A

Rechter luidspreker (achterkant) Höger högtalare (baksida)

Diffusore destro (retro) Altifalante direito (parte posterior)

Linker luidspreker (achterkant) Vänster högtalare (baksida)Diffusore sinistro (retro) Altifalante esquerdo
(parte posterior)

RK-G136 aansluitsnoer (niet meegeleverd) RK-G136-anslutningskabel (tillval)

Cavo di collegamento RK-G136 (opzionale) cabo de ligação RK-G136 (opcional)

naar INPUT2 aansluiting till INPUT2-ingången alla presa INPUT2

à tomada INPUT2

Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-aansluiting (stereo mini-aansluiting)

Till LINE OUT eller till hörlursuttaget (stereominikontakt)

a LINE OUT o alla presa cuffie (mini presa stereo)

Àtomadas LINE OUT ou à tomada para auscultadores (minitomada estéreo)

naar stopcontact till ett vägguttag alla presa di reteà tomada de parede
CD/MD Walkman,

 

enzovoort

 

CD/MD Walkman,

 

osv.

CD/MD-speler,

Walkman CD/MD e

enzovoort

così via
CD/MD-

CD/MD Walkman,

spelare, osv.
etc

Lettore CD/MD

 

 

e così via

 

Leitor CD/MD,

 

etc

PC, enzovoort
Dator osv.
PC, e così via
PC, etc.

Nederlands

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.

Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel.

Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.

Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.

Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid

Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.

Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of de spanning die vermeld staat aan de achterkant van het toestel overeenkomt met de lokale netspanning.

Waar aangekochtBedrijfsspanning

U.S.A./Canada

120 V AC, 60 Hz

Europese landen220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
Andere landen

• 110

– 120 V AC, 50/60 Hz

 

• 220

– 230 V AC, 50 Hz

• Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de
stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
2Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOLUME regelaar.

Pas ook het volume van de aangesloten component aan als u een aansluiting maakt op de uitgang voor de hoofdtelefoon.

Na het luisteren drukt u de POWER schakelaar in de 4 OFF stand. Het spanningslampje (POWER) dooft.

Opmerking

Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan het gehoor te voorkomen.

Verhelpen van storingen

Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

De luidsprekers produceren geen geluid.Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

Controleer of het volume van de linker luidspreker en de aangesloten component voldoende hoog is ingesteld.

Het geluid is vervormd.

Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze hiermee is uitgerust.

Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.De luidsprekers produceren brom of ruis.

Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie staan.Het geluid valt plots weg.

Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

De helderheid van de POWER aanduiding is onstabiel.
Om det uppstår magnetiska störningar i TV- bilden eller på en monitor

Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan data, innan du stänger av datorn.

Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/ persondatorn. Var också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan med högtalarsystemet.

PlaceringPlacera inte högtalarna så att de lutar.

Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.

Rengöring

Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna.

Om du har några frågor om systemet eller om du får några problem med det, kontaktar du närmaste Sony- återförsäljare.

Ansluta systemet (se fig. A)

1

Anslut den vänstra högtalaren till ett

 

vägguttag.

 

 

2

Anslut den vänstra högtalaren till

 

huvudenheten.

 

När systemet är anslutet till en monoutgång på en

 

radio eller liknande, kan det hända att ljudet bara

Italiano

ATTENZIONE

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio.

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi.

Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.

Precauzioni

Sicurezza

La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre informazioni si trova nella parte posteriore esterna.

Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.

Paese di acquistoTensione operativa

U.S.A./Canada

120 V CA, 60 Hz

Europa

220 – 230 V CA, 50 Hz

Altri paesi

• 110

– 120 V CA, 50/60 Hz

 

• 220

– 230 V CA, 50 Hz

• Anche se è disattivato, il sistema diffusori non è
scollegato dalla fonte di alimentazione CA (rete elettrica
domestica) fintanto che rimane collegato alla presa di
rete.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di rete.
Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non tirare
mai il cavo stesso.

Guida alla soluzione dei problemi

Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue per risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.

Il sistema diffusori non emette alcun suono.Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.

Assicurarsi che il volume del diffusore sinistro e del componente collegato siano stati alzati correttamente.

L’audio risulta distorto.

Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se il componente ne è dotato, disattivare la funzione di amplificazione dei bassi.

Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume.I diffusori producono disturbi o ronzii.Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente.

Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato troppo vicino al televisore.

L’audio si è disattivato improvvisamente.

Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.

La luminosità dell’indicatore POWER è instabile.

La luminosità dell’indicatore POWER potrebbe divenire instabile quando il volume viene aumentato. Non si tratta di un problema di funzionamento.

Caratteristiche tecniche

Sezione diffusori

Sistema diffusori

Gamma completa, schermato

 

magneticamente

Unità diffusori

5,7 cm, tipo a cono

Enclosure

Bass reflex

Impedenza

4 Ω

Amplificatore
InstalaçãoNão coloque as colunas em posição inclinada.

Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.

LimpezaNão utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema.

Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.

Ligar o sistema (consulte a fig. A)
1Ligue a coluna esquerda à tomada de parede.2Ligue a coluna esquerda ao equipamento fonte.

Quando o sistema está ligado à tomada mono de um rádio, etc..., o som pode sair apenas pela coluna esquerda. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC-236MS Sony. O som sai através de ambas as colunas.

Para ligar a uma tomada para auscultadores estéreo tipo-telefone.Utilize o adaptador de ficha PC-234S ou o cabo de ligação RK-G138 opcionais.

Nota

Para mudar de INPUT1 para INPUT2, utilize ON/ OFF do dispositivo ligado às colunas.

3Posicione as colunas. (Consulte a fig. B)
Ouvir o som (consulte a fig. C)

B

 

Notebook PC, CD of MD Walkman,

 

Voorluidspreker (links)enzovoort.Voorluidspreker (rechts)
Bärbar dator, CD eller MD Walkman osv.
Främre (Vänster)Främre (Höger)
Portatile, walkman CD o MD e così via
Diffusore sinistroDiffusore destro
PC portátil, CD ou MD Walkman, etc.
(anteriore)

(anteriore)

 

Frontal (Esquerda)

 

Frontal (Direita)
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het toestel
geruime tijd niet te gebruiken. Voor het verwijderen van
het netsnoer uit het stopcontact, dient u aan de stekker te
trekken. Trek nooit aan het snoer.
• Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het toestel laten nakijken door een
deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
• Zorg dat er voldoende ruimte is aan de achterkant van
de linkerluidspreker voor efficiënte warmteafvoer. Plaats
geen voorwerpen op het apparaat.
Werking
• Stuur de luidsprekers niet aan met een continu
vermogen dat de maximale belasting overschrijdt.
• Voor het aansluiten moet u het luidsprekersysteem, de
PC en de audiocomponent uitschakelen om te

De helderheid van de POWER aanduiding kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit is normaal en duidt niet op storing.

Technische gegevens

Luidsprekergedeelte

Luidsprekersysteem

Breedband, magnetisch afgeschermd

Luidsprekers

5,7 cm, conustype

Behuizing

Bass reflex

Impedantie

4 Ω

Versterkergedeelte

Nominaal uitgangsvermogen 2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω )

Ingangsimpedantie

4,7 kΩ (bij 1 kHz)

Ingang

Kleine stekker (stereo) ong. 2 m

 

(INPUT 1)

 

Kleine aansluiting (stereo) (INPUT 2)

Algemeen
hörs ur den vänstra högtalaren. I så fall använder du
kontaktadaptern Sony PC-236MS (tillval). Då hörs
ljudet från båda högtalarna.
Ansluta till en stereotelekontakt
Använd kontaktadaptern PC-234S (tillval) eller
anslutningskabeln RK-G138.
Obs!
Du växlar mellan INPUT1 och INPUT2 med hjälp av
ON/OFF på den enhet som är ansluten till
högtalarna.
3 Placering av högtalarna. (Se fig. B)

Lyssna på ljudet (se fig. C)

