Inhoud van de verpakking / Det här följer med i förpackningen / Contenuto della confezione / Conteúdo da embalagem

 

 

Verbindingskabel (1)Satellietluidspreker (2)

Subwoofer (1)

Bedieningskast (1)Satellithögtalare (2)
Anslutningskabel (1)

Subwoofer (1)

Kontrollbox (1)Diffusore satellitare (2)
Cavo di collegamento (1)

Subwoofer (1)

Scatola di comando (1)Coluna satélite (2)
Cabo de ligação (1)

Subwoofer (1)

Caixa de controlo (1)

 

 

 

Basis (2)Schroef (2)
Högtalarfot (2)Skruv (2)

Base (2)

Vite (2)

Base (2)

Parafuso (2)

A

Basis

 

 

 

 

Högtalarfoten är

A

Högtalarfot

 

Base

 

justerbar, så du kan ställa

 

Base

 

högtalaren i den vinkel

 

Schroef

 

du vill ha den.

 

Skruv

 

È possibile modificare

 

Vite

 

l’angolazione del

 

Parafuso

 

diffusore applicando la

 

,

 

base al contrario.
SatellietluidsprekerU kunt de hoek van dePode mudar o ângulo da

 

coluna se a montar com
Satellithögtalare

 

luidspreker wijzigen door

 

as costas da base viradas
Diffusore satellitare

 

de basis achterstevoren te

 

para a frente.
Coluna satélite

 

bevestigen.

 

 

Nederlands

Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.

Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op het apparaat om elektrische schokken of brand te voorkomen.

Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.

De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie).

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid

Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.

Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of de spanning die vermeld staat aan de achterkant van het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning.

Waar aangekocht BedrijfsspanningU.S.A./Canada 120 V wisselstroom, 60 HzEuropese landen 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
De satellietluidspreker aan een muur bevestigen(zie afbeelding A-B)

Als u de basis aan de satellietluidspreker bevestigt, kunt u deze aan een muur bevestigen. Volg de Opmerkingen (hierna) om de luidspreker veilig te installeren. Een onjuiste installatie kan ervoor zorgen dat de luidspreker valt. Dit kan letsel of beschadiging van de luidspreker of een ander voorwerp tot gevolg hebben.

1Lijn het gat in de basis en het gat aan de achterzijde van de satellietluidspreker uit.

Bevestig de basis met de verankeringsgaten naar boven. Met de basis kunt u de satellietluidspreker in de gewenste hoek zetten.

2Draai de schroeven stevig vast.

Draai de schroef vast met uw vinger. Als dit moeilijk gaat, gebruikt u een schroevendraaier om de schroef vast te draaien.

3Bevestig de holle muurverankering in de muur— zie de afbeelding.Opmerkingen
• Controleer of de muur dik genoeg
is. Voor gipsplaat wordt een
minimumdikte van 9,5 mm
aanbevolen.
• Gebruik het opgegeven anker
(holle muurverankering, niet
bijgeleverd) als u de luidspreker
op gipsplaat bevestigt.
• Raadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor het
gebruik van holle
muurverankeringen.
• Gebruik muurverankeringen met
een minimale draagcapaciteit van
20 kg.
• Raadpleeg de instructies die bij de
holle muurverankeringen wordt
geleverd.
• Vereist een holle
muurverankering met ø 4 mm.
• Plaats de kop van een holle
De luidsprekers produceren brom of ruis.Controleer of alle aansluitingen correct zijn.Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie staan.Het geluid valt plots weg.

Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

De helderheid van de POWER aanduiding is onstabiel.

De helderheid van de POWER aanduiding kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit is normaal en duidt niet op storing.

