
FM Stereo/AM PLL Synthesized Radio
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung(Rückseite)
使用说明书(背面)
FM/AM WALKMANSRF-M97
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic
© 2004 Sony Corporation | Printed in China |
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d'écouteurs.


“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation.
Front | Face avant |
Parte frontal |
|
| MODE |
| MEGABASS |
FM SENS | HOLD |
DX/LOCAL |
|
*Un point tactile, situé à côté de la molette VOL, indique le sens dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume.
*Al lado de la tecla VOL hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen.
AR03 (size AAA) ⋅ 1Pile R03 (format AAA) ⋅ 1R03 (tamaño AAA) ⋅ 1Insert the E side of the battery first. Insérez le pôle E de la pile en premier. Inserte en primer lugar el polo E de la pila.
Installing the Battery
(See Fig. A- )
1Open the battery compartment lid and install one battery (not supplied).When a battery is first installed, “0:00” or“AM 12:00” flashes in the display. Once the current time is set, the flashing stops.
2Close the lid.Battery Life (Approx. hours) |
| (JEITA*) |
When using | FM | AM |
|
|
|
Sony alkaline LR03 (size AAA) | 40 | 65 |
Sony R03 (size AAA) | 16 | 30 |
*Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit.
You can check the remaining battery power in the display.The indicators are as follows:IndicatorFull strengthx
Weakeningx
Exhausted. Replace with a new battery. When you press POWER after installing the new battery, the
indicator changes to “
When the battery becomes exhausted, the unit will give a long beep and then turn off.
NoteDo not take more than 3 minutes to replace the battery, otherwise, your clock setting and preset stations will be initialized. Should that happen, set the functions again.
Notes on Battery•Do not charge the dry battery.•Do not carry the dry battery together with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally come into contact with metallic objects.
•When you are not going to use the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage and corrosion.
Auto Power Off Function
To prevent the battery from being exhausted by the radio being unintentionally left on, you can use the Auto Power Off function to automatically turn off the radio after 90 minutes. (You can change the time setting.) (See “Switching Off the Radio Automatically.”)
If the battery compartment lid comes off (see Fig. A-
)

The battery compartment lid is designed to come off when opened with excessive force. To put it back on, see the illustration.
1Insert the right hook of the lid into the right hole in the unit.2Hang the left hook on the left part of the compartment where the lid fits.3Slide the left hook towards the left hole in the unit.MODE Settings
When power is on:
Changes the tuning mode.“P” is not displayed in manual tuning.“P” and number are displayed in preset tuning.During reception with preset channel:
Deletes preset channel.When power is off:
Changes Auto Off setting.Using the Jog Lever
To operate the jog lever, slide it up or down, keep sliding it, press it, or hold it down.
Slide up or down/keep sliding (see Fig. B- ):
When you remove your finger, the convex part will return to the central position.
Press/hold down (see Fig. B- ):
You can press the jog lever only when the convex part is at the central position.
Improving the Reception
FM (See Fig. C- )
The headphones cord serves as the antenna, so extend it as long as possible.AM (See Fig. C- )
An AM antenna is built into the unit. Rotate the unit horizontally until you get the best reception.
To improve stereo program reception
Set FM SENS to LOCAL if interference is prevalent when radio wave intensity is dramatically stronger. Under normal conditions, set to DX.
To obtain Powerful Bass Sound
Switch MEGABASS to ON.To reduce bass tone, turn MEGABASS to OFF.If the sound is distorted, turn MEGABASS to OFF.Presetting your
Favorite Stations
— Preset Tuning
You can preset up to 15 FM stations and 5 AM stations. To access the stations, simply select the corresponding preset numbers (AM
Presetting or Changing a Station
1Follow steps 1 to 6 in “Operating the Radio”, and manually tune in to the station you wish to preset.
2Hold down the jog lever until the preset number flashes.When all the preset numbers are set to certain stations
When the unit has an available preset number, only the number flashes and “P” does not appear.
If you do not carry out any further steps, the unit stops flashing after about 65 seconds. The display before step 2 is restored.
3Slide the jog lever up or down to select the number you wish to preset and press it.
After selecting the preset number (displayed with “P”) set to the radio station, pressing the jog lever deletes the preset stations and presets the station being received.
Example: Display window when you preset90.0MHz on FM as the position 1.To cancel the presetting mode, press MODE.Tuning in to a Preset Station
1Press POWER to turn on the power.If4Slide the jog lever up or down to select the desired preset number (AM
Deleting a Preset Station
1Follow steps 1 to 3 in “Tuning in to a Preset Station”.2Slide the jog lever up or down to select the preset number to be deleted.3Hold down MODE for more than 3 secondsuntil “P”, “ ” and the preset number flash.Preset number to be deletedFrançais
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur.