Vrid först ned volymen på den vänstra högtalaren. Ställ
• Se un oggetto o del liquido penetrano all’interno del
sistema, scollegare il cavo di alimentazione e fare
controllare il sistema da personale specializzato prima di
utilizzarlo di nuovo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
esclusivamente da personale qualificato.
• Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi che ci
sia spazio a sufficienza nella parte posteriore del
diffusore sinistro. Inoltre, evitare di collocare oggetti
sopra l'apparecchio.
Funzionamento
• Non utilizzare i diffusori ad un wattaggio continuo
superiore alla potenza all’alimentazione di ingresso
massima del sistema.
• Onde evitare di danneggiare il sistema diffusori, prima
di effettuare i collegamenti disattivare il sistema
diffusori, il PC e i componenti audio.
• Il volume non deve venire alzato ad un livello che
provochi la distorsione del suono.
• Anche se questo sistema è schermato magneticamente,

Uscita nominale

2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)

Impedenza di ingresso

4,7 kΩ (a 1 kHz)

Ingresso

Mini spina stereo circa 2 m (INPUT 1)

 

Mini presa stereo (INPUT 2)

Caratteristiche generali

Dimensioni (l/a/p)

Circa 101 ⋅ 191 ⋅ 125 mm

Massa

Circa 1.080 g (s), circa 395 g (d)

Lunghezza cavo

Circa 2 m (da L a R)

Consumo energetico

7,5 W

Lunghezza cavo

Circa 2 m (cavo di alimentazione)

Accessori opzionali

Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138

Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Primeiro, reduza o volume de som da coluna esquerda. Antes de começar a ouvir a fonte de programa, regule o volume para o mínimo .

1Carregue em POWER na coluna esquerda.Acende-se o indicador POWER.2Ajuste o controlo VOLUME.

Quando fizer a ligação à saída para auscultadores, regule também o volume do componente ligado. Terminada a escuta, prima o interruptor POWER (4 OFF).

Apaga-se o indicador POWER.

Nota

Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman, etc.), uma vez que podem provocar distorções audíveis.

C

POWER

VOL

VOLUME

MIN MAX

voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.
Zet het volume nooit zo hoog dat het geluid vervormt.
Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, wordt
het toch sterk afgeraden om magnetische code
gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten of floppy
diskettes gedurende langere tijd voor het
luidsprekersysteem te laten liggen.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd

Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.

Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV- standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.

PlaatsingZet de luidsprekers niet schuin.

Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.

Reiniging

Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten.

Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Aansluiting (zie fig. A)

1Sluit de linkerluidspreker aan op het stopcontact.2Sluit de linkerluidspreker aan op de geluidsbron.

Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de mono- aansluiting van een radio worden aangesloten, kan er alleen geluid via de linkerluidspreker worden weergegeven. In dat geval is het aanbevolen de los verkrijgbare Sony PC-236MS adapter te gebruiken. Hiermee wordt het geluid door beide luidsprekers weergegeven.

Aansluiten op een stereo hoofdtelefoonaansluiting

Gebruik voor het aansluiten de los verkrijgbare PC- 234S adapter of het RK-G138 aansluitsnoer.

Opmerking

Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2, gebruikt u de aan/uit-schakelaar van het apparaat dat op de luidsprekers is aangesloten.

3Stel de luidsprekers op. (Zie fig. B)
Weergave (zie fig. C)

Zet eerst het volume van de linker luidspreker lager. Alvorens de weergave te starten, moet het volume op het minimum worden gezet.

1Druk op POWER op de linker luidspreker.Het spanningslampje (POWER) licht op.

Afmetingen (b/h/d)

Ong. 101 ⋅ 191 ⋅ 125 mm

Gewicht

Ong. 1.080 g (L), ong. 395 g (R)

Snoerlengte

Ong. 2 m (L tot R)

Stroomverbruik

7,5 W

Snoerlengte

Ong. 2 m (adapterkabel)

Los verkrijgbare accessoires

Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138

Adapter PC-234S, PC-236MS

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Svenska

VARNING

Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.

Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.

Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.

Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand och elektriska stötar.

Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.

Försiktighetsåtgärder

Säkerhet

Etiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.

Innan du använder systemet måste du se till att systemet är inställt för den tillgängliga nätspänningen.

InköpslandNätspänning
U.S.A./Kanada

120 V AC, 60 Hz

Europeiska länder

220 – 230 V AC, 50 Hz

Andra länder• 110 – 120 V AC, 50/60 Hz
220 – 230 V AC, 50 Hz

Enheten är inte bortkopplad från AC-adaptern (nätspänningen) så länge den är ansluten till vägguttaget, även om du har slagit av själva enheten.

