Package Contents / Contenu de l’emballage / | |
| Lieferumfang / Contenido del paquete |
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
By attaching the base to the satellite speaker, it can be attached to a wall. Follow the Notes (below) to install safely. Improper installation may result in the speaker falling and causing bodily
Specifications
Speaker sectionSatellite speakerSpeaker system | Full range, magnetically |
| shielded |
Speaker units | 5.6 cm, cone type |
Installation des enceintes satellites (voir
fig. A)Utilisez les vis fournies pour fixer l’embase à l’enceinte satellite. CetteDépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste,
• Steuern Sie das Lautsprechersystem |
auf keinen Fall kontinuierlich mit |
einer Nennleistung an, die die |
maximale Belastbarkeit dieses |
Lautsprechersystems überschreitet. |
• Schalten Sie das Lautsprechersystem, |
den PC und die Audiokomponente |
Anschließen des
Systems (siehe Abb. B)1 Verbinden Sie das Kabel des |
Steuergeräts mit der 8- |
Abmessungen (B/H/T)
ca. 130 ⋅ 40 ⋅ 73 mm (Steuergerät) ca. 95 ⋅ 135 ⋅ 150 mm (Satellitenlautsprecher auf einem Tisch aufgestellt)
ca. 95 ⋅ 100 ⋅ 180 mm (Satellitenlautsprecher an der Wand montiert)
Instalación de los altavoces satélite
(consulte la figura A)Utilice los tornillos suministrados para fijar la base a los altavoces satélite. Estos
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su
Active Speaker System
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
SRS-D2100
2004 Sony Corporation | Printed in Malaysia |
Subwoofer (1) | Control box (1) |
Caisson de graves (1) | Boîtier de commande (1) |
Tiefsttonlautsprecher (1) | Steuergerät (1) |
Altavoz potenciador de | Cuadro de controles (1) |
graves (1) |
|
Connecting Cable (1) | Satellite speaker (2) |
Câble de raccordement (1) | Enceinte satellite (2) |
Verbindungskabel (1) | Satellitenlautsprecher (2) |
Cable de conexión (1) | Altavoz satélite (2) |
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with news papers,
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA1 Align the hole in the base |
with the hole at the rear of |
the satellite speaker. |
Attach the base with the anchor |
holes uppermost. |
The base allows you to adjust the |
satellite speaker to the desired angle. |
2 Ensure the screws are tight. |
Tighten the screw with your finger. |
If it is difficult, use a screwdriver to |
secure the screw. |
3 Secure the hollow wall anchor |
in the wall — refer to the |
illustration. |
Notes |
• Confirm wall thickness is |
sufficient. A minimum thickness |
of 9.5 mm is recommended for |
plasterboard. |
• Use the specified clamp (hollow |
wall anchor, not supplied) when |
attaching to plasterboard. |
• Refer to the supplied operating |
instructions using a hollow wall |
anchor. |
Enclosure type | Closed type |
Impedance | 6 Ω |
Cord length | 3 m |
Speaker system | Woofer |
Speaker units | 16 cm, cone type |
Enclosure type | Bass reflex |
Impedance | 6 Ω |
Rated output |
|
|
12 W (10% T.H.D., 1 kHz, 6 Ω | ) | |
(Satellite speaker) |
|
|
80 W (10% T.H.D., 100 Hz, 6 Ω | ) (Subwoofer) | |
Input |
|
|
Stereo mini jack ⋅ | 1 (INPUT 1) | |
Stereo mini jack ⋅ | 1 (INPUT 2) | |
Input impedance | 4.7 kΩ (at 1 kHz) | |
Output | Stereo mini jack ⋅ 1 | |
| (PHONES) |
Dimensions (w/h/d)
Approx. 130 ⋅ | 40 ⋅ | 73 mm |
(5 1/8 ⋅ 1 5/8 ⋅ | 2 7/8 in.) (Control box) | |
Approx. 95 ⋅ | 135 ⋅ | 150 mm |
(3 3/4 ⋅ 5 3/8 ⋅ | 6 in.) (Satellite speaker, on a | |
desk) |
|
|
Approx. 95 ⋅ | 100 ⋅ | 180 mm |
(3 3/4 ⋅ 4 ⋅ 7 1/8 in.) (Satellite speaker, | ||
attached to a wall) |
| |
Approx. 285 ⋅ | 285 ⋅ | 462 mm |
(11 1/4 ⋅ 11 1/4 ⋅ 18 1/4 in.) (Subwoofer) |
1Faites correspondre l’orifice de l’embase avec l’orifice situé en bas de l’enceinte satellite.
Fixez l’embase avec les dispositifs d’ancrage orientés vers l’avant. Cette embase vous permet de régler l’enceinte satellite selon l’angle souhaité.
2Serrez la vis avec les doigts. Si cela s’avère difficile, utilisez un tournevis.
Lorsque l’enceinte satellite est fixée à un mur (voir fig.L’ensemble
à une installation en toute sécurité. Une |
•Vérifiez la commande VOLUME et les commandes de volume de chaque enceinte sur le boîtier de commande.