Caractéristiques
•Radio FM/AM avec synthétiseur PLL (boucle à verrouillages de phase) permettant une réception stable.
•Possibilité de prérégler jusqu’à 20 canaux, à savoir 15 canaux FM et 5 canaux AM.
•Molette simple à manipuler d’une seule main.•Basses puissantes grâce au circuit MEGABASS.•Extinction automatique de la radio grâce à la fonction d’extinction automatique. (Cette fonction peut être réglée sur 30, 60, 90, 120 minutes ou désactivée.)
•Pince d’attache pratique fournie.Précautions
•Utilisez l’appareil avec une pile 1,5 V CC R03 (format AAA) uniquement.•La plaque signalétique indiquant la tension et les autres paramètres de fonctionnement est placée à l’arrière, à l’extérieur de l’appareil.
•Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans une voiture garée en plein soleil.
•Si un objet ou du liquide pénètre dans l’appareil, retirez la pile et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de le réutiliser.
•La réception radio peut être difficile ou parasitée dans un véhicule ou à l’intérieur d’un immeuble. Essayez de vous rapprocher d’une fenêtre.
•Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux imprégné d’une solution détergente neutre.
•Ce produit n’est pas étanche aux projections. Il convient par conséquent d’être prudent lorsque vous utilisez l’appareil s’il pleut, s’il neige ou si vous vous trouvez à un endroit risquant d’être éclaboussé.
Remarques concernant le casque
Sécurité routièreN’utilisez pas le casque en conduisant, en roulant à vélo ou aux commandes de tout autre véhicule à moteur. Cette utilisation peut s’avérer dangereuse et elle est interdite dans de nombreux pays ou régions. Il peut être aussi potentiellement dangereux d’utiliser votre casque à très fort volume en marchant, notamment sur les passages piétons. Vous devez être extrêmement prudent ou cesser d’utiliser l’appareil dans toute situation potentiellement dangereuse.
Prévention des troubles de l’auditionEvitez d’utiliser le casque à volume élevé.Les experts de l’audition conseillent de ne pas écouter la musique à volume élevé de façon ininterrompue pendant une durée prolongée. Si vous avez les oreilles qui bourdonnent, réduisez le volume ou cessez d’utilisez l’appareil.
Respect d’autruiLaissez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les sons extérieurs et de respecter votre entourage.
AvertissementEn cas de foudre pendant que vous utilisez l’appareil, retirez immédiatement le casque.
Veuillez consulter votre distributeur Sony pour toute question ou problème au sujet de cet appareil.
Mise en place de la pile (voir la figure A- )
1Ouvrez le couvercle du logement de la pile et insérez une pile LR03 (format AAA)
(non fournie).L’indication « 0:00 » ou « AM 12:00 » clignote dans la fenêtre d’affichage lorsque la pile est installée pour la première fois.
«AM 12:00 » clignote dans la fenêtre d’affichage. Une fois que l’heure est réglée, le clignotement s’interrompt.
2Fermez le couvercle.Durée d’utilisation (approximative, en heures) (JEITA*)Si vous utilisez une pile | FM | AM |
Sony alcaline LR03 (format AAA) | 40 | 65 |
Sony R03 (format AAA) | 16 | 30 |
Une fois que vous commencez le réglage de l’horloge, vous devez effectuer chaque étape dans les 65 secondes environ, sinon le mode de réglage de l’horloge est annulé.
Extinction automatique de la radio
—Fonction d’extinction automatique
Vous pouvez utiliser la fonction d’extinction automatique pour que la radio s’éteigne automatiquement après un délai défini. Le réglage par défaut est 90 minutes.
1Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors tension.2Appuyez sur MODE et maintenez la pression pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce
« AUTO OFF » clignote dans la fenêtre d’affichage.3Faites tourner la molette vers le haut ou le bas pour sélectionner la durée souhaitée puis appuyez sur la molette.
Chaque fois que vous tournez la molette, la durée change comme suit :90 |
| 120 |
| OFF |
| 30 |
| 60 |
|
|
|
|
Pour désactiver la fonction d’extinction automatique, sélectionnez « OFF » à l’étape 3. « AUTO OFF » disparaît de la fenêtre d’affichage.
Modification de l’intervalle entre les canaux AM
L’intervalle entre les canaux AM varie d’une région ou d’un pays à l’autre. L’intervalle entre les canaux de cet appareil est réglé par défaut sur 9 kHz ou 10 kHz. Modifiez les réglages comme illustré
Lieux d’utilisation | Intervalle entre |
les canaux |
|
|
|
Régions ou pays d’Amérique | 10 kHz |
du Nord et d’Amérique du Sud |
|
|
|
Autres pays ou régions | 9 kHz |
|
|
Remarque
Lorsque vous modifiez l’intervalle entre les canaux AM, le réglage de l’horloge est conservé mais les stations préréglées sont réinitialisées.
1Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors tension.
2Maintenez POWER enfoncée pendant plus de 5 secondes tout en faisant tourner la molette vers le haut ou le bas.
Vous entendrez alors le bip de confirmation et l’intervalle entre les canaux sera modifié. « 10kHz » ou « 9kHz » clignote pendant 3 secondes dans la fenêtre d’affichage.
Pour modifier de nouveau l’intervalle entre les canaux, recommencez l’étape 2.Fonctionnement de la radio
–Recherche manuelle de fréquences
1Branchez le casque sur la prise i.2Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension.Si « - » s’affiche, faites tourner HOLD pour désactiver la fonction HOLD.3Appuyez sur MODE pour supprimer « P » de la fenêtre d’affichage.« P » ne s’affiche pas en mode de recherche manuelle de fréquences.4 Tandis que « P », « » et le numéro préréglé clignotent, appuyez sur la molette.
Une pression sur la molette supprime la station réglée sur le numéro de préréglage et l’appareil capte la station réglée sur le numéro préréglé qui se trouve juste avant (ou sur le numéro encore avant si ce numéro préréglé n’est réglé sur aucune station).
Pour annuler le mode de suppression, appuyez surMODE.Prévention d’un fonctionnement accidentel
— Fonction HOLD
Lorsque vous faites tourner HOLD dans le sens de la flèche, « - » s’affiche. Toutes les autres touches de la radio sont inopérantes.
Cette fonction empêche une mise sous tension accidentelle de la radio ou une modification involontaire de la fréquence radio.
Spécifications
Affichage de l’heure :Régions ou pays d’Amérique | système avec cycle de 12 heures |
du Nord et d’Amérique du Sud |
|
|
|
Autres pays ou régions | système avec cycle de 24 heures |
|
|
Bande | Plage de fréquences | Intervalle entre les canaux |
FM | 87,5 - 108 MHz | 0,1 MHz |
AM | 530 - 1 710 kHz | 10 kHz |
| 531 - 1 710 kHz | 9 kHz |
| ||
Modèle destiné aux autres pays ou régions | ||
Bande | Plage de fréquences | Intervalle entre les canaux |
|
|
|
FM | 87,5 - 108 MHz | 0,05 MHz |
AM | 531 - 1 602 kHz | 9 kHz |
| 530 - 1 610 kHz | 10 kHz |
|
|
|
10%)
Alimentation :une pile R03 (format AAA) 1,5 V CCFonction d’extinction automatique :Environ 30 minutes, 60 minutes, 90 minutes, 120 minutes, désactivéeDimensions :Environ 37,4 ⋅ 84,6 ⋅ 21,6 mm (l/h/p) commandes et parties saillantes inclusesPoids :Environ 58,5 g casque et pile inclusAccessoires fournis :Casque/écouteurs stéréo (1)Pour les utilisateurs en FranceEn cas de remplacement du casque/écouteurs, référez- vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué
Aucun retardateur de flamme halogéné n'est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
Les casque/écouteurs stéréo ne contiennent pas de PVC.Español
Características
• Radio FM/AM con sintetizador PLL (bucle de fase |
cerrada) que permite obtener una recepción óptima. |
• Se pueden programar un total de 20 canales, 15 de |
FM y 5 de AM. |
• Sintonizador fácil de manipular con una sola una |
mano. |
Ajustes de MODE
Cuando la unidad está encendida:
Cambia el modo de sintonización.“P” no aparece durante la sintonización manual. En la sintonización programada aparecen “P” y el número
Durante la recepción con un canal programado:
Elimina el canal programado.Cuando la unidad está apagada:
Cambia el ajuste de desconexión automática.Uso del sintonizador
Para utilizar el sintonizador, deslícelo hacia arriba o hacia abajo, manténgalo deslizado, púlselo o manténgalo pulsado.
Deslizamiento hacia arriba o hacia abajo/deslizamiento continuo (consulte la figura B- ):
Cuando suelte el dedo, la parte convexa regresará a la posición central.Presión/presión continua (consulte la figura B- ):
Sólo podrá pulsar el sintonizador cuando la parte convexa se encuentre en la posición central.
Ajuste del reloj
El sistema del reloj varía en función del modelo. Sistema de 12 horas: “12:00 AM” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
La visualización de tiempo de este reloj sigue el sistema de 24 horas.1Pulse POWER para desconectar la alimentación.2Mantenga pulsado el sintonizador durante más de 2 segundos hasta que “la hora” empiece a parpadear.