Koppla bort systemet från vägguttaget om du vet med dig att du inte kommer att använda det under en längre tid. När du drar ur nätkabeln bör du alltid dra i kontakten, aldrig i själva kabeln.

Om du skulle råka spilla någon vätska eller tappa något i systemet bör du omedelbart koppla bort det från nätspänningen och låta utbildad personal kontrollera det innan du använder det igen.

Nätkabeln får bara bytas av behörig servicepersonal.

För att värmeavledningen ska vara effektiv måste du se till att det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom vänster högtalare. Undvik dessutom att placera föremål ovanpå enheten.

Drift

Belasta inte högtalarsystemet kontinuerligt med en effekt som överstiger systemets maximala ineffekt.

Se till att högtalarsystemet, datorn och ljudkomponenten är avstängda innan du gör några anslutningar så undviker du att skada högtalarsystemet.

Använd aldrig så höga ljudnivåer att ljudet blir orent (distorderat).

Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre perioder.

volymen på ett minimum innan du börjar spela upp något på programkällan.1Tryck på POWER på den vänstra högtalaren.Strömindikatorn POWER tänds.2Vrid på VOLUME för att styra volymen till lämplig nivå.

När du ansluter till hörlursutgången bör du också justera volymen på den anslutna komponenten. Tryck på strömbrytaren POWER efter avslutad lyssning för att släppa upp den (4 OFF). Strömindikatorn POWER slocknar.

Obs!

Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST (Walkman osv.) eftersom den kan orsaka hörbar distorsion i ljudet.

Felsökning

Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.

Inget ljud hörs från högtalarsystemet.Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.

Kontrollera att volymen för vänster högtalare och den anslutna komponenten har vridits upp ordentligt.

Ljudet är orent (distorderat).

Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om den har en sådan.

Minska volymen på den här enheten genom att vrida påVOLUME.Brum eller störande ljud hörs från högtalarutgången.

Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.

Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för nära TV:n.Ljudet har plötsligt försvunnit.

Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.

Ljuset från POWER-indiaktorn är inte stabilt.

POWER-indikatorns lampa kan blinka något när volymen är uppvriden. Det är inget tecken på något funktionsfel.

Specifikationer

Högtalardel

Högtalarsystem

Bredband, magnetiskt avskärmade

Högtalarenheter

5,7 cm, kontyp

Inneslutning

Basreflex

Impedans

4 Ω

Förstärkardel

Märkuteffekt

2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω )

Inimpedans

4,7 kΩ (vid 1 kHz)

Ingång

Stereominikontakt ca.2 m (INPUT 1)

 

Stereominikontakt (INPUT 2)

Generellt

Dimensioner (b/h/d)

Ca. 101 ⋅ 191 ⋅ 125 mm

Massa

Ca. 1 080 g (vänster), ca. 395 g (höger)

Kabellängd

Ca. 2 m (L till R)

Strömförbrukning

7,5 W

Kabellängd

Ca. 2 m (strömkabel)

Tillval

Anslutningskabel RK-G136, RK-G138

Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS

Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito
personali o floppy disk a codificazione magnetica
davanti al sistema per lunghi periodi di tempo.

Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente

Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.

Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come scaffali audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine a causa della loro interazione con il sistema diffusori.

CollocazioneNon collocare i diffusori in posizione inclinata.

Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.

PuliziaNon usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.

Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.

Collegamento del sistema (vedere fig. A)

1Collegare il diffusore sinistro alla presa di rete.2Collegare il diffusore sinistro all’apparecchio sorgente.

Quando il sistema è collegato alla presa monofonica di una radio e così via, è possibile che il suono venga emesso solo dal diffusore sinistro. In questo caso, utilizzare l’adattatore per spina Sony PC-236MS opzionale. Il suono verrà emesso da entrambi i diffusori.

Per il collegamento ad una presa cuffie stereo di tipo fono

Utilizzare l’adattatore per spina PC-234S o il cavo di collegamento RK-G138 opzionali.

Nota

Per passare da INPUT1 a INPUT2 e viceversa, utilizzare il tasto ON/OFF del dispositivo collegato ai diffusori.