Technische gegevens

LuidsprekergedeelteSatellietluidspreker

Luidsprekersysteem

Breedband, magnetisch afgeschermd

Luidsprekers

5,6 cm, conustype

Behuizing

Gesloten type

Impedantie

6 Ω

Snoerlengte

3 m

Subwoofer

Luidsprekersysteem

Woofer

Luidsprekers

16 cm, conustype

Behuizing

Bass reflex

Impedantie

6 Ω

Versterkergedeelte

Nominaal uitgangsvermogen

12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 Ω ) (Satellietluidspreker)

80 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 6 Ω ) (Subwoofer) Ingang

Kleine aansluiting (stereo) ⋅ 1 (INPUT 1) Kleine aansluiting (stereo) ⋅ 1 (INPUT 2)

Ingangsimpedantie 4,7 kΩ (bij 1 kHz)

Uitgang

Kleine aansluiting (stereo) ⋅ 1 (Hoofdtelefoon)

Algemeen

Afmetingen (b/h/d)

Ong. 130 ⋅ 40 ⋅ 73 mm (Bedieningskast) Ong. 95 ⋅ 135 ⋅ 150 mm (Satellietluidspreker, op een bureau) Ong. 95 ⋅ 100 ⋅ 180 mm (Satellietluidspreker, bevestigd op een muur)

Rengöring

Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna.

Om du har några frågor om systemet eller om du får några problem med det, kontaktar du närmaste Sony- återförsäljare.

Installation av satellithögtalarna

(se fig. A)

Skruva fast högtalarfoten på satellithögtalaren med hjälp av de medföljande skruvarna. Du kan ställa satellithögtalaren på ett bord eller hänga den på väggen.

Om du ställer satellithögtalaren på ett bord (se fig. A-A)

Om du skruvar fast högtalarfoten på satellithögtalaren kan du placera den på ett bord.

1Passa ihop hålet på högtalarfoten med hålet på undersidan av satellithögtalaren.

Skruva fast högtalarfoten på satellithögtalaren med upphängningshålen vända framåt. Högtalarfoten är justerbar, så du kan ställa högtalaren den vinkel du vill ha den.

2Se till att skruvarna är ordentligt åtdragna.

Dra åt skruven med fingrarna. Om det är svårt kan du ta en skruvmejsel till hjälp.

Om du hänger upp satellithögtalaren på väggen (se fig. A-B)

Om du skruvar fast högtalarfoten på satellithögtalaren kan du hänga den på väggen. Under Obs! (nedan) finns anvisningar som gör installationen säker. Felaktig installation kan leda till

Felsökning

Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste Sony- återförsäljare.

Inget ljud hörs från högtalarsystemet.Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.

Kontrollera VOLUME-ratten och de olika högtalarnas volymreglage på kontrollboxen.

Se till att den anslutna komponenten har vridits upp ordentligt.Kontrollera om hörlurar är anslutna; i så fall kopplar du bort dem.Ljudet är orent (distorderat).

Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om den har en sådan.

Minska basens volym genom att vrida på BASS på den här enheten.Minska volymen på den här enheten genom att vrida på VOLUME.Brum eller störande ljud hörs från högtalarutgången.

Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.

Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för nära TV:n.

Ljudet har plötsligt försvunnit. Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.

Ljuset från POWER-indiaktorn är inte stabilt.

POWER-indikatorns lampa kan blinka något när volymen är uppvriden. Det är inget tecken på något funktionsfel.

Specifikationer

HögtalardelSatellithögtalare

Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente

Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.

Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema diffusori.

CollocazioneNon collocare i diffusori in posizione inclinata.

Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.

Non installare il diffusore satellitare in un luogo diverso da una parete.Non appoggiarsi al diffusore satellitare né appendervi alcunché.PuliziaNon usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.

Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.

Installazione dei diffusori satellitari

(vedere fig. A)
Utilizzare le viti in dotazione per applicare la base al diffusore satellitare.

Ascolto dell’audio

(vedere fig. D)

Innanzitutto, abbassare il volume della scatola di comando. Prima di riprodurre la sorgente di programma, è necessario che il volume venga impostato sul valore minimo.