3Deslice o mantenga deslizado el sintonizador hacia arriba o hacia abajo para ajustar la hora y, a continuación, púlselo.
Si mantiene el sintonizador deslizado hacia arriba o hacia abajo, el número cambiará rápidamente.
4Deslice el sintonizador hacia arriba o hacia abajo para ajustar los minutos y, a continuación, púlselo.
“:” parpadeará y el reloj empezará a funcionar. Para ajustar la hora actual exacta, ajuste los minutos y, a continuación, pulse el sintonizador para sincronizar la hora con una señal horaria (como una emisora de radio).
Para cancelar el ajuste, pulse MODE.NotaUna vez que inicie el ajuste del reloj, debe realizar cada paso en 65 segundos, ya que de lo contrario se cancelará el modo de ajuste del reloj.
Desconexión automática de la radio
—Función de desconexión automática
Utilice la función de desconexión automática para que la radio se apague de forma automática una vez transcurrido el tiempo programado. El ajuste de fábrica es 90 minutos.
1Pulse POWER para desconectar la alimentación.
2 Mantenga pulsado MODE durante más de 2 segundos hasta que “AUTO OFF ” y la hora empiecen a parpadear en el visualizador.
Programación o cambio de una emisora
1Siga los pasos del 1 al 6 de “Utilización de la radio” y sintonice manualmente la emisora que desea memorizar.
2Mantenga pulsado el sintonizador hasta que el número de presintonía parpadee.Cuando todos los números de presintonía estén programados con diferentes emisoras (ajuste de fábrica), parpadeará “1” y aparecerá “P”.
Cuando la unidad cuente con un número de presintonía disponible, sólo parpadeará el número, no aparecerá “P”.
Si no realiza ningún otro paso, la unidad dejará de parpadear transcurridos aproximadamente 65 segundos. Se restablecerá la visualización anterior al paso 2.
3Deslice el sintonizador hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el número que desea programar y, a continuación, púlselo.
Una vez seleccionado el número de presintonía (que aparecerá con una “P”) que se asignará a la emisora de radio, si pulsa el sintonizador se eliminarán las emisoras programadas y se programará la emisora que se esté recibiendo.
Ejemplo: Visualizador cuando se programa 90,0 MHz en FM como la posición 1.Para cancelar el ajuste de programación, pulseMODE.
Sintonización de una emisora programada
1Pulse POWER para conectar la alimentación.Si aparece
4Pulse el sintonizador hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el número de presintonía deseado (AM
Borrado de una emisora programada
1Siga los pasos del 1 al 3 de “Sintonización de una emisora programada”.2Deslice el sintonizador hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el número de presintonía que desea borrar.
3 Mantenga pulsado MODE durante más de 3segundos hasta que “P”, “





Si pulsa el sintonizador, se borrará la emisora asignada al número de presintonía y la unidad iniciará la recepción de la emisora asignada al número anterior (o bien, si este número no se ha asignado a ninguna emisora, al número de presintonía anterior a éste).
Para cancelar el ajuste de borrado, pulse MODE.Prevención de operaciones accidentales
– Función HOLD
Si desliza HOLD en la dirección de la flecha, aparecerá
B
Slide/Keep slidingFaites tourner/faites tourner en maintenant en positionDeslizar/seguir deslizandoPress/Hold downAppuyez/Maintenez enfoncéPulsar/mantener pulsadoC
English
For the customers in the U.S.AOwner’s Record
The model number is located on the rear exterior and the serial number is located in the battery compartment. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.Please register this product on line at http://www.sony.com/productregistration. Proper registration will enable us to send you periodic mailings about new products, services, and other important announcements.
Registering your product will also allow us to contact you in the unlikely event that the product needs adjustment or modification. Thank you.
WARNING
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference.
Features
•FM/AM radio with PLL (Phase Locked Loop) synthesizer enabling stable reception.
•A total of 20 channels can be preset, 15 FM channels and 5 AM channels.•Jog lever allows simple•Auto Power Off Function switches the radio off automatically. (Can be set to go off after 30, 60, 90, 120 minutes or off.)
•Handy clip attached.Precautions
•Operate the unit only on 1.5 V DC with one R03 (size AAA) battery.•The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the rear exterior.
•Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the battery, and have the unit checked by a qualified personnel before operating it any further.
•In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.•This product is not designed to splash resistant, so you should take care to use the unit when raining, snowing or in a
Notes on Headphones
Road safetyDo not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damageAvoid using headphones at high volume.Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for othersKeep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to people around you.
WarningIf there is lightning when you are using the unit, take off the headphones immediately.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Setting the Clock
The clock system varies depending on the model you own.2Press and hold down the jog lever for more than 2 seconds until “the hour” starts flashing.