3Posizionare i diffusori (vedere fig. B).

Ascolto dell’audio (vedere fig. C)

Per prima cosa, abbassare il volume del diffusore sinistro. Prima di riprodurre la sorgente di programma, il volume deve essere impostato sul valore minimo.

1Premere POWER sul diffusore sinistro.L’indicatore di alimentazione (POWER) si illumina.2Regolare il comando VOLUME.

Durante il collegamento all’uscita delle cuffie, regolare inoltre il volume dell’apparecchio collegato. Dopo l’ascolto, premere l’interruttore POWER

(4 OFF).

L’indicatore di alimentazione (POWER) si spegne.

Nota

Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman e così via.) in quanto potrebbe causare distorsioni dell’audio.

Português

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.

Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.

Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não coloque velas acesas sobre aparelho.

Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque objectos com líquidos como, por exemplo, copos, em cima do aparelho.

Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.

Precauções

Segurança

A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho.

Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.

Local onde foi adquirido

Tensão de funcionamento
U.S.A./Canadá

120 V CA, 60 Hz

Países europeus220 – 230 V CA, 50Hz
Outros países

• 110

– 120 V CA, 50/60 Hz

 

• 220

– 230 V CA, 50 Hz

O aparelho não fica desligado da fonte de alimentação CA (corrente eléctrica) enquanto não o desligar da tomada de parede, mesmo que tenha desligado o próprio aparelho.

Desligue o sistema da tomada de parede se não tencionar utilizá-lo durante muito tempo. Para desligar o cabo, puxe-o agarrando a ficha. Nunca puxe pelo próprio cabo.

Se entornar líquido ou deixar cair um objecto dentro da caixa do sistema, desligue o cabo de alimentação e mande o sistema para reparação por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.

O cabo de alimentação de CA só pode ser substituído numa loja de assistência autorizada.

Para uma dissipação eficiente do calor, verifique se deixou espaço suficiente atrás da coluna esquerda. Evite, também colocar objectos em cima das colunas.

Funcionamento

Não utilize as colunas com a potência de som contínua que exceda a potência máxima admitida do sistema, durante um período de tempo muito longo.

Antes de ligar, desligue as colunas, o PC e o componente de áudio para não danificar o sistema.

Não deve aumentar o nível do volume até ao ponto de distorção.

Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou disquetes com codificação magnética em frente ao sistema durante um longo periodo de tempo.

Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente

Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-a novamente. No caso de um computador pessoal, tome medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes de desligar o computador.

Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.

Resolução de problemas

Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.

Não se ouve o som das colunas.Verifique se todas as ligações estão bem feitas.

Verifique se o volume da coluna esquerda e o componente ligado estão regulados correctamente.

O som está distorcido.

Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o componente ligado estiver equipado com a função de intensificação dos graves, desactive-a (off).

Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o volume de som.O som que sai da coluna tem ruído ou interferências.

Verifique se todas as ligações estão bem feitas.

Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado perto do televisor.

O som parou subitamente.

Verifique se todas as ligações estão bem feitas.

A luminosidade do indicador POWER é instável. A luminosidade do indicador POWER pode tornar-se instável quando aumenta o volume. Isso não significa uma avaria.

Características técnicas

Secção sobre colunas

Sistema de colunas

Gama total, protecção anti-magnética

Coluna

5,7 cm, tipo cónico

Tipo de coluna

Bass reflex

Impedância

4 Ω

Amplificador

Saída nominal

2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)

Impedância de entrada

4,7 kΩ (a 1 kHz)

Entrada

Mini ficha estéreo aprox. 2 m (INPUT 1)

 

Minitomada estéreo (INPUT 2)

Geral

Dimensões (l/a/p)

Aprox. 101 ⋅ 191 ⋅ 125 mm

Massa

Aprox. 1.080 g (Lch), aprox. 395 g (Rch)

Comprimento do cabo

Aprox. 2 m (L a R)

Consumo de energia

7,5 W

Comprimento do cabo

Aprox. 2 m (cabo do adaptador)

Acessórios opcionais

Cabo de ligação RK-G136, RK-G138

Adaptador de tomada PC-234S, PC-236MS

Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.