•Vérifiez que l’appareil raccordé est bien branché.•Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est branché, débranchez- le.Le son est déformé.•Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
•Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur.Le son s’est arrêté brusquement.Vérifiez que tous les raccordements sontaus, bevor Sie irgendwelche |
Anschlüsse vornehmen. Andernfalls |
kann das Lautsprechersystem |
beschädigt werden. |
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so |
weit, dass es zu Tonverzerrungen |
kommt. |
• Dieses System ist magnetisch |
abgeschirmt. Lassen Sie bespielte |
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder |
Disketten mit Magnetcodierung |
trotzdem nicht längere Zeit vor dem |
System liegen. |
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B.
poligen |
Tiefsttonlautsprecher. Richten |
Sie dabei die entsprechenden |
Pfeile aneinander aus. |
2 Schließen Sie die |
Satellitenlautsprecher an den |
Tiefsttonlautsprecher an. |
Überprüfen Sie die Anordnung der |
Satellitenlautsprecher und |
verbinden Sie sie mit den richtigen |
Buchsen. |
3 Schließen Sie das Steuergerät |
an die Tonquelle an. |
Verbinden Sie die
– |
Verbinden Sie die Buchse INPUT2 |
am Steuergerät mit LINE OUT oder |
der Kopfhörerbuchse eines CD/MD- |
Walkmans usw. Das |
ca. 285 ⋅ 285 ⋅ 462 mm (Tiefsttonlautsprecher)
Gewicht
ca. 200 g (Steuergerät)
ca. 490 g (Satellitenlautsprecher) ca. 8,2 kg (Tiefsttonlautsprecher)
Kabellänge
2 m (vom Steuergerät zum Tiefsttonlautsprecher)
2 m (Netzkabel)
Leistungsaufnahme 31 W
Mitgeliefertes ZubehörVerbindungskabel
SonderzubehörVerbindungskabel
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para1Haga que coincidan el orificio de la base con el orificio inferior del altavoz satélite.
Fije la base con los orificios de anclaje hacia fuera.La base permite ajustar este altavoz al ángulo que desee.2Asegúrese de fijar los tornillos correctamente.Apriete el tornillo con el dedo. Si le resulta complicado, utilice un destornillador para fijarlo.
Utilización del altavoz satélite colgado de una pared (consulte la figuraSi coloca la base al altavoz satélite, podrá colocarlo en una pared. Siga los procedimientos que se indican a continuación para su correcta
•Compruebe el control VOLUME y el control de volumen de todos los altavoces en el cuadro de controles.
•Compruebe que el componente conectado se ha encendido correctamente.•Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así, desconéctelos.El sonido se distorsiona.•Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de amplificación de graves, desactívela.
•Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los graves.•Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.•Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
•Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.Owner’s Record
The model number and the serial number are located on the rear of the subwoofer.
Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. |
| ||||
Serial No. |
|
| Screw (2) | ||
|
|
|
| Base (2) | |
|
|
|
| Embase (2) | Vis (2) |
|
|
|
| Standfuß (2) | Schraube (2) |
|
|
|
| Base (2) | Tornillo (2) |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”
• Use wall anchors of at least 20 kg |
hanging capacity. |
• Refer to the instruction supplied |
with hollow wall anchor. |
• Requires ø 4 mm hollow wall |
anchor. |
• Set up the head of a hollow wall |
anchor 5 mm from the wall. |
• Apply a bond (anaerobic |
threadlocking material) to the |
hollow wall anchor to prevent the |
screw loosening. |
4 Attach the satellite speaker to |
the wall. |
Mass
Approx. 200 g (7 oz.) (Control box) Approx. 490 g (1 lb. 1 oz.) (Satellite speaker) Approx. 8.2 kg (18 lb. 1 oz.) (Subwoofer)
Cord length
2 m (Control box to subwoofer)
2 m (Power cord)
Power consumptions 31 W
Supplied accessoriesConnecting Cable
Optional accessories Connecting cordinstallation incorrecte peut entraîner une |
chute de l’enceinte, des dommages |
matériels ou des blessures. |
1 Faites correspondre l’orifice |
de l’embase avec l’orifice situé |
à l’arrière de l’enceinte |
satellite. |
Fixez l’embase avec les dispositifs |
d’ancrage supérieurs. |
Cette embase vous permet de régler |
l’enceinte satellite selon l’angle |
souhaité. |
2 |
Le voyant POWER peut s’allumer par intermittence lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.
Spécifications
EnceintesEnceinte satelliteSystème d’enceintes
Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Aufstellung• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in |
geneigter Position auf. |
• Stellen Sie das System nicht in der |
Nähe von Wärmequellen oder an |
Orten auf, an denen es direktem |
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel |
Staub, Feuchtigkeit, Regen oder |
mechanischen Erschütterungen |
Verbindungskabel wird nicht mit |
diesem System mitgeliefert. |
Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2 verwenden Sie ON/ OFF an dem Gerät, das an das Steuergerät angeschlossen ist.
4Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine Netzsteckdose an.5Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb. C).POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad ainstalación. Si no se realiza una instalación correcta, el altavoz puede caer al suelo, lo que podría producir daños personales o dañar el altavoz u otros objetos.
1 Haga que coincidan el orificio |
de la base con el orificio de la |
parte posterior del altavoz |
satélite. |
Fije la base con los orificios de |
anclaje en la parte superior. |
La base permite ajustar este altavoz |
al ángulo que desee. |
Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
El brillo del indicador POWER es inestable.Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un error de funcionamiento.