3Slide or keep sliding the jog lever up or down to adjust the hour and press the jog lever.
If you keep sliding the jog lever up or down, the number changes rapidly.4Slide the jog lever up or down to adjust the minutes and press the jog lever.“:” starts flashing and the clock starts operating.To set the current time exactly to the second, adjust the minute and then press the jog lever in time with a time signal (such as a radio station).
To cancel the setting, press MODE.Note
Once you start setting the clock, you must perform each step within about 65 seconds, or the clock setting mode will be cancelled.
Switching Off the Radio Automatically
— Auto Power Off Function
You can use the Auto Power Off function so that the radio turns off automatically after a set time. The factory setting is 90 minutes.
1Press POWER to turn off the power.
2 Press and hold down MODE for more than 2seconds until “AUTO OFF ” and the time start flashing in the display window.3Slide the jog lever up or down to select the desired time, and then press the jog lever.
Each time you slide the jog lever, the time changes as follows:90 |
| 120 |
| OFF |
| 30 |
| 60 |
|
|
|
|
To cancel the Auto Power Off function, select “OFF” in step 3. “AUTO OFF ” disappears from the display.
Changing AM Channel Step
The AM channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is
When using in | Channel step |
North and South | 10 kHz |
American countries/regions |
|
|
|
Other countries/regions | 9 kHz |
|
|
Note
When the AM channel step is changed, the clock time will be kept but the preset stations will be initialized.
1Press POWER to turn off the power.
2While sliding the jog lever up or down, hold down POWER for more than 5 seconds.
You will hear the confirmation beep and the channel step will change. “10kHz” or “9kHz” will flash for 3 seconds in the display window.
To change the channel step again, repeat step 2.Operating the Radio
— Manual Tuning
1Connect the headphones cord to the i jack.2 Press POWER to turn on the power.If
5Slide or keep sliding the jog lever up or down to select the desired frequency.
One slide of the jog lever changes the frequency by 0.05 MHz* (or 0.1 MHz for North and South American models) for FM and 9 kHz (or 10 kHz as determined by your AM channel step settings) for AM. If you keep sliding the jog lever up or down, the frequency changes rapidly.
When the frequency matches the broadcast frequency, the broadcast will be received.
* The frequency display is raised or lowered by a step of 0.1 MHz. (Example: The 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.)
6Adjust the volume with VOL.To turn off the radio, press POWER.Pressing the jog lever deletes the station set to the preset number and the unit starts receiving the station set to the preset number just before it (or, if that preset number is not set to any station, to the preset number before that again).
To cancel the deleting mode, press MODE.Preventing Accidental Operation
— HOLD Function
When you slide HOLD in the direction of the arrow,
This function prevents the radio from being unintentionally turned on, or the radio frequency from being accidentally changed.
Specifications
Time display:North and South American | |
countries/regions |
|
|
|
Other countries/regions | |
|
|
Band | Frequency range | Channel step |
FM | 87.5 - 108 MHz | 0.1 MHz |
AM | 530 - 1 710 kHz | 10 kHz |
| 531 - 1 710 kHz | 9 kHz |
| ||
Model for Other countries/regions | ||
Band | Frequency range | Channel step |
|
|
|
FM | 87.5 - 108 MHz | 0.05 MHz |
|
|
|
AM | 531 - 1 602 kHz | 9 kHz |
| 530 - 1 610 kHz | 10 kHz |
|
|
|
*Mesures selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La durée d’utilisation réelle de la pile peut varier selon les conditions.
Vous pouvez vérifier l’autonomie de la pile dans la fenêtre d’affichage.Les indicateurs sont les suivants :IndicateurCharge complètex
Faiblex
Epuisée. Remplacez par une pile neuve. Lorsque vous appuyez sur POWER après avoir installé la nouvelle pile, l’indicateur devient
« ».
Remarque
Ne mettez pas plus de 3 minutes pour remplacer la pile, sinon le réglage de l’horloge, ainsi que les stations préréglées seront réinitialisés. Dans cas, réglez à nouveau ces fonctions.
Remarques à propos de la pile•Ne rechargez pas la pile sèche.•Ne transportez pas la pile sèche avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. En effet, si les pôles positif et négatif de la pile entrent accidentellement en contact avec des objets métalliques, cela peut générer de la chaleur.
•Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter tout dommage provoqué par une fuite de la pile et la corrosion.
Fonction d’extinction automatique
Pour éviter que la pile ne se décharge alors que la radio est restée sous tension par erreur, utilisez la fonction d’extinction automatique pour éteindre automatiquement la radio après 90 minutes. (Vous pouvez modifier le réglage de la durée.) (Reportez- vous à la section « Extinction automatique de la radio ».)
