3-253-842-13(1)

B

English
Français
Deutsch
Español

Active Speaker System

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Right speaker (rear) Haut-parleur droit (arrière)Rechter Lautsprecher (Rückseite)Altavoz derecho (parte posterior)
Left speaker (rear)

 

Haut-parleur gauche

 

(arrière)

 

Linker LautsprecherCD/MD WALKMAN*, etc.
(Rückseite)

CD/MD WALKMAN*, etc.

Altavoz izquierdoCD/MD WALKMAN usw.
(parte posterior)

CD/MD WALKMAN*, etc.

to a headphones jack (stereo mini jack) vers une prise de casque (mini jack stéréo) an Kopfhörerbuchse (Stereo-Minibuchse) a la toma para auriculares (minitoma estéreo)

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open the cabinet.Refer servicing to qualified personnel only.

To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloth, curtains, etc. Do not place lighted candles on the apparatus.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Do not set the speakers in an inclined position.

Do not place the speakers in positions from where they are likely to fall. Do not keep any valuables near the speakers.

If the TV picture or monitor display is magnetically distorted Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off.

When there seems to be no improvement,locate the system further away from
How to Use (See fig. C)
1 Set the POWER switch to ON.The POWER indicator lights up.2 Adjust the volume with the connected equipent.

Turn off the MEGA BASS (CD/MD Walkman*,etc) function as it may cause sound distortion.

After listening, set the POWER switch to OFF.The POWER indicator goes off.
To Carry the System
(See fig. D)

Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter les risques d’électrocution, garder le coffret fermé.Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un rechnicien qualifié.

Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez

Bien que cet appareil soit doté d’un écran magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet utilisant un système d’encodage magnétique face à l’appareil pendant une période prolongée.

N’installez pas les enceintes en position inclinée.

N’installez pas les enceintes à des endroits où elles pourraient tomber. Ne conservez pas d’objets de valeur à proximité des enceintes.

Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques

Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateurs présente

Fonctionnement
(Voir fig. C)1 Réglez le sélecteur POWER sur ON.L’indicateur d’alimentation POWER s’allume.2 Ajustez le volume sur l’appareil raccordé.

Mettez la fonction MEGA BASS (CD/MD Walkman*,etc) hors tension pour éviter les distorsions du son.

Après l’écoute, réglez le sélecteur POWER sur OFF.L’indicateur d’alimentation POWER s’éteindra.

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

VORSICHT

Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

Um Feuergefahr zu vermeiden,

Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.

Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.

Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.

Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Stellen auf, an denen sie herunterfallen können. Bewahren Sie keine zerbrechlichen Gegenstände neben den Lautsprechern auf.

Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-

Anschluss an eine Stereo-Klinken- KopfhörerbuchseVerwenden Sie hierzu das Verbindungskabel RK-G138 (Sonderzubehör).Betrieb (Siehe Abb. C)1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.Die POWER-Anzeige leuchtet auf.2 Stellen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Signalquelle ein.

Schalten Sie die Funktion MEGA BASS (CD/MD Walkmanusw.) aus, da es sonst zu Verzerrungen kommen kann.

Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.

Para los clientes en México Sistema de altavoces activo

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no

Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un largo período de tiempo.

No coloque los altavoces en posición inclinada.

No coloque los altavoces de modo que pudieran caerse ni deje objetos de valor cerca de ellos.

Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo

Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto

Forma de empleo
(Consulte fig. C)1 Ponga el selector POWER en ON.El indicador de alimentación (POWER) se encenderá.2 Ajuste el volumen con el control de volumen del equipo conectado.

Desactive la función MEGA BASS (CD/MD Walkman*,etc) ya que podría causar la distorsión del sonido.