Especificaciones
Sección de los altavocesAltavoz satéliteA | Base |
| |
A | Embase |
Standfuß | |
| Base |
Screw |
|
Vis |
|
Schraube |
|
Tornillo |
|
Satellite speaker | , |
Enceinte satellite |
|
Satellitenlautsprecher |
|
Altavoz satélite |
|
Attach the base with the anchor holes facing forward |
|
Fixez l’embase avec les dispositifs d’ancrage orientés |
|
vers l’avant |
|
Bringen Sie den Standfuß mit den Aussparungen zum |
|
Einhängen nach vorne weisend an. |
|
Fije la base con los orificios de anclaje hacia fuera | Anchor holes |
| |
B Attach the base with the anchor holes uppermost | Orifices d’ancrage |
Aussparungen zum | |
Fixez l’embase avec les dispositifs d’ancrage supérieurs | Einhängen |
Bringen Sie den Standfuß mit den Aussparungen zum | Orificios de anclaje |
Einhängen nach oben weisend an. |
|
| L’angle de l’enceinte peut | |
| être modifié en fixant | |
| l’arrière de l’embase à | |
| l’avant de l’enceinte. | |
| Der Lautsprecherwinkel | |
| lässt sich ändern, indem | |
| Sie den Standfuß mit der | |
| Vorderseite nach hinten | |
The speaker angle can be | weisend anbringen. | |
El ángulo del altavoz | ||
changed by attaching the | ||
puede modificarse fijando | ||
base back to front. | ||
de nuevo la base en la | ||
| ||
| parte frontal. |
| Note | |
| First, be sure to apply a bond (anaerobic | |
Hollow wall anchors (ø 4 mm, not supplied) | threadlocking material) to the hollow wall | |
anchor to prevent the screw loosening. | ||
Dispositifs d’ancrage pour murs à double | Remarque | |
paroi (ø 4 mm, non fournis) | Pensez d’abord à appliquer un adhésif | |
Hohlraumanker (ø 4 mm, nicht mitgeliefert) | ||
(anaérobie) sur le dispositif d’ancrage pour | ||
Anclajes para la pared (ø 4 mm, no | mur à double paroi afin de garantir la fixation | |
suministrados) | correcte de la vis. |
within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Precautions
On safetyThe nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear exterior.
•Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply.
Where | Operating voltage |
purchased |
|
Insert both wall anchors in the |
anchor holes of the satellite speaker |
base. |
Note |
Ensure that the satellite speaker is |
securely attached to the wall before |
use. |
Hooking up the system
(See fig. B)1 | Connect the cord of the |
| control box to the |
| jack of the subwoofer with |
| their respective arrows |
| aligned. |
|
|
2 | Connect the satellite speakers |
| to the subwoofer. |
| Confirm the location of the satellite |
| speakers, and then connect to their |
| respective jacks. |
|
|
3 | Connect the control box to |
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un technicien qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies. Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne placer aucun objet
bien serrées. |
Serrez la vis avec les doigts. Si cela |
s’avère difficile, utilisez un |
tournevis. |
3 Fixez au mur le dispositif |
d’ancrage pour mur à double |
paroi — |
l’illustration. |
Remarques |
• Vérifiez que l’épaisseur du mur |
est suffisante. En cas de mur en |
plaques de plâtre, une épaisseur |
minimale de 9,5 mm est |
recommandée. |
• Sur un mur en plaques de plâtre, |
utilisez l’attache spécifiée |
(dispositif d’ancrage pour mur à |
double paroi non fourni). |
• Lors de l’utilisation d’un dispositif |
d’ancrage pour mur à double |
paroi, |
d’emploi fourni. |
• Utilisez des dispositifs d’ancrage |
pouvant supporter des charges |
d’au moins 20 kg. |
• |
Gamme étendue, à blindage magnétique
5,6 cm, type conique | |
Type de caisson | Type fermé |
Impédance | 6 Ω |
Longueur du câble | 3 m |
Système d’enceintes |
|
Caisson de graves |
|
16 cm, type conique | |
Type de caisson | Bass reflex |
Impédance | 6 Ω |
Amplificateur Sortie nominale
12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 Ω ) (Enceinte satellite)
80 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 6 Ω ) (Caisson de graves)
Entrée
Impédance d’entrée 4,7 kΩ (à 1 kHz)
Sortie
(5 1/8 ⋅ 1 5/8 ⋅ 2 7/8 po) (Boîtier de commande)
ausgesetzt ist. |
• Montieren Sie die |
Satellitenlautsprecher ausschließlich |
an der Wand. |
• Hängen Sie sich nicht an die |
Satellitenlautsprecher und hängen Sie |
nichts daran. |
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Installieren der Satellitenlautsprecher
(siehe Abb. A)Bringen Sie die Standfüße mithilfe der mitgelieferten Schrauben an den Satellitenlautsprechern an. Die Satellitenlautsprecher können auf einen Tisch gestellt oder an der Wand montiert werden.
Tonwiedergabe
(siehe Abb. D)Drehen Sie die Lautstärke am Steuergerät herunter. Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die Programmquelle wiedergeben lassen.
1 Stellen Sie den Schalter |
POWER am Steuergerät auf |
ON. |
Die Netzanzeige POWER leuchtet |
auf. |
Bei den Modellen für Europa |
Schalten Sie den |
Tiefsttonlautsprecher mit POWER |
ein und drücken Sie dann OPERATE |
am Steuergerät. |
Die Anzeige OPERATE leuchtet |
grün. |
Die Hauptstromquelle des Systems |
ist der Tiefsttonlautsprecher. Wenn |
der Tiefsttonlautsprecher |
ausgeschaltet wird, funktioniert das |
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEA (Área económica europea).