Si le couvercle du logement de la pile se détache (voir la figure A-
)

Le couvercle du logement de la pile est conçu pour se détacher en cas de force excessive dans le sens de l’ouverture.
2Engagez le crochet gauche sur la partie gauche du logement, à l’endroit où le couvercle s’insère.
3Faites glisser le crochet gauche vers l’orifice gauche de l’appareil.Réglages MODE
Lorsque l’appareil est sous tension :
modifie le mode de recherche de fréquences.«P » ne s’affiche pas en mode de recherche de fréquences manuelle.«P » et le numéro s’affichent en mode de recherche de fréquences préréglées.Lors de la réception d’un canal préréglé :
supprime le canal préréglé.Lorsque l’appareil est hors tension :
le réglage d’extinction automatique est modifié.Utilisation de la molette
Pour utiliser la molette,
(voir la figure B- ) :
Lorsque vous relâchez la pression, la partie convexe revient en position centrale.
Appuyez dessus/maintenez-la enfoncée (voir la figure B- ) :
Vous pouvez uniquement appuyer sur la molette lorsque la partie convexe se trouve en position centrale.
Réglage de l’horloge
Le système horaire varie en fonction de votre modèle. Système avec cycle de 12 heures : « AM 12:00 » = minuit
Système avec cycle de 24 heures : « 0:00 » = minuit Cette horloge affiche l’heure selon un cycle de 24 heures.
1Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors tension.
2Appuyez sur la molette et
3Faites tourner la molette ou
Si vous faites tourner la molette en la maintenant vers le haut ou le bas, le chiffre change rapidement.
4Faites tourner la molette vers le haut ou le bas pour régler les minutes, puis appuyez sur la molette.
« : » commence à clignoter et l’horloge est activée. Pour régler l’heure à la seconde, réglez les minutes, puis appuyez sur la molette en synchronisation avec un signal horaire (par exemple une station de radio). Pour annuler le réglage, appuyez sur MODE.
5Faites tourner la molette ou
Si vous faites tourner la molette d’un cran, la fréquence change de 0,05 MHz* (ou 0,1 MHz pour les modèles destinés à l’Amérique du Sud et l’Amérique du Nord) en FM et de 9 kHz (ou 10 kHz si vous avez choisi ce réglage d’espacement des canaux AM) en AM. Si vous faites tourner la molette en la maintenant vers le haut ou le bas, la fréquence change rapidement.
Lorsque la fréquence correspond à la fréquence d’une émission,
* L’indication de la fréquence augmente ou diminue par pas de 0,1 MHz. (Par exemple : la fréquence 88,05 MHz est indiquée par « 88.0 MHz ».
6Réglez le volume à l’aide de VOL.Appuyez sur POWER pour éteindre la radio.Amélioration de la réception
FM (voir la figure C- )
Etendez autant que possible le cordon du casque qui tient lieu d’antenne.AM (voir la figure C- )
Une antenne AM est intégrée dans l’appareil. Faites tourner l’appareil horizontalement, jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception.
Pour améliorer la réception des émissions stéréo
Réglez FM SENS sur LOCAL si les interférences prévalent et que l’intensité des ondes radio est trop forte.
Dans des conditions normales,Pour obtenir des basses puissantes
Activez MEGABASS (ON).Pour réduire les basses, désactivez MEGABASS (OFF). Si le son est déformé, désactivez MEGABASS (OFF).
Préréglage de vos stations préférées
—Réglage de fréquences préréglées
Vous pouvez prérégler jusqu’à 15 stations FM et 5 stations AM. Pour accéder aux stations, il vous suffit de sélectionner les numéros préréglés (AM
Préréglage ou changement d’une station
1Suivez les étapes 1 à 6 de la section« Fonctionnement de la radio » et recherchez manuellement la fréquence de la station que vous souhaitez prérégler.
2Maintenez la molette en position basse jusqu’à ce que le numéro préréglé clignote.
Lorsque tous les numéros préréglés sont réglés sur certaines stations (réglage d’usine), « 1 » clignote et « P » s’affiche.
Si un numéro préréglé est disponible, seul ce numéro clignote et « P » ne s’affiche pas.
Si vous n’effectuez aucune autre opération, l’appareil cesse de clignoter après environ 65 secondes. L’affichage précédant l’étape 2 est restauré.
3Faites tourner la molette vers le haut ou le bas pour sélectionner le numéro que vous souhaitez prérégler puis appuyez sur la molette.
Après avoir sélectionné le numéro de préréglage (affiché avec l’indication « P ») réglé sur la station de radio, une pression sur la molette supprime les stations préréglées et sélectionne la station reçue pour le préréglage.
Par exemple : fenêtre d’affichage lorsque vous préréglez 90,0 MHz FM sur la position 1.