1Impostare l’interruttore POWER della scatola di comando su ON.L’indicatore POWER si illumina.Per i modelli in Europa.

Premere POWER sul subwoofer per attivarlo, quindi premere OPERATE sul diffusore sinistro.

L’indicatore OPERATE si illumina in verde.

La fonte di alimentazione principale del sistema è fornita dal subwoofer. Se l’alimentazione del subwoofer è disattivata, il sistema non funziona anche se è stato premuto OPERATE.

2Regolare il comando VOLUME della scatola di comando.

È possibile regolare il volume del subwoofer e di ciascun diffusore satellitare.

Durante il collegamento all’uscita delle cuffie, regolare inoltre il volume dell’apparecchio collegato. Dopo l’ascolto, impostare l’interruttore POWER su OFF. L’indicatore POWER si spegne.

3Uso di cuffie/auricolariCollegare le cuffie/gli auricolari alla presa PHONES della scatola di comando.

Nota

Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman e così via) in quanto potrebbe causare distorsioni dell’audio.

Guida alla soluzione dei problemi

Português

Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.

Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite assistência apenas a técnicos especializados.

Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. Não coloque velas acesas sobre aparelho.

Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque objectos com líquidos como, por exemplo, copos, em cima do aparelho.

Não instale o aparelho num espaço fechado como, por exemplo, uma estante ou um armário.

A validade da marca CE é limitada aos países em que for imposto por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço económico europeu).

Precauções

Segurança

A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho.

Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.

Local ondeTensão de
foi adquiridofuncionamento
E.U.A./Canadá 120 V CA, 60 HzPaíses europeus 220 – 230 V CA, 50HzOutros países • 110 – 120 V CA, 50/60 Hz
• 220 – 230 V CA,

50 Hz

• O aparelho não fica desligado da fonte
Se utilizar a coluna satélite montada na parede(ver a fig. A-B)

Tem de fixar a base à coluna satélite para poder montá-la na parede. Siga as Notas (abaixo) para fazer uma instalação segura. Se não fizer uma instalação correcta, a coluna pode cair e danificar- se ou provocar um acidente.

1 Alinhe o orifício da base com
o orifício da parte traseira da
coluna satélite.
Monte a base de maneira a que os
orifícios para os parafusos de fixação
fiquem voltados para cima.
A base permite ajustar a coluna
satélite no ângulo desejado.
2 Verifique se os parafusos
estão bem apertados.
Aperte o parafuso com o dedo. Se
for difícil, utilize uma chave de
parafusos.
3 Fixe os parafusos na parede
oca — consulte a figura.

Notas

• Confirme se a espessura da parede
é suficiente. Recomenda-se uma
espessura mínima de 9,5 mm para
paredes divisórias.
• Utilize o parafuso especificado
(parafuso para parede oca, não
fornecido) quando montar a
coluna em paredes divisórias.
• Consulte o manual de instruções
fornecido para saber como utilizar
os parafusos para parede oca.
• Utilize parafusos de parede com
capacidade para aguentar pelo
menos 20 kg.
• Consulte as instruções fornecidas
com os parafusos para parede oca.
• São precisos parafusos de ø 4 mm
para parede oca.
• A cabeça do parafuso tem que
ficar a 5 mm da parede oca.
• Aplique uma bucha na parede
para impedir que os parafusos
para parede oca se soltem.
4 Monte a coluna satélite na

Características técnicas

Secção sobre colunasColuna satélite

Sistema de colunas

Gama total, protecção anti-magnética

Coluna

5,6 cm, tipo cónico

Tipo de coluna

Tipo fechado

Impedância

6 Ω

Comprimento do cabo

3m

Subwoofer

Sistema de colunas Woofer

Coluna

16 cm, tipo cónico

Tipo de coluna

Bass reflex

Impedância

6 Ω

Amplificador

Saída nominal

12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 Ω ) (Coluna satélite)