Precauciones
Seguridad2 Asegúrese de fijar los tornillos |
correctamente. |
Apriete el tornillo con el dedo. Si le |
resulta complicado, utilice un |
destornillador para fijarlo. |
3 Fije el anclaje de pared hueca |
en la pared. Consulte la |
ilustración. |
Notas |
• Compruebe que el grosor de la |
pared es el adecuado. En el caso |
de las paredes de pladur, se |
recomienda que tengan un grosor |
de unos 9,5 mm como mínimo. |
• Utilice la abrazadera indicada |
(anclaje de pared hueca no |
suministrado) para fijar el altavoz |
a paredes de pladur. |
• Consulte el manual de |
instrucciones suministrado para |
utilizar un anclaje de pared hueca. |
• Utilice unos anclajes de pared que |
admitan 20 kg como mínimo. |
• Consulte el manual de |
instrucciones suministrado con |
dicho anclaje. |
Sistema de altavoces
Gama completa, protegidos magnéticamente
Altavoces | 5,6 cm, tipo cónico |
Tipo de caja | Tipo cerrado |
Impedancia | 6 Ω |
Longitud del cable | 3 m |
Sistema de altavoces
Altavoz potenciador de graves
Altavoces | 16 cm, tipo cónico |
Tipo de caja | Reflector de graves |
Impedancia | 6 Ω |
Salida nominal
12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 Ω ) (altavoz satélite)
80 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 6 Ω ) (altavoz potenciador de graves)
Entrada
Minitoma estéreo ⋅ 1 (INPUT 1) Minitoma estéreo ⋅ 1 (INPUT 2)
Impedancia de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Salida
Minitoma estéreo ⋅ 1 (PHONES)
GeneralesDimensiones (an/al/pr)
Aprox. 130 ⋅ 40 ⋅ 73 mm (cuadro de
Satellite speaker |
| |
Enceinte satellite |
| |
Satellitenlautsprecher | Base | |
Altavoz satélite | ||
Embase | ||
| ||
| Standfuß | |
| Base |
Note
Do not hang on the satellite speaker or hang anything on it.Remarque
Ne vous appuyez pas sur une enceinte satellite et ne suspendez rien à
| Hinweis | |
| Bringen Sie zunächst unbedingt ein | |
| Bindemittel (Schraubensicherungsmaterial | |
, | mit anaeroben Eigenschaften) am | |
Hohlraumanker an, um zu verhindern, dass | ||
sich die Schraube löst. | ||
|
|
|
| Nota | |
|
|
| En primer lugar, asegúrese de colocar una | |
40 mm | fijación (material anaerobio que no se | |||
deshilache) en el anclaje de pared hueca para | ||||
|
|
| ||
|
|
| evitar que el tornillo se suelte. |
Screw | m |
|
Vis | 5 mm | |
Schraube |
|
|
Tornillo |
| 7 mm |
|
| |
Hinweis |
| ø 4 mm |
Hängen Sie sich nicht an die |
| |
Satellitenlautsprecher und |
|
|
hängen Sie nichts daran. |
|
|
Nota |
| 9.5 mm or more / 9,5 mm ou plus / |
No cuelgue el altavoz satélite ni |
| mindestens 9,5 mm / 9,5 mm o más |
cuelgue nada del mismo. |
|
|
U.S.A./Canada | 120 V AC, 60 Hz |
European | 220 – 230 V AC, |
countries | 50 Hz |
Other countries | • 110 – 120 V AC, |
| 50/60 Hz |
• 220 – 230 V AC, |
50 Hz |
• The unit is not disconnected from the |
AC power source (mains) as long as it |
is connected to the wall outlet, even if |
the unit itself has been turned off. |
• Unplug the system from the wall |
outlet if it is not to be used for an |
extended period of time. To |
disconnect the cord, pull the cord by |
grasping the plug. Never pull the cord |
itself. |
• Should any liquid or solid object fall |
into the system, unplug the system’s |
power cord and have the system |
checked by qualified personnel before |
operating it any further. |
• The AC power cord should be changed |
only at a qualified service shop. |
the source equipment. |
Connect the INPUT1 jacks of the control box and the LINE OUT or headphones jack of a PC, etc. with the supplied connecting cord. For details, refer to the operating instructions of the PC.
–CD/MD Walkman, etc.:Connect the INPUT2 jack of the control box and the LINE OUT or headphones jack of a CD/MD Walkman, etc. The connecting cord is not supplied with this system.
Note
To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/OFF of the device connected to the control box.
4 | Connect the subwoofer to the |
| wall outlet. |
|
|
5 | Position the speakers. |
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-
Précautions
SécuritéLa plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique et autres spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.
•Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur.
fourni avec le dispositif d’ancrage |
pour mur à double paroi. |
• Le dispositif d’ancrage pour mur à |
double paroi exige des trous de |
4 mm ø. |
• Installez la tête d’un ancrage pour |
mur à double paroi à 5 mm du |
mur. |
• Appliquez un adhésif (anaérobie) |
sur le dispositif d’ancrage pour |
mur à double paroi afin de garantir |
la fixation correcte de la vis. |
4 Fixez l’enceinte satellite au |
mur. |
Insérez les deux dispositifs |
d’ancrage aux orifices prévus à cet |
effet sur l’enceinte satellite. |
Remarque |
Avant toute utilisation, |
que l’enceinte satellite est fixée |
solidement au mur. |
Environ 95 ⋅ 135 ⋅ 150 mm
(3 3/4 ⋅ 5 3/8 ⋅ 6 po) (Enceinte satellite, sur un bureau)
Environ 95 ⋅ 100 ⋅ 180 mm
(3 3/4 ⋅ 4 ⋅ 7 1/8 po) (Enceinte satellite, fixée au mur)
Environ 285 ⋅ 285 ⋅ 462 mm
(11 1/4 ⋅ 11 1/4 ⋅ 18 1/4 po) (Caisson de graves)
Masse
Environ 200 g (7 oz) (Boîtier de commande) Environ 490 g (1 lb 1 oz) (Enceinte satellite) Environ 8,2 kg (18 lb 1 oz) (Caisson de graves)
Longueur du câble
2 m (boîtier de commande au caisson de graves)
2 m (câble d’alimentation)
Consommation d’énergie 31 W
Accessoires fournisCâble de raccordement
Accessoires en optionCâble de raccordement
Bringen Sie den Standfuß am Satellitenlautsprecher an, so dass Sie ihn auf dem Tisch aufstellen können.