Pour annuler le mode de préréglage, appuyez surMODE.
Recherche d’une station préréglée
1Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension.Si « - » s’affiche, faites tourner HOLD pour désactiver la fonction HOLD.
2Appuyez sur MODE pour afficher « P » dans la fenêtre d’affichage.3Appuyez sur la molette pour sélectionner la bande.4Faites tourner la molette vers le haut ou le bas pour sélectionner le numéro préréglé souhaité (AM
Suppression d’une station préréglée
1Suivez les étapes 1 à 3 de la section« Recherche d’une station préréglée ».2Faites tourner la molette vers le haut ou le bas pour sélectionner le numéro préréglé à supprimer.
3Maintenez la touche MODE enfoncéependant plus de 3 secondes jusqu’à ce « P »,«
• Sonido de graves potentes gracias al circuito |
MEGABASS. |
• Función de desconexión automática de la radio. |
(Puede programarse para que se apague |
transcurridos 30, 60, 90 ó 120 minutos, o puede |
desactivarse). |
• Pinza práctica incluida. |
Precauciones
•Utilice la unidad sólo con cc de 1,5 V y una pila R03 (de tamaño AAA).•La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, etc. se encuentra en la parte posterior externa.
•Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, la luz solar directa, la humedad, la arena, el polvo o los golpes. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga la pila y haga revisar la unidad por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
•En vehículos o edificios, es posible que la recepción de la radio resulte difícil o ruidosa. Trate de escucharla cerca de una ventana.
•Para limpiar la unidad, utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente poco concentrada.
•Este producto no se ha diseñado para que sea resistente al agua, de modo que debe tomar precauciones a la hora de utilizar la unidad cuando llueva, nieve o en sitios donde pueda mojarse.
Notas sobre los auriculares
Seguridad vialNo utilice los auriculares mientras conduzca, vaya en bicicleta o utilice cualquier vehículo motorizado, ya que podría suponer un peligro para el tráfico y está prohibido en muchos lugares. Asimismo, puede resultar peligroso utilizar los auriculares a un volumen alto mientras camina, sobre todo en pasos de peatones. Extreme las precauciones o deje de utilizar la unidad en aquellas situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños en los oídosEvite utilizar los auriculares a un volumen alto. Los especialistas en audición desaconsejan la reproducción continua y prolongada a un volumen alto. Si percibe pitidos en el oído, baje el volumen o deje de utilizar la unidad.
Respeto a los demásMantenga el volumen a un nivel moderado. Le permitirá oír los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
AdvertenciaEn caso de que se produzcan relámpagos mientras utiliza la unidad, deje de utilizar inmediatamente los auriculares.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Colocación de la pila
(consulte la figura A- )
1Abra la tapa del compartimento de la pila y coloque una pila (no suministrada).
Cuando se coloca una pila por primera vez, “0:00” o “AM 12:00” parpadearán en el visualizador. Una vez ajustada la hora actual, el parpadeo se detiene.
2Cierre la tapa.Duración de la pila (horas aproximadas) (JEITA*)When using | FM | AM |
Alcalina LR03 Sony | 40 | 65 |
(tamaño AAA) |
|
|
R03 Sony | 16 | 30 |
(tamaño AAA) |
|
|
*Mediciones realizadas de acuerdo con los estándares de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La duración real de las pilas puede variar en función de cada unidad.
Es posible comprobar la energía restante de la pila en el visualizador.Los indicadores son los siguientes:Indicator
Potencia máximax
Debilitándosex
Agotada. Sustitúyala por una nueva. Cuando pulse POWER después de colocar la pila nueva, el indicador
cambiará a “
Cuando se agote la pila, la unidad emitirá un pitido largo y, a continuación, se apagará.turn off.
Nota
No tarde más de 3 minutos en sustituir la pila, ya que de lo contrario se borrarán el ajuste del reloj y las emisoras programadas. Si esto ocurre, vuelva a ajustar las funciones.
Notas acerca de la pila•No cargue una pila seca.•No transporte las pilas secas de modo que entren en contacto con monedas u otros objetos metálicos. Si los polos positivo y negativo de la pila entran en contacto accidentalmente con objetos metálicos, puede generarse calor.
•Si no utiliza la unidad durante un período de tiempo prolongado, retire la pila para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de la misma.
Función de desconexión automática
Para evitar que la pila se agote al dejar accidentalmente conectada la alimentación de la radio, utilice la función de desconexión automática para que la radio se apague automáticamente transcurridos 90 minutos. (Puede cambiar los ajustes de tiempo). (Consulte “Desconexión automática de la radio”).
