CLOCK

HOLD

POWER

START/STOP

Español

Antes de comenzar

¡Muchas gracias por la elección de esta radio Sports Walkman!
Le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de

Cambio del intervalo de sintonía entre canales de AM

Cuando localice la emisora deseada y desee parar la exploración automática de emisoras, presione una vez SCAN. La indicación “SCAN” desaparecerá.

Para cancelar la exploración automática de emisoras, presione SCAN o TUNE + o .

Función de tiempo de vuelta

Presione LAP/RESET mientras el cronómetro esté en funcionamiento.
El visualizador parpadeará la indicación “LAP” y aparecerá el tiempo de vuelta.

No sumerja la unidad en agua

Esta unidad ha sido diseñada para resistir las salpicaduras, pero no deberá sumergirse en ella ni estar en contacto continuo con la misma.

• Antes de instalar las pilas, seque las gotas de agua
de las mismas y de la unidad.

MODE

LAP/RESET

 

TUNE/

BAND

TIME SET

 

+/–

PRESET/

SCAN

LAP MEMO

 

 

1 a 5

2

 

escucha. Antes de utilizar la radio, lea detenidamente estas instrucciones, y guárdelas para futuras referencias.

Características

• Radio sintetizada con bucle de enganche de fase
(PLL) de FM estéreo/AM.
• Permite almacenar hasta 15 emisoras (10 de FM y 5
de AM) para sintonizarlas de un toque.

El intervalo de sintonía entre canales ha sido ajustado en fábrica a 10 kHz. Cuando sea necesario, cambie este intervalo antes de escuchar la radio.

Área
Intervalo entre canales
Países de Norte y
10kHz
Sudamérica

 

Otros países
9kHz

Sintonía memorizada

Usted podrá almacenar 10 emisoras de FM (5 en FM1 y otras 5 en FM2) y 5 de AM.
Memorización de una emisora
Ejemplo: para almacenar FM 90 MHz en FM2 en la tecla de memorización 2

1

Presione POWER.

2

Presione BAND para seleccionar FM2.
Los tiempos de vuelta se almacenarán automáticamente en PRESET/LAP MEMO 1 a 5.

LAP/RESET

LAP/RESET

LAP/RESET

VUELTA 1

VUELTA 2

VUELTA 3

VUELTA 5

LAP/RESET VUELTA 4

LAP/RESET

Notas sobre la memoria de tiempo de vuelta
• Los auriculares suministrados no han sido diseñados
para sumergirse en agua ni para estar en contacto
continuo con ella. Si se humedecen, séquelos con un
paño suave.
No utilice nunca un secador del pelo cuando tenga
los auriculares puestos.
Notas sobre el reloj

• El visualizador digital del reloj puede verse débilmente

cuando se exponga al calor. Sin embargo se recuperará

cuando la temperatura vuelva a ser normal.

VOL

MEGA BASS ON/OFF

FM SENS DX/LOCAL

A

Presilla para el cinturón
• Sintonía con exploración automática para localizar
fácilmente emisoras
• Reloj y cronómetro digitales incorporados
• Resistente a las salpicaduras para poder utilizarse a
la intemperie
• Temporizador
• Correa para la muñeca y presilla para el cinturón
suministrados
• MEGA BASS para ofrecer sonido de graves
dinámicos
Nota sobre el intervalo de sintonía entre canales de AM

El intervalo de sintonía de AM difiere con el área.

El intervalo de sintonía entre canales ha sido ajustado en fábrica a 10 kHz.

Área

Intervalo entre canales

Países de Norte y

10kHz

Sudamérica

 

Otros países

9kHz

1Presione POWER para desconectar la alimentación.

2Manteniendo pulsada SCAN, mantenga presionada BAND durante más de 5 segundos. El intervalo de sintonía entre canales aparecerá en el visualizador durante algunos segundos.

Para volver al intervalo de sintonía entre canales original, repita el paso 2.
Nota

Cuando cambie el intervalo de sintonía entre canales de AM, la hora se conservará, pero las emisoras almacenadas y el tiempo de vuelta se borrarán de la memoria.