1 Richten Sie die Bohrung im |
Standfuß und die Bohrung an |
der Unterseite des |
Satellitenlautsprechers |
aneinander aus. |
Bringen Sie den Standfuß mit den |
Aussparungen zum Einhängen nach |
vorne weisend an. |
Mit dem Standfuß können Sie den |
Satellitenlautsprecher auf den |
gewünschten Winkel einstellen. |
2 Ziehen Sie die Schraube fest |
an. |
Ziehen Sie die Schraube mit den |
System nicht, auch wenn Sie |
OPERATE drücken. |
2 Stellen Sie mit dem Regler |
VOLUME am Steuergerät die |
Lautstärke ein. |
Sie können die Lautstärke des |
Tiefsttonlautsprechers und der |
einzelnen Satellitenlautsprecher |
einstellen. |
Beim Anschließen an den |
Kopfhörerausgang stellen Sie auch |
die Lautstärke der angeschlossenen |
Komponente ein. |
Stellen Sie nach der Wiedergabe den |
Schalter POWER auf OFF. |
Die Netzanzeige POWER erlischt. |
3 Schließen Sie gegebenenfalls |
Kopfhörer/Ohrhörer an. |
Schließen Sie die Kopfhörer/ |
Ohrhörer an die Buchse PHONES |
des Steuergeräts an. |
Hinweis |
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad.
•Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación local.
Lugar de | Tensión de |
adquisición | alimentación |
Europa | 220 – 230 V ca, |
| 50 Hz |
Otros países | • 110 – 120 V ca, |
| 50/60 Hz |
• 220 – 230 V ca, |
50 Hz |
• La unidad no estará desconectada de |
la fuente de alimentación de ca |
mientras permanezca conectada a la |
toma de corriente, incluso si está |
apagada. |
• Si el sistema no se va a utilizar durante |
• Precisa un anclaje de pared hueca |
de 4 mm de diámetro. |
• Separe la cabeza del anclaje de |
pared hueca 5 mm de la pared. |
• Coloque una fijación (material |
anaerobio que no se deshilache) en |
el anclaje de pared hueca para |
evitar que el tornillo se suelte. |
4 Fije el altavoz a la pared. |
Introduzca los anclajes de pared en |
los orificios de anclaje de la base del |
altavoz satélite. |
Nota |
Asegúrese de que el altavoz satélite |
está colocado en la pared |
correctamente antes de utilizarlo. |
Conexión del sistema de altavoces
(consulte la figura B)controles)
Aprox. 95 ⋅ 135 ⋅ 150 mm (altavoz satélite sobre una mesa)
Aprox. 95 ⋅ 100 ⋅ 180 mm (altavoz satélite sujeto a la pared)
Aprox. 285 ⋅ 285 ⋅ 462 mm (altavoz potenciador de graves)
Masa
Aprox. 200 g (cuadro de controles) Aprox. 490 g (altavoz satélite)
Aprox. 8,2 kg (altavoz potenciador de graves) Longitud del cable
2 m (del cuadro de controles al altavoz potenciador de graves)
2 m (cable de alimentación) Consumo de energía
31 W
Accesorios incluidosCable de conexión
Accesorios opcionalesCable de conexión
B
Connecting cord (not supplied) |
|
| ||
Cordon de liaison (non fourni) |
|
| ||
Verbindungskabel (nicht mitgeliefert) |
| to LINE OUT or headphones jack (stereo | ||
Cable de conexión (no suministrado) |
| |||
to INPUT2 jack | vers LINE OUT ou vers la prise de casque | |||
|
| |||
|
| vers la prise INPUT2 | an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) | |
|
| an Buchse INPUT2 | a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares (minitoma | |
|
| a la toma INPUT2 | estéreo) | |
| Control Box (rear) |
|
| |
| Boîtier de commande (arrière) |
| ||
| Steuergerät (hinten) |
|
| |
| Cuadro de controles (posterior) | to INPUT1 jack | ||
|
|
| ||
to | Connecting Cable (supplied) | vers la prise INPUT1 | ||
an Buchse INPUT1 | ||||
vers connecteur DIN à 8 broches | Câble de raccordement (fourni) | a la toma INPUT1 | ||
an | Verbindungskabel (mitgeliefert) |
| ||
Cable de conexión (suministrado) |
| |||
al conector DIN de 8 patillas | to LINE OUT or headphones jack | |||
|
| |||
|
|
| vers LINE OUT ou vers la prise de casque | |
|
|
| an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse | |
Satellite speaker (rear) |
|
| a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares | |
|
|
| ||
Enceinte satellite (arrière) |
|
|
| |
Satellitenlautsprecher (hinten) |
|
|
| |
Altavoz satélite (posterior) |
|
|
| |
|
| to Front L jack | ||
* |
| vers prise Front L | ||
| an Buchse Front L | |||
| a la toma del altavoz frontal izquierdo | |||
to Front R jack |
| |||
|
|
| ||
vers prise Front R | Subwoofer (rear) |
| ||
an Buchse Front R |
| |||
Caisson de graves (arrière) |
| |||
a la toma del altavoz |
| |||
frontal derecho | Tiefsttonlautsprecher (hinten) | * This switch is only for | ||
Altavoz potenciador de graves (posterior) | ||||
| ||||
|
|
| European models. | |
to wall outlet |
|
| Cet interrupteur ne concerne | |
|
| que les modèles européens. | ||
vers la prise murale |
| |||
| Dieser Schalter ist nur für | |||
an eine Netzsteckdose |
| |||
| Modelle für Europa. | |||
a la toma de corriente |
| |||
| Este interruptor sólo está | |||
|
|
| ||
|
|
| destinado a los modelos | |
|
|
| europeos. |
CD/MD Walkman*, etc. Walkman* CD et MD ou un autre appareil
*“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.