Si se desprende la tapa del compartimento de la pila (consulte la figura. A-
)

La tapa del compartimento de la pila se ha diseñado para que se desprenda si se aplica demasiada fuerza sobre la misma al abrirla. Para volver a colocarla, consulte la ilustración.
1Inserte el gancho derecho de la tapa en el orificio derecho de la unidad.2Coloque el gancho izquierdo en el orificio correspondiente que se encuentra a la izquierda del compartimento.
3Desplace el gancho izquierdo hacia el orificio izquierdo de la unidad.3Deslice el sintonizador hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la hora deseada y, a continuación, púlselo.
Cada vez que deslice el sintonizador, la hora cambiará de la siguiente forma:90 |
| 120 |
| OFF |
| 30 |
| 60 |
|
|
|
|
Para cancelar la función de desconexión automática, seleccione “OFF” en el paso 3. “AUTO OFF ” desaparecerá del visualizador.
Cambio del paso de canal de AM
El paso de canal de AM varía en función de la zona. El paso de canal de esta unidad se ha ajustado en fábrica en 9 kHz o 10 kHz. Cambie los ajustes como se indica a continuación para escuchar la radio.
Al utilizarlo en | Paso de canal |
Países o regiones de | 10 kHz |
América del Norte y del Sur |
|
|
|
Otros países o regiones | 9 kHz |
|
|
Nota
Al cambiar el paso de canal de AM, la hora del reloj se conservará pero las emisoras programadas se borrarán.
1Pulse POWER para desconectar la alimentación.
2Mientras desliza el sintonizador hacia arriba o hacia abajo, mantenga pulsado POWER durante más de 5 segundos.
Oirá un pitido de confirmación, con lo que cambiará el paso de canal. “10kHz” o “9kHz” parpadearán durante 3 segundos en el visualizador.
Para cambiar de nuevo el paso de canal, repita el paso 2.Utilización de la radio
— Sintonización manual
1Conecte el cable de los auriculares a la toma i.2Pulse POWER para conectar la alimentación.Si aparece5Deslice o mantenga deslizado el sintonizador hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la frecuencia deseada.
Al deslizar el sintonizador una sola vez, la frecuencia cambia en 0,05 MHz* (o 0,1 MHz en los modelos de América del Norte y del Sur) para FM y en 9 kHz (o 10 kHz, según lo que haya programado en los ajustes de paso de canal de AM) para AM. Si sigue deslizando el sintonizador hacia arriba o hacia abajo, la frecuencia cambiará rápidamente.
Cuando la frecuencia coincida con la de radiodifusión, se recibirá la emisora.* La visualización de la frecuencia aumenta o disminuye a intervalos de 0,1 MHz. (Ejemplo: 88,05 MHz se muestra como “88.0 MHz”).
6Ajuste el volumen mediante VOL. Para apagar la radio, pulse POWER.Mejora de la recepción
FM (Consulte la figura C- )
Dado que el cable de los auriculares cumple la función de antena, extiéndalo el máximo que pueda.
AM (Consulte la figura C- )
La unidad cuenta con una antena de AM integrada. Gire la unidad en sentido horizontal hasta que obtenga una recepción óptima.
Para mejorar la recepción de programas estéreo
Ajuste FM SENS en LOCAL si se producen interferencias cuando la intensidad de las ondas de radio aumenta drásticamente.
En condiciones normales, ajústelo en DX.Para obtener unos graves potentes
Ajuste MEGABASS en ON.Para reducir el sonido de los graves, ajuste MEGABASS en OFF.Si el sonido se distorsiona, ajuste MEGABASS enOFF.Programación de emisoras favoritas
—Sintonización programada
Puede programar un máximo de 15 emisoras de FM y 5 emisoras de AM. Para acceder a las emisoras, basta con seleccionar los números de presintonía correspondientes (AM
Todos los números de presintonía vienen programados de fábrica con determinadas emisoras. Para programar sus emisoras favoritas, borre los números de presintonía que no necesite, o bien cambie las emisoras que desea programar.
Esta función evita que la radio se encienda sin querer, o que la frecuencia de radio se cambie por accidente.
Especificaciones
Visualización de la hora:Países o regiones de América | Sistema de 12 horas |
Norte y América del Sur |
|
|
|
Otros países o regiones | Sistema de 24 horas |
|
|
FM | 87,5 - 108 MHz | 0,1 MHz |
AM | 530 - 1 710 kHz | 10 kHz |
| 531 - 1 710 kHz | 9 kHz |
|
|
|
Banda Gama de frecuencias Paso de canal
FM | 87,5 - 108 MHz | 0,05 MHz |
AM | 531 - 1 602 kHz | 9 kHz |
| 530 - 1 610 kHz | 10 kHz |
Se ha utilizado soldadura sin plomo. Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
En el cable de los auriculares estéreo no se utiliza PVC.