Selección del modo

Usted podrá utilizar esta unidad como reloj, radio, cronómetro, y temporizador.
3 Sintonice FM 90 MHz (Consulte “Sintonía
manual y Sintonía con exploración automática
de emisoras”).
4 Mantenga presionada la tecla PRESET/LAP
MEMO 2 durante algunos segundos hasta que
suenen pitidos.
Después del primer pitido seguirán otros dos para
confirmar el ajuste. El número de memorización
“P2” parpadeará y después permanecerá en el
visualizador.

N

Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.

Para cambiar una emisora memorizada, sintonice otra y presione PRESET/LAP MEMO (1 a 5). La nueva emisora reemplazará a la anteriormente almacenada en la tecla de memorización.

La memoria del tiempo de vuelta almacenará hasta 5 tiempos de vuelta. Los anteriores se borrarán en orden progresivo.

Para hacer que se visualice un tiempo de vuelta almacenado, presione la tecla PRESET/LAP MEMO correspondiente.

Para cambiar a la visualización de horas-minutos- segundos, presione TUNE/TIME SET +. Para cambiar a la visualización de minutos-segundos-fracciones de segundo, presione TUNE/TIME SET .

Para borrar una memoria de tiempo de vuelta, presione LAP/RESET y después START.

Funciones útiles

Para reforzar el sonido de graves

Ponga MEGA BASS en ON.

La función MEGA BASS intensificará el sonido de graves para ofrecer una reproducción de audio de mayor calidad.

• Si expone la unidad a temperaturas excesivamente altas

o bajas (por ejemplo, en un automóvil), el parpadeo de

los dígitos del visualizador del reloj puede ser más

lento.

• En un lugar débilmente iluminado, es posible que el

visualizador del reloj se vea mal.

• No coloque la unidad donde los controles del reloj

puedan presionarse accidentalmente.

• No deje el reloj a temperaturas inferiores a 0°C ni

superiores a 40°C, porque podría funcionar mal.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.

Guía para la solución de problemas

Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor

¿

2

R03 (AAA) x 2

1

B

a

b

C

Instalación de las pilas

(Consulte la Fig. A)

1Quite la presilla para el cinturón.2Deslice y abra la tapa de la parte posterior de la unidad.

3Inserte dos pilas de tamaño R03 (AAA) (no suministradas) con la polaridad correcta.

Para evitar cortocircuitos, inserte las pilas desde el terminal negativo }en el orden de 1 y 2, como se muestra en la ilustración.

Duración de las pilas

 

 

Utilizando pilas R03 (AAA) Sony

(JEITA*)

FM : Aprox.12 horas

 

AM: Aprox.17 horas

 

*Medición realizada con las normas de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries). La duración real de la pila puede variar dependiendo de las circunstancias de la unidad.

Cuándo reemplazar las pilas

Cuando las pilas se debiliten, el sonido puede oírse débil o distorsionado, y en el visualizador parpadeará “i” . Después de ello, cuando las pilas se agoten, permanecerá encendido “i” , y la alimentación de la unidad se desconectará. Cuando suceda esto, reemplace las pilas por otras nuevas. La unidad cambiará al modo de reloj desde cualquier otro modo.

Nota

La indicación “i” del visualizador no mostrará la energía restante de las pilas.

Notas sobre las pilas

Inserte las pilas con la polaridad correcta.

No mezcle una pila nueva con otra usada.

Las pilas no pueden cargarse.

Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas.

Si se fuga el electrólito de las pilas, limpie bien el compartimiento de las mismas antes de instalar pilas nuevas.

Ajuste del reloj

Cuando inserte por primera vez las pilas, en el visualizador parpadeará “12:00”.

1Mantenga presionada CLOCK durante más de 2 segundos.
En el visualizador parpadeará la hora.

2Presione TUNE/TIME SET + o hasta que en el visualizador aparezca la hora correcta.

Con cada presión el (los) dígito(s) cambiará(n) una unidad.
Si mantiene presionada la tecla el (los) dígito(s) cambiará(n) rápidamente.
3Presione una vez CLOCK.
Los minutos comenzarán a parpadear.

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los minutos. Después de haber ajustado los minutos, vuelva a presionar CLOCK. El reloj comenzará a funcionar desde 0 segundos.

Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche “PM 12:00” = mediodía
1Presione POWER.2Presione MODE para seleccionar un modo de función.
Con cada presión, la visualización cambiará de la forma siguiente:

Frequencia

 

 

de la radio

Cronometro

Temporizador

Cuando la alimentación esté desconectada, la visualización cambiará entre el reloj y el cronómetro.

Escucha de la radio

Sintonía manual

1Conecte los auriculares a 2(auriculares).2Presione POWER.
En el visualizador aparecerá la indicación “RADIO ON”.
3Ajuste el volumen utilizando VOL.

4Presione BAND para seleccionar la banda. Con cada presión, la banda cambiará de la forma siguiente:

FM1* FM2* AM

*FM1 y FM2 solamente se diferencian para la sintonía memorizada. Para la sintonía manual o la exploración automática de emisoras de FM, seleccione cualquier banda.

5Presione TUNE/TIME SET + o para sintonizar la emisora deseada.

Para ver la hora actual durante la escucha de la radio, presione CLOCK. La hora actual aparecerá durante algunos segundos, y la visualización volverá a la frecuencia de la radio.

Para desconectar la alimentación de la radio, presione POWER.
Para mejorar la recepción de la radio
FM: Extienda el cable de los auriculares, porque
funciona como antena de FM (Consulte la Fig. B-a).

AM: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la óptima recepción. La unidad tiene

incorporada una antena de barra de ferrita (Consulte la Fig.B-b).

Si hay interferencias y la recepción es demasiado fuerte, ponga FM SENS en LOCAL. En condiciones

normales, déjelo en DX.

FM SENS

DX

LOCAL

Sintonía con exploración automática de emisoras

La función de exploración automática de emisoras localizará automáticamente emisoras y las sintonizará.

1Presione POWER.

En el visualizador aparecerá la indicación “RADIO ON”.

2Ajuste el volumen utilizando VOL.3Presione BAND para seleccionar la banda.4Presione SCAN.

La exploración se iniciará desde la frecuencia actual hacia la más alta. Durante la exploración, en el visualizador parpadeará la indicación “SCAN”. Cuando se reciba una emisora, la indicación “SCAN” dejará de parpadear, permanecerá en el visualizador durante algunos segundos, y se oirá la emisora. Después de algunos segundos, la radio explorará otra emisora.

Para invocar una emisora memorizada

1Presione POWER.

2Ajuste el volumen utilizando VOL.

3Presione BAND para seleccionar la banda.

4Presione PRESET/LAP MEMO (1 a 5).

Utilización del temporizador (Solamente

cuando escuche la radio)

Usted podrá utilizar el temporizador incorporado para desconectar automáticamente la alimentación de la radio después del tiempo programado.

1Presione POWER para conectar la alimentación de la radio.2Presione MODE para seleccionar el modo de temporizador.
En el visualizador parpadeará la indicación “TIMER” y aparecerá “2:00”.

3Presione TUNE/TIME SET + o para programar la duración de cuenta atrás deseada para el temporizador.

La duración de la cuenta atrás podrá programarse desde 1 minuto a 2 horas en incrementos de 1 minuto.

4Presione START/STOP.

La indicación “TIMER” dejará de parpadear y permanecerá en el visualizador, se iniciará la cuenta atrás. Después de la duración de cuenta atrás, sonará el zumbador y se desconectará la alimentación de la radio.

Para silenciar el zumbador, presione LAP/RESET o POWER. Si lo deja activado, el zumbador sonará durante 3 minutos.

Para desconectar la alimentación de la radio antes de la duración programada, presione POWER.

Para cambiar a otros modos, presione MODE.

Utilización del cronómetro

El cronómetro podrá contar hasta 99 horas, 59 minutos, y 59,99 segundos en incrementos de 1/100 segundos.

1Presione MODE para seleccionar el cronómetro. En el visualizador aparecerá la indicación “STPW”.

2Presione START/STOP para poner en funcionamiento el cronómetro.
El visualizador mostrará el tiempo transcurrido.
3Presione START/STOP para parar el cronómetro.

Para reponer el cronómetro cero, presione LAP/RESET cuando esté en estado de parada.