• For efficient heat dissipation, ensure |
there is sufficient space to the rear of |
the subwoofer. Also, avoid placing |
objects on the unit. |
• Do not insert your hand or any objects |
into the hole of the subwoofer. |
•Do not drive the speaker system with a continuous wattage exceeding the maximum input power of the system.
•Before connecting, turn off the speaker system, the PC and audio component to avoid damaging the speaker system.
•The volume level should not be turned up to the point of distortion.•Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time.
If the TV picture or monitor display is magnetically distortedAlthough this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computers may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. In the case of a personal computer, take appropriate measures, such as data storage, before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system farther away from the TV set/personal computer. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/ personal computer, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.
On placement• Do not set the speakers in an inclined |
position. |
• Do not leave the system in a location |
near heat sources, or in a place subject |
to direct sunlight, excessive dust, |
moisture, rain or mechanical shock. |
(See fig. C) |
Listening to the sound
(See fig. D)First, turn down the volume on the control box. The volume should be set to minimum before you begin playing the programme source.
1Set the POWER switch to ON on the control box.The POWER indicator lights up.For the European modelsPress POWER on the subwoofer to turn it on, and then press OPERATE on the control box.
The OPERATE indicator lights up green.The main power source of the system is provided by the subwoofer. When the power of the subwoofer is turned off, the system does not operate, even if OPERATE is pressed.
2Adjust the VOLUME control on the control box.You can adjust the volume of the subwoofer and each satellite speaker.When connecting to the headphones output, also adjust the volume of the connected component.
After listening, set the POWER switch to OFF.The POWER indicator goes off.3Using headphones/earphones.Connect headphones/earphones to the PHONES jack on the control box.Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman, etc.) function as it may cause audible distortion.
Troubleshooting
Lieu d’achat | Tension de |
| fonctionnement |
U.S.A./Canada | 120 V CA, 60 Hz |
Pays européens | 220 – 230 V CA, |
| 50 Hz |
Autres pays | • 110 – 120 V CA, |
| 50/60 Hz |
50 Hz
•L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à la prise murale, même si l’appareil proprement dit est mis hors tension.
•Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le câble,
•En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à l’intérieur du système, débranchez le câble d’alimentation et faites contrôler le système par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
•Le câble d’alimentation secteur ne doit être changé que dans une boutique de service
•Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un espace suffisant à l’arrière du caisson de graves. Evitez également de poser des objets sur l’appareil.
•N’introduisez pas votre main ou un objet dans le trou du caisson de graves.Fonctionnement• N’utilisez pas le système d’enceintes |
avec une puissance admissible en |
continu supérieure à la puissance |
d’entrée maximale du système. |
• Avant de procéder au raccordement, |
mettez hors tension le système |
acoustique, l’ordinateur et l’appareil |
audio afin d’éviter d’endommager le |
système d’enceintes. |
• Le volume ne doit pas être réglé |
jusqu’au point de déformer le son. |
• Bien que cet appareil soit doté d’un |
blindage magnétique, ne laissez pas de |
Raccordement du
système (voir fig. B)1Branchez le boîtier de commande à la prise DIN à 8 broches du caisson de graves en prenant soin d’aligner leurs flèches respectives.
2Raccordez les enceintes satellites au caisson de graves.Vérifiez l’emplacement des enceintes satellites, puis
Raccordez les prises INPUT1 du boîtier de commande et la prise LINE OUT ou la prise de casque d’un ordinateur ou d’autres appareils à l’aide du cordon de liaison. Pour de plus amples informations,
Raccordez la prise INPUT2 du boîtier de commande et la prise LINE OUT ou la prise de casque du Walkman CD/MD, etc. Le cordon de liaison n’est pas fourni avec ce système.
Remarque
Pour commuter INPUT1 et INPUT2, utilisez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de l’appareil raccordé au boîtier de commande.
4Raccordez le caisson de graves à la prise murale.5Mettez en place les enceintes (voir fig. C)Adaptateur de fiche
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Die Gültigkeit des
Sicherheitsmaßnahmen
Fingern an. Verwenden Sie bei |
Bedarf einen Schraubenzieher, um |
die Schraube fest anzuziehen. |
Bringen Sie den Standfuß am Satellitenlautsprecher an, so dass Sie ihn an der Wand montieren können. Für eine sichere Montage beachten Sie bitte die Hinweise unten. Bei fehlerhafter Montage kann der Lautsprecher herunterfallen. In diesem Fall besteht Verletzungsgefahr und der Lautsprecher sowie andere Gegenstände können beschädigt werden.
1 Richten Sie die Bohrung im |
Standfuß und die Bohrung an |
der Rückseite des |
Satellitenlautsprechers |
aneinander aus. |
Bringen Sie den Standfuß mit den |
Aussparungen zum Einhängen nach |
oben weisend an. |
Mit dem Standfuß können Sie den |
Satellitenlautsprecher auf den |
gewünschten Winkel einstellen. |
2 Ziehen Sie die Schraube fest |
an. |
Ziehen Sie die Schraube mit den |
Fingern an. Verwenden Sie bei |
Bedarf einen Schraubenzieher, um |
die Schraube fest anzuziehen. |
3 Befestigen Sie den |
Hohlraumanker wie in der |
Abbildung gezeigt an der |
Wand. |
Hinweise |
• Vergewissern Sie sich, dass die |
Wand ausreichend stark ist. Eine |
Gipskartonwand sollte |
mindestens 9,5 mm stark sein. |
• Verwenden Sie bei der Montage |
an einer Gipskartonwand den |
Schalten Sie die Funktion MEGA |
BASS bzw. BASS BOOST (Walkman |
usw.) aus, da es sonst zu |
Tonverzerrungen kommen kann. |
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony- Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.•Überprüfen Sie, ob der Regler VOLUME und die Lautstärkeregler für die einzelnen Lautsprecher am Steuergerät richtig eingestellt sind.
•Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist.
•Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der Fall, trennen Sie sie vom System.
Der Ton ist verzerrt.•Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
•Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die Basslautstärke zu verringern.•Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu verringern.Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört.•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.
•Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.un período de tiempo prolongado, |
desconéctelo de la toma de corriente. |
Para desconectar el cable, tire de él |
agarrando del enchufe. Nunca debe |
tirar del cable. |
• Si algún objeto sólido o líquido cae |
sobre el sistema, desenchufe el cable |
de alimentación y haga revisar el |
sistema por personal cualificado antes |
de volver a utilizarlo. |
• El cable de alimentación de ca sólo |
deberá ser sustituido en un centro de |
servicio cualificado. |
• Para una correcta ventilación, |
compruebe que queda suficiente |
espacio libre en la parte posterior del |
altavoz potenciador de graves. |
También debe evitar colocar objetos |
encima de la unidad. |
• No introduzca la mano ni ningún |
objeto en el orificio del altavoz |
potenciador de graves. |
•No haga funcionar el sistema de altavoces permanentemente con una potencia superior a la potencia máxima de entrada del sistema.
•Antes de realizar la conexión, apague el sistema de altavoces, el PC y el componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces.
•El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de distorsión.•Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un largo período de tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo
1Conecte el cable del cuadro de controles al conector DIN de 8 patillas del altavoz potenciador de graves con las respectivas flechas alineadas.
2Conecte los altavoces satélite al altavoz potenciador de graves.Decida la ubicación de los altavoces satélite y conéctelos a las tomas respectivas.
3Conecte el cuadro de controles al equipo fuente.– PC, etc.:
Conecte las tomas INPUT1 del cuadro de controles y la toma LINE OUT o la toma de auriculares de un PC, etc. mediante el cable de conexión suministrado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del PC.
– CD/MDWalkman, etc.:Conecte la toma INPUT2 del cuadro de controles y la toma LINE OUT o la toma de auriculares del Walkman de CD/MD, etc. El cable de conexión no se suministra con este sistema.
Nota
Para cambiar de la toma INPUT1 a la toma INPUT2, utilice el interruptor ON/OFF del dispositivo conectado al cuadro de controles.
4Conecte el altavoz potenciador de graves a la toma de corriente.5Coloque los altavoces. (consulte la figura C)Reproducción del sonido
(consulte la figura D)C
PC, CD or MD Walkman, etc Ordinateur, Walkman CD ou MD ou autres appareils
PC, CD- oder
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Subwoofer |
| ||||
|
|
|
|
|
| |||||
Front speaker (Left) | Caisson de graves |
| ||||||||
Tiefsttonlautsprecher |
| |||||||||
Enceinte frontale (gauche) | Altavoz potenciador |
| ||||||||
Lautsprecher vorne (links) | de graves |
|
D
POWER
OFF | ON |
| |
(OPERATE for European | POWER | PHONE | |
model) | MIN MAX | ||
VOLUME BASS |
| ||
(OPERATE pour le |
|
|
|
|
|
| |
modèle européen) |
|
|
|
(OPERATE beim Modell |
|
|
|
für Europa) | VOLUME | PHONES | |
(OPERATE para el | |||
modelo europeo) |
|
|
|
VOLUME: Controls total volume level. | VOLUME: Steuert den Lautstärkepegel | ||
BASS: Adjusts bass level (Subwoofer) | insgesamt. |
| |
PHONE: Connect to headphones for | BASS: Dient zum Einstellen des | ||
personal listening | Basspegels (Tiefsttonlautsprecher). | ||
VOLUME : contrôle global du volume. | PHONE: Schließen Sie hier bei Bedarf | ||
Kopfhörer an. |
| ||
BASS : ajuste le niveau des graves (caisson |
| ||
de graves) | VOLUME: Controla el nivel total del | ||
PHONE : raccordement au casque pour | volumen. |
| |
une écoute individuelle | BASS: Ajusta el nivel de graves (altavoz | ||
| potenciador de graves) |
| |
| PHONE: Toma para conectar los | ||
| auriculares. |
|
• Do not install the satellite speaker |
anywhere other than on a wall. |
• Do not hang on the satellite speaker or |
hang anything on it. |
If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Installing the satellite
speakers (See fig. A)Use the supplied screws to attach the base to the satellite speaker. The satellite speaker can be used either placed on a desk or attached to a wall.
When you use the satellitespeaker on a desk (See fig.Tighten the screw with your finger. If it is difficult, use a screwdriver to secure the screw.
Should you encounter a problem with your speaker system, check the following list and take the indicated measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.•Make sure all the connections have been correctly made.•Make sure the VOLUME dial and the each speaker’s volume dial on the control box.
•Make sure the connected component has been turned up properly.•Check if headphones are connected. If they are, disconnect them.The sound is distorted.•Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has a BASS BOOST function, set it to off.
•Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume.•Turn VOLUME on this unit down to reduce the volume.There is hum or noise in the speaker output.•Make sure all the connections have been correctly made.
•Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set.The sound has suddenly stopped.Make sure all the connections have been correctly made.