Después de la escucha, ponga el selector POWER en OFF.El indicador de alimentación (POWER) se apagará.
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

SRS-A5S

© 2003 Sony Corporation Printed in Thailand

A

Left speaker (rear)

Two R6 (size AA) batteries
Haut-parleur gauche (arrière)(left speaker only)
Linker Lautsprecher (Rückseite)Deux piles R6 (format AA)
Altavoz izquierdo (parte posterior)(haut-parleur gauche

 

 

uniquement)

 

 

Zwei Mignonzellen (R6)

 

 

(nur linker Lautsprecher)

 

 

Dos pilas R6 (tamaño AA)

 

 

(sólo para el altavoz izquierdo)

 

 

 

– sideNote
côté –

Remove the batteries as illustrated.

Seite –Remarque
polo –

Enlever les piles comme indiqué sur

 

 

l’illustration.

 

 

 

 

Hinweis

 

 

Nehmen Sie die Batterien wie in der

 

 

Abbildung gezeigt heraus.

 

 

Nota

 

 

Extraiga las pilas como se muestra en

 

 

la ilustración.

*“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.

*«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.

*“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.

C

Left speaker (front)

 

Haut-parleur gauche

 

(avant)

1

Linker Lautsprecher

(Vorderseite)

 

Altavoz izquierdo

POWER indicator
(parte frontal)
Indicateur POWER

 

 

POWER-Anzeige

 

Indicador POWER

D

Wind the speaker cords.Enrouler les cordons des haut-parleurs.Das Lautsprecherkabel aufwickeln.Bobine los cables de los altavoces

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).

Features

The Sony SRS-A5S is a compact-size speaker system with a built-in power amplifier. This system can be connected to a CD/MD WALKMAN*, etc headphone stereo, etc.

• Power output of 80 mW + 80 mW
Precautions
Operate the system only on 3 V DC.

If the system is not to be used for an extended period of time, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and corrosion.

Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.

Should any solid object or liquid fall into the system, remove the batteries and have the system checked by qualified personnel before operating it any further.

Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.

Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time.

the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/ personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.

If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.

Battery installation
(See fig. A)Insert the battery by its E terminal first, then fully insert the battery.Battery Replacement

When the batteries are weak, the POWER indicator will start flickering and become faint, or the playback sound will be distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with new ones. For battery life, see Specifications.

Connections (See fig. B)

When the system is connected to a monaural jack of a radio, etc., the sound may only come through the left speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC-236MS. The sound will come through both speakers.

To connect to a stereo phone- type headphones jackUse the optional RK-G138 connecting cord.
Specifications
Speaker sectionEnclosure type

Full range, Open back, magnetically shielded

Speaker system

57 mm (2 1/4 in.) (diameter)

Impedance

3.2

Rated input power

0.2 W

Amplifier section (Left Speaker)Rated output

80 mW + 80 mW

(10 % T.H.D., 1 kHz, 3.2 Ω )

Input

Input cord a stereo-mini plug (1 m) ⋅ 1

Input impedance

4.7 kΩ (at 1 kHz)

GeneralPower

DC 3 V, two R6 (size AA) batteries (left speaker only)

Battery life(at 5 mW + 5 mW output)

approx. 20 hours with Sony batteries R6,

approx. 40 hours with Sony batteries LR6

Dimensions (w/h/d)

approx. 78 ⋅ 88 ⋅ 64 mm (3 1/8 ⋅ 3 1/2 ⋅ 2 5/8 in.)

Mass

approx. 260 g (9 oz.) not incl. batteries

Optional accessories

Connecting cord RK-G138

Plug adaptor PC-236MS

Design and specifications are subject to change without notice.

pas de bougies allumées sur l’appareil.

Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace Economique Européen).

Caractéristiques

Le système Sony SRS-A5S est un système de haut-parleurs de forme compacte avec amplificateur intégré. Il peut être raccordé à un CD/MD WALKMAN*, casque stéréo, etc.

Puissance de sortie de 80 mW + 80 mW
Précautions
Faire fonctionner le système sur le courant continu de 3 V uniquement.

Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour éviter toute fuite d’électrolyte ou toute corrosion susceptible de l’endommager.

Ne pas ouvrir le coffret. Confier la réparation de l’appareil à un technicien qualifié uniquement.

Ne pas installer le système près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques.

Si un solide ou un liquide pénétrait dans le coffret, enlever les piles du système et le faire vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.

Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer le coffret.

des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour les ordinateurs, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de les mettre hors tension.

Si vous ne constatez pas d’amélioration,

éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques.

Pour toute question ou tout problème au sujet de ce système non couverts dans ce mode d’emploi, consulter le revendeur Sony le plus proche.

Mise en place des piles (Voir fig. A)Mettez les piles en place en insérant d’abord la borne E.Remplacement des piles

Quand les piles sont faibles, l’indicateur POWER se met à vaciller et luit faiblement, ou le son de la lecture est déformé ou instable. Dans ce cas, remplacer toutes les piles par des neuves. En ce qui concerne la durée de vie des piles, voir «Spécifications».

Connexions (Voir fig.

B)

Quand le système est raccordé à la prise mono d’une radio, etc., le son ne sort que par le haut-parleur gauche. Dans ce cas, utiliser l’adaptateur de fiche Sony en option PC-236MS. Le son sortira des deux haut-parleurs.

Connexion à une prise de casque stéréoUtiliser le cordon de connexion RK-G138 en option.
Transport du système (Voir fig.D)
Spécifications
Section des enceintesType d’enceintes

Type à gamme étendue arrière ouvert, dotée d’un bouclier magnétique

Système de haut-parleur

57mm (2 1/4 po.) (diamètre)

Impédance

3,2 Ω

Puissance de tension nominale en entrée

0,2 W

Section de l’amplificateur (enceinte gauche)Sortie nominale

80 mW + 80 mW

(DHT : 10 %, 1 kHz, 3,2 Ω )

Entrée

Cordon d’entrée pour une mini-fiche stéréo

(1 m) ⋅ 1

Impédance d’entrée

4,7 kΩ (à 1 kHz)

GénéralitésAlimentation

3 V CC, deux piles R6 (format AA) (haut-parleur gauche uniquement)

Autonomie des piles(à sortie de 5 mW + 5 mW)

Env. 20 heures avec piles Sony R6, Env. 40 heures avec piles alcalines Sony LR6

Dimensions (l/h/p)

Env. 78 ⋅ 88 ⋅ 64 mm (3 1/8 ⋅ 3 1/2 ⋅ 2 5/8 po.)

Masse

Env. 260 g (9 on.) piles non comprises

Accessoires en option

Cordon de connexion RK-G138 Adaptateur de fiche PC-236MS

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im europäischen Wirtschaftsraum.

Merkmale

Das Sony Kompakt- Lautsprechersystem SRS-A5S besitzt einen eingebauten Verstärker und ermöglicht den direkten Anschluss eines CD/MD WALKMAN usw.

Ausgangsleistung 80 mW + 80 mW.
Zur besonderen Beachtung
Betreiben Sie das System ausschließlich mit 3 V Gleichspannung.

Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen.

Öffnen Sie nicht das Gehäuse; überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.

Stellen Sie das System nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.

Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das System gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie die Lautsprecher von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie weiter verwenden.

Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch.

Lässt sich die Störung so nicht beheben,

stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.

Einlegen der
Batterien
(Siehe Abb. A)Setzen Sie zuerst den Pol E und dann die andere Seite der Batterie ein.Batteriewechsel

Wenn die Batterien schwach werden, beginnt die POWER- Anzeige zu blinken und wird schwächer bzw. der Wiedergabeton wird verzerrt oder instabil. Wechseln Sie dann den ganzen Batteriesatz aus.

Zur Batterie-Lebensdauer sieheTechnische Daten.
Anschluss
(Siehe Abb. B)

Wenn die Lautsprecher an einer Mono-Buchse eines Radios usw. angeschlossen sind, ist das Tonsignal möglicherweise nur über den linken Lautsprecher zu hören. Verwenden Sie in einem solchen Fall den getrennt erhältlichen Zwischenstecker PC-236MS von Sony. Mit diesem Zwischenstecker ist der Ton über beide Lautsprecher zu hören.