80 W (10% T.H.D., 100 Hz, 6 Ω ) (Subwoofer)

Entrada

Minitomada estéreo ⋅ 1 (INPUT 1) Minitomada estéreo ⋅ 1 (INPUT 2)

Impedância de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)

Saída

Minitomada estéreo ⋅ 1 (Auscultadores)

Geral Dimensões (l/a/p) Aprox. 130 ⋅ 40 ⋅ 73 mm (Caixa de controlo) Aprox. 95 ⋅ 135 ⋅ 150 mm

(Coluna satélite, em cima de uma mesa) Aprox. 95 ⋅ 100 ⋅ 180 mm

(Coluna satélite, montada numa parede) Aprox. 285 ⋅ 285 ⋅ 462 mm (Subwoofer)

Peso

Aprox. 200 g (Caixa de controlo) Aprox. 490 g (Coluna satélite) Aprox. 8,2 kg (Subwoofer)

Comprimento do cabo

2 m (Caixa de controlo ao subwoofer)

2 m (cabo do adaptador)

Consumo de energia 31 W

Acessórios fornecidos

Cabo de ligação

Acessórios opcionais

Cabo de ligação RK-G136, RK-G138 Adaptador de tomada PC-236MS

Bevestig de basis met de verankeringsgaten naar voren Skruva fast högtalarfoten på satellithögtalaren med upphängningshålen vända framåt.

Applicare la base con i fori di fissaggio rivolti verso l’esterno Monte a base de maneira a que os orifícios para os parafusos de fixação fiquem voltados para a frente

B Bevestig de basis met de verankeringsgaten naar bovenVerankeringsgaten

Holle muurverankeringen (ø 4 mm, niet

Upphängningshålbijgeleverd)
Skruva fast högtalarfoten med upphängningshålen vändaFori di fissaggioVäggpluggar (ø 4 mm, medföljer ej)
uppåt.Orifícios para os

Dispositivi di fissaggio per pareti vuote

Applicare la base con i fori di fissaggio rivolti verso l’altoparafusos de fixação(ø 4 mm, non in dotazione)
Monte a base de maneira a que os orifícios para os

 

Parafusos para parede oca (ø 4 mm, não

parafusos de fixação fiquem voltados para cima

 

 

fornecidos)

 

 

 

 

,

 

Satellietluidspreker

 

 

40 mm

Satellithögtalare

 

 

 

 

 

Diffusore satellitare

 

Schroef

m

Coluna satélite

Basis

Skruv

 

Högtalarfot

 

Vite

 

 

Base

 

 

Parafuso

 

 

Base

 

 

 

 

Opmerking

 

Nota

 

Ga niet aan de satellietluidsprekerNon appoggiarsi al diffusore

 

hangen of hang er niets aan.satellitare né agganciarvi

 

Obs!

 

alcunché.

 

 

Nota

 

Häng inte i satellithögtalaren och

 

häng inte heller upp något påNão se pendure nem pendure

 

den.

 

nada na coluna satélite.

 

Opmerking

Breng eerst de lijm (anaërobe schroefdraadborging) aan op de holle muurverankeringen om te voorkomen dat de schroef losraakt.

Obs!

Du bör först säkra skruven med låspasta (pasta för anaerob gängsäkring) så att den inte gängar ur sig.

Nota

Assicurarsi innanzitutto di applicare un collante (materiale sigillante anaerobico per filetti) al dispositivo di fissaggio per pareti vuote, onde evitare che le viti si allentino.

Nota

Primeiro, aplique uma bucha na parede para impedir que os parafusos para parede oca se soltem.

5 mm

7 mm

ø 4 mm

9,5 mm of meer / Minst 9,5 mm /9,5 mm o superiore / 9,5 mm ou mais
Andere landen • 110 – 120 V wisselstroom, 50/60 Hz220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz

Het apparaat blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.

Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Voor het verwijderen van het netsnoer uit het stopcontact, dient u aan de stekker te trekken. Trek nooit aan het snoer.

Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten nakijken door een deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.

Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel worden vervangen.

Zorg dat er voldoende ruimte is aan de achterkant van de subwoofer voor efficiënte warmteafvoer. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.

Steek uw hand of andere voorwerpen niet in de opening van de subwoofer.Werking
• Stuur de luidsprekers niet aan met een
continu vermogen dat de maximale
belasting overschrijdt.
• Voor het aansluiten moet u het
luidsprekersysteem, de PC en de
audiocomponent uitschakelen om te
voorkomen dat het
luidsprekersysteem wordt beschadigd.
• Zet het volume nooit zo hoog dat het
geluid vervormt.
muurverankering 5 mm van de
muur.
• Breng de lijm (anaërobe
schroefdraadborging) aan op de
holle muurverankering om te
voorkomen dat de schroef losraakt.
4Bevestig de satellietluidspreker aan de muur.

Plaats beide muurverankeringen in de verankeringsgaten in de basis van de satellietluidspreker.

Opmerking

Zorg ervoor dat de satellietluidspreker stevig aan de muur is bevestigd voordat u deze gebruikt.

Het systeem aansluiten

(zie afbeelding B)
1 Sluit de kabel van de
bedieningskast aan op de 8-
pins Din-aansluiting van de
subwoofer. Hierbij moeten de
pijlen op de aansluitingen
worden uitgelijnd.
2 Sluit de satellietluidsprekers
aan op de subwoofer.
Controleer de locatie van de
satellietluidsprekers en sluit deze
aan op de bijbehorende

Ong. 285 ⋅ 285 ⋅ 462 mm (Subwoofer)

Gewicht

Ong. 200 g (Bedieningskast) Ong. 490 g (Satellietluidspreker) Ong. 8,2 kg (Subwoofer)

Snoerlengte

2 m (Bedieningskast naar subwoofer)

2 m (adapterkabel)

Stroomverbruik

31 W

Bijgeleverde accessoires

Verbindingskabel

Optionele accessoires

Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138 Adapter PC-236MS

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Svenska

Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen.

VARNING

Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.

Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.

att högtalaren faller ned och går sönder eller orsakar annan skada.
1 Passa ihop hålet på
högtalarfoten med hålet på
baksidan av
satellithögtalaren.
Skruva fast högtalarfoten med
upphängningshålen vända uppåt.
Högtalarfoten är justerbar, så du kan
ställa högtalaren den vinkel du vill
ha den.
2 Se till att skruvarna är
ordentligt åtdragna.
Dra åt skruven med fingrarna. Om
det är svårt kan du ta en skruvmejsel
till hjälp.
3 Montera väggankaret i hålet i
väggen — se illustrationen.

Obs!

• Förvissa dig om att väggen är
tillräckligt tjock. För gipsväggar
rekommenderas en minsta
tjocklek på 9,5 mm.
• Använd de speciella väggankare
för ihåliga väggar (medföljer ej)
som finns att köpa, om du skruvar
fast väggfästet på en vägg av
gipsskivor.
• Använd den monteringsanvisning
som medföljer väggankarna.
• Se till att väggankarna klarar en
belastning på minst 20 kg.
• Mer information finns i
monteringsanvisningen till
väggankarna.

Högtalarsystem

Bredband, magnetiskt

 

avskärmade

Högtalarenheter

5,6 cm, kontyp

Inneslutning

Stängd typ

Impedans

6 Ω

Kabellängd

3 m

Subwoofer

Högtalarsystem

Woofer

Högtalarenheter

16 cm, kontyp

Inneslutning

Basreflex

Impedans

6 Ω

Förstärkardel

Märkuteffekt

 

 

12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 Ω

)

(Satellithögtalare)

 

 

80 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 6 Ω

) (Subwoofer)

Ingång

 

 

Stereominikontakt ⋅

1 (INPUT 1)

Stereominikontakt ⋅

1 (INPUT 2)