The brightness of the POWER indicator is unstable.The brightness of the POWER indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not a malfunction.
cassettes enregistrées, de montres, de |
cartes bancaires, de disquettes ou tout |
autre objet utilisant un système |
d’encodage magnétique face à |
l’appareil pendant une période |
prolongée. |
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis
•N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
•N’installez pas les enceintes satellites ailleurs que sur un mur.•Ne vous appuyez pas sur une enceinte satellite et ne suspendez rien à
Pour toute question ou problème concernant votre système d’enceintes,
Ecoute du son
(voir fig. D)Baissez d’abord le volume du boîtier de commande. Le volume doit être réglé au minimum avant de commencer l’écoute du programme.
1Réglez le commutateur POWER du boîtier de commande sur ON.Le voyant POWER s’allume.Pour les modèles européensAppuyez sur le bouton POWER placé sur le caisson de graves pour le mettre sous tension, puis appuyez sur le bouton OPERATE placé sur l’enceinte gauche.
Le voyant OPERATE s’allume en vert.L’alimentation secteur du système est fournie par le caisson de graves. Lorsque le caisson de graves est mis hors tension, le système ne peut pas fonctionner même si vous appuyez sur le bouton OPERATE.
2Réglez la commande VOLUME sur le boîtier.Vous pouvez ajuster le volume du caisson de graves et de chaque enceinte satellite.
Lors du raccordement à la sortie de casque, réglez également le volume de l’appareil raccordé.
Une fois l’écoute terminée, réglez le commutateur POWER sur OFF.Le voyant POWER s’éteint.3Utilisation du casque ou des écouteurs.Raccordez le casque ou les écouteurs à la prise PHONES du boîtier de commande.Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman ou autre) en raison du risque de distorsions sonores.
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der Geräterückseite.
•Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht.
Erworben in | Betriebsspannung |
USA/Kanada | 120 V |
| Wechselstrom, 60 Hz |
Europäischen | |
Ländern | Wechselstrom, 50 Hz |
Anderen | • |
Ländern | Wechselstrom, |
| 50/60 Hz |
•Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
•Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal ausgetauscht werden.
•Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem möglichst nichts auf den Lautsprecher.
•Stecken Sie weder eine Hand noch irgendwelche Gegenstände in die Öffnung des Tiefsttonlautsprechers.
angegebenen Hohlraumanker |
(nicht mitgeliefert). |
• Beachten Sie bei Verwendung |
eines Hohlraumankers die |
mitgelieferte |
Bedienungsanleitung. |
• Verwenden Sie Hohlraumanker |
mit einer Tragfähigkeit von |
mindestens 20 kg. |
• Beachten Sie die mit dem |
Hohlraumanker gelieferte |
Gebrauchsanweisung. |
• Erforderlich sind Hohlraumanker |
mit einem Durchmesser von 4 |
mm. |
• Der Abstand zwischen dem Kopf |
des Hohlraumankers und der |
Wand muss 5 mm betragen. |
• Bringen Sie ein Bindemittel |
(anaerobes |
Schraubensicherungsmaterial) am |
Hohlraumanker an, um zu |
verhindern, dass sich die Schraube |
löst. |
4 Bringen Sie den |
Satellitenlautsprecher an der |
Wand an. |
Hängen Sie die Aussparungen im |
Standfuß des Satellitenlautsprechers |
auf die Hohlraumanker. |
Hinweis |
Vergewissern Sie sich, dass die |
Satellitenlautsprecher sicher an der |
Wand befestigt sind, bevor Sie das |
System verwenden. |
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER schwankt.Die Helligkeit der Netzanzeige POWER kann schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Technische Daten
LautsprecherSatellitenlautsprecherLautsprechersystem Breitbandlautsprecher, magnetisch abgeschirmt Lautsprechereinheiten
5,6 cm, Konus |
|
Gehäusetyp | Geschlossen |
Impedanz | 6 Ω |
Kabellänge | 3 m |
Lautsprechersystem Tieftöner Lautsprechereinheiten 16 cm, Konus
Gehäusetyp | Bassreflexsystem |
Impedanz | 6 Ω |
Verstärker Nennleistung
12 W (10 % gesamte harmonische Verzerrung, 1 kHz, 6 Ω ) (Satellitenlautsprecher)
80 W (10 % gesamte harmonische Verzerrung, 100 Hz, 6 Ω ) (Tiefsttonlautsprecher)
Eingang
Stereominibuchse ⋅ 1 (INPUT 1) Stereominibuchse ⋅ 1 (INPUT 2) Eingangsimpedanz 4,7 k Ω (bei 1 kHz)
Ausgang
Stereominibuchse ⋅ 1 (Kopfhörer)
transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.
Colocación•No coloque los altavoces en posición inclinada.•No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes.
•El altavoz satélite sólo puede instalarse en una pared.•No cuelgue el altavoz satélite ni cuelgue nada del mismo.LimpiezaNo utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony habitual.
En primer lugar, disminuya el volumen del cuadro de controles. Antes de empezar a escuchar un programa, el volumen debe estar al mínimo.
1Ajuste el interruptor POWER del cuadro de controles en la posición ON.El indicador POWER se ilumina.Para los modelos europeosPulse POWER en la potenciación de graves para encenderlo y, a continuación, pulse OPERATE en el altavoz izquierdo.
El indicador OPERATE se encenderá en color verde.La potenciación de graves proporciona la fuente de alimentación principal del sistema. Si la alimentación de la potenciación de graves está apagada, el sistema no funcionará, aunque se pulse
OPERATE.2Ajuste el control VOLUME del cuadro de controles.Puede ajustar el volumen del altavoz potenciador de graves y de cada altavoz satélite.
Al conectarlos a la salida de auriculares, ajuste también el volumen del componente conectado. Cuando haya terminado de escuchar, ajuste el interruptor POWER en OFF.
El indicador POWER se apaga.3Utilización de auriculares.Conecte los auriculares a la toma PHONES del cuadro de controles.Nota
Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.