Nach dem Betrieb stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF.Die POWER-Anzeige erlischt.
Zum Transportieren des Systems
(Siehe Abb. D)
Technische Daten
LautsprecherGehäusetyp

Breitband, Rückseite offen, magnetisch abgeschirmt

Lautsprechersystem

57 mm (Durchmesser)

Impedanz

3,2 Ω

Nennbelastbarkeit

0,2 W

Verstärker (linkerLautsprecher)Nennleistung

80 mW + 80 mW

(10 % gesamte harmonische Verzerrung, 1 kHz, 3,2 Ω )

Eingang

Eingangskabel mit Stereoministecker (1 m) ⋅ 1

Eingangsimpedanz

4,7 kΩ (bei 1 kHz)

AllgemeinesBetriebsspannung

3 V Gleichspannung, zwei Mignonzellen (R6) (nur linker Lautsprecher)

Batterie-Lebensdauer (bei 5 mW + 5 mW Ausgangsleistung)

ca. 20 Stunden mit Sony Batterien R6,

ca. 40 Stunden mit Sony Alkalibatterien LR6

Abmessungen (B/H/T)

ca. 78 ⋅ 88 ⋅ 64 mm

Gewicht

ca. 260 g ausschl. Batterien

Sonderzubehör

Verbindungskabel RK-G138 Zwischenstecker PC-236MS

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

abra la unidad.En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.

Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del aparato.

Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEA (Área económica europea).

Características

El SRS-A5S es un sistema de altavoces compacto, con un amplificador de potencia incorporado. El sistema podrá conectarse a un CD/MD WALKMAN* , un sistema de auriculares estéreo, etc.

Salida de potencia de 80 mW + 80 mW
Precauciones
Alimente el sistema con 3 V cc solamente.

Si no va a utilizar el sistema durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.

No abra las cajas acústicas. En caso de avería solicite los servicios de personal cualificado.

No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni en lugares sometidos a la luz directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, o golpes.

•Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o líquido, extráigale las pilas y haga que sea revisado por personal cualificado.

No emplee alcohol, bencina, ni disolventes para limpiar las cajas acústicas.

ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.

Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.

Si tiene preguntas o.problemas referentes al sistema y no encuentra la solución en este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.

Instalación de las pilas (Consulte fig. A)

Primero, introduzca la pila por el terminal E y, a continuación, introdúzcala completamente.

Sustitución de las pilas

Cuando las pilas se debiliten, el indicador POWER comenzará a parpadear y se iluminará débilmente, o el sonido de reproducción se volverá distorsionado o inestable. En este caso, reemplace todas las pilas por otras nuevas.

Con respecto a la duración de las pilas, consulte Especificaciones.
Conexión
(Consulte fig. B)

Cuando conecte el sistema a una toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido salga solamente a través del altavoz izquierdo. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236MS. Sony opcional. El sonido saldrá a través de ambos altavoces.

Conexión a una toma fonográfica para auriculares estéreo Emplee el cable conector RK-G138 opcional.

Para transportar el sistema
(Consulte fig. D)
Especificaciones
Sección del altavozTipo cerrado

Abierto por detrás, de gama completa, magnéticamente protegido

Sistema de altavoces

57 mm de diámetro

Impedancia

3,2 Ω

Potencia nominal de entrada

0,2 W

Sección del amplificador (altavoz izquierdo)Salida nominal

80 mW + 80 mW

(10 % T.H.D., 1 kHz, 3,2 Ω )

Entrada

Cable de entrada y minienchufe estéreo (1 m) ⋅ 1

Impedancia de entrada

4,7 kΩ (a 1 kHz)

GeneralesAlimentación

3 V cc, dos pilas R6 (tamaño AA) (altavoz izquierdo solamente)

Duración de las pilas(a una salida de 5 mW + 5 mW)

Aprox. 20 horas con pilas R6 Sony, Aprox. 40 horas con pilas alcalinas LR6 Sony

Dimensiones (an/al/prf)

Aprox. 78 ⋅ 88 ⋅ 64 mm

Masa

Aprox. 260 g excl. las pilas

Accesorios opcionales

Cable conector RK-G138 Adaptador de clavija PC-236MS

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.