El cronómetro dispone de dos modos de visualización. Para cambiar a la visualización de horas-minutos- segundos, presione TUNE/TIME SET +. Para cambiar a la visualización de minutos-segundos-fracciones de segundo, presione TUNE/TIME SET .

˜

• Para cambiar a otros modos durante el cómputo, presione MODE.

• Para escuchar la radio mientras el cronómetro esté en funcionamiento, presione POWER. La visualización cambiará a la de la frecuencia de la radio durante algunos segundos.

Para evitar el cambio accidental de la emisora que esté recibiéndose — Función de bloqueo (HOLD)

Presione HOLD.

En el visualizador aparecerá “H” para indicar que todas las teclas están bloqueadas.

Para cancelar el bloqueo, presione una vez HOLD para que “H” desaparezca del visualizador.

Si HOLD está presionada cuando reemplace las pilas, permanecerá así después de haberlas reemplazado.

Utilización de la correa para la muñeca (Consulte

la Fig. C)

Utilice solamente la correa para la muñeca suministrada.
Fije la correa para la muñeca como se muestra en la ilustración.

Precauciones

Alimente la unidad solamente con 3 V CC utilizando dos pilas de tamaño R03 (AAA).

Evite exponer la unidad a temperaturas extremadas, la luz solar directa, humedad, arena, polvo, y golpes. No la deje nunca dentro de un automóvil estacionado al sol.

Si algo cae dentro de la unidad, extráigale las pilas y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de seguir utilizándola.

Para limpiar la caja, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente.

En vehículos o edificios, la radiorrecepción puede resultar difícil o ruidosa. Pruebe a escuchar cerca de una ventana.

Notas sobre los auricularesSeguridad en la carretera

No utilice los auriculares mientras conduzca, vaya en bicicleta, o utilice cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un riesgo de tráfico, y es ilegal en muchas áreas. También puede resultar potencialmente peligroso utilizar los auriculares a gran volumen cuando camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.

Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen.

Los expertos en oídos desaconsejan la reproducción prolongada a gran volumen. Si experimente un silbidos en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.

Respeto a los demás

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá oír los sonidos del exterior y no molestar a quienes se encuentren a su alrededor.

Advertencia

En caso de tormentas eléctricas cuando esté utilizando la unidad, quítese inmediatamente los auriculares.

Sony.
Las teclas del panel frontal no funcionan en absoluto excepto HOLD.

Está visualizándose “”H”. Presione la tecla HOLD para hacer que “H” desaparezca.

Sonido muy débil o interrumpido, o recepción insatisfactoria
Pilas débiles
En un vehículo o un edificio, escuche cerca de una ventana.
El visualizador es difícil de ver, o no aparece ninguna indicación.
Pilas débiles.

La unidad está utilizándose a temperaturas extremadamente altas o bajas o en un lugar con excesiva humedad.

No es posible recibir una emisora al presionar una tecla PRESET/LAP MEMO (1 a 5).

Ha elegido un número de memorización erróneo.
La emisora se ha borrado de la memoria. Vuelva a memorizarla.
El sonido no se oye y en el visualizador parpadea “i”.
• Pilas débiles

Especificaciones

Visualización de la hora

Sistema de 12 horas

Gamas de frecuencias
Frecuencia
Intervalo de sintonía

 

entre canales

FM: 87.5 – 108 MHz

0,1 MHz

AM: 530 – 1.710 kHz

10 kHz

FM: 87.5 – 108 MHz

0,05* MHz

AM: 531 – 1.710 kHz

9 kHz

* La visualización de la frecuencia aumentará o disminuirá en pasos de 0,1 MHz (Ejemplo: la frecuencia de 88,05 se visualizará como “88.0 MHz”).

Salida

Toma 2(minitoma estéreo), impedancia de carga de

16ohmios

Salida de potencia

20mW + 20 mW (al 10% de distorsión armónica)

Alimentación

3V CC, dos pilas de tamaño R03 (AAA)

Dimensiones

Aprox. 140,5 x 41 x 60,5 mm (an/al/prf), incluyendo partes y controles salientes.

Masa

Aprox. 103 g, excluyendo las pilas

Accesorios suministrados

Auriculares estéreo (1)
Presilla para el cinturón (1)
Correa para la muñeca (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.