/– pour sélectionner le numéro PRESET (M1- M15).
4Appuyez sur PRESET (M1 - M15).

Vous entendez des bips de confirmation et la présélection est terminée.

Changement d’une station présélectionnée

Commencez à partir de l’étape 2 pour présélectionner une nouvelle station.

La station précédemment sélectionnée sous ce numéro est effacée.

Syntonisation d’une station présélectionnée

1Réglez RADIO ON/OFF•i sur ON.

2Appuyez sur PRESET (M1 - M15) de façon à ce que le numéro de présélection voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

3Réglez VOL (volume).

Ecouter le son d’un MD WALKMAN, CD WALKMAN, etc.
(voir Fig. D)Cet appareil peut être utilisé comme un casque d’écoute.

Branchez le câble de connexion (fourni) sur un appareil audio portable comme un MD WALKMAN ou un CD WALKMAN pour exploiter différentes sources audio via cet appareil.

1Réglez RADIO ON/OFF•i sur OFF•i.

2Branchez le câble de connexion (fourni) sur la prise AUDIO IN de cet appareil et sur la prise i (casque d’écoute) d’un MD WALKMAN, etc.

3Faites fonctionner le MD WALKMAN, etc.

Pour régler le volume, utilisez la commande de réglage du volume de l’appareil raccordé, par exemple un MD WALKMAN, etc.

La longuer et la forme du câble de connexion sont différentes selon le lieu de commercialisation

Remarques

Pour écouter la radio alors qu’un autre appareil est connecté, mettez cet appareil hors tension et réglez le commutateur RADIO ON/OFF•i de cet appareil sur ON.

Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil à raccorder.

Précautions

Faites uniquement fonctionner cet appareil sur une tension de 1,5 V CC à l’aide d’une pile R03 (format AAA).

Evitez toute exposition à des températures extrêmes, au rayonnement direct du soleil, à de l’humidité, à du sable et de la poussière ou encore à des chocs mécaniques. Ne laissez jamais l’appareil dans une voiture parquée en plein soleil.

Si quoi que ce soit tombe à l’intérieur de l’appareil, retirez-en la pile et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser.

Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.

Dans les véhicules et les bâtiments, il se peut que la réception radio soit difficile ou comporte des parasites. Rapprochez-vous d’une fenêtre.

Etant donné que ce produit n'est pas conçu pour résister aux projections, soyez précautionneux lorsque vous utilisez cet appareil sous la pluie, la neige ou à un endroit soumis à des projections d'eau.

Remarques sur le casque d’écouteSécurité routière

Evitez d’utiliser le casque d’écoute pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certaines régions géographiques. Il peut également être dangereux d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé en marchant, et plus particulièrement lorsque vous franchissez un passage protégé. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans des situations à risque.

Prévention des troubles de l’ouïe

Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume très élevé.

Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.

Respect d’autrui

Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.

Avertissement

Si des éclairs se produisent pendant que vous utilisez l’appareil, retirez immédiatement la radio casque d’écoute.

Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, consultez votre revendeur Sony.

Spécifications
RadioPlage de fréquence

Plage de

Intervalle de

fréquence

syntonisation

FM 87,5-108 MHz

0,1 MHz

 

0,05 MHz*2

*2 La fréquence est affichée en unités de 0,1 MHz. (Exemple: Les fréquences 88,00 et 88,05 MHz sont indiquées par “88.0 MHz”.)

Puissance de sortie: 3,5 mW + 3,5 mWCasque d’écouteType de casque d’écoute:

Dynamique de plein air Transducteur: Type en dôme, ø 30 mm Entrée: Miniprise stéréo, ø 3,5 mm Puissance d’entrée maximum: 100 mW Impédance: 24 ohms (à 1 kHz) Caractéristiques de fréquence: 14 à 24.000 Hz

AutresPuissance de raccordement

1,5 V CC, une pile R03 (AAA)

Masse

Approx. 99,5 g (3,5 oz), avec une pile, sans câble

Accessoires fournis Câble de connexion (1)

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.