Inimpedans

4,7 kΩ (vid 1 kHz)

Utgång

Stereominikontakt ⋅ 1

 

(PHONES)

Generellt Dimensioner (b/h/d) Ca. 130 ⋅ 40 ⋅ 73 mm (Kontrollbox)

Ca. 95 ⋅ 135 ⋅ 150 mm (Bordsplacerad satellithögtalare) Ca. 95 ⋅ 100 ⋅ 180 mm (Väggupphängd satellithögtalare) Ca. 285 ⋅ 285 ⋅ 462 mm (Subwoofer)

Vikt

Ca. 200 g (Kontrollbox) Ca. 490 g (Satellithögtalare) Ca. 8,2 kg (Subwoofer)

Kabellängd

2 m (Kontrollbox till subwoofer)

2 m (strömkabel) Strömförbrukning 31 W

Quest’ultimo può essere installato sia su una scrivania che ad una parete.

Se il sintonizzatore satellitare viene installato su una scrivania (vedere fig. A-A)

Èpossibile installare il sintonizzatore satellitare su una scrivania applicandovi l’apposita base.

1Allineare il foro nella base con il foro presente nella parte inferiore del diffusore satellitare.

Applicare la base con i fori di fissaggio rivolti verso l’esterno. La base consente di regolare l’angolazione desiderata per il sintonizzatore satellitare.

2Assicurarsi che le viti siano serrate saldamente.

Serrare la vite manualmente. In caso di difficoltà, utilizzare un cacciavite per effettuare tale operazione.

Se il sintonizzatore satellitare viene installato ad una parete (vedere fig. A-B)

Èpossibile installare il sintonizzatore satellitare ad una parete applicandovi l’apposita base. Per effettuare un’installazione sicura, seguire le note riportate di seguito. Se il diffusore viene installato in modo errato, è possibile che cada provocando ferite alle persone oppure danni al diffusore stesso o ad altri oggetti.

Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei problemi, utilizzare l’elenco che segue per risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.

Il sistema diffusori non emette alcun suono.Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.

Assicurarsi della corretta impostazione della manopola VOLUME e della manopola del volume di ciascun diffusore sulla scatola di comando.

Assicurarsi che il volume del componente collegato sia stato alzato correttamente.

Verificare che le cuffie non siano collegate. Se lo sono, scollegarle.L’audio risulta distorto.

Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se il componente ne è dotato, disattivare la funzione BASS BOOST.

Ruotare BASS su questa unità per ridurre il volume dei bassi.Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume.I diffusori producono disturbi o ronzii.Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente.

Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato troppo vicino al televisore.

L’audio si è disattivato improvvisamente.Assicurarsi di aver effettuato
de alimentação CA (corrente eléctrica)
enquanto não o desligar da tomada de
parede, mesmo que tenha desligado o
próprio aparelho.
• Desligue o sistema da tomada de
parede se não tencionar utilizá-lo
durante muito tempo. Para desligar o
cabo, puxe-o agarrando a ficha. Nunca
puxe pelo próprio cabo.
• Se entornar líquido ou deixar cair um
objecto dentro da caixa do sistema,
desligue o cabo de alimentação e peça
a um técnico qualificado para verificar
o sistema antes de voltar a utilizá-lo.
• O cabo de alimentação de CA só pode
ser substituído numa loja de
assistência autorizada.
• Para uma dissipação eficiente do calor,
verifique se deixou espaço suficiente
atrás do subwoofer. Evite, também
colocar objectos em cima do aparelho.
• Não enfie a mão nem nenhum objecto
no orifício do subwoofer.
Funcionamento
• Não utilize as colunas com a potência
de som contínua que exceda a
potência máxima admitida do sistema,
durante um período de tempo muito
longo.
• Antes de ligar, desligue o sistema, o
PC e o componente de áudio para não
danificar o sistema.
• Não deve aumentar o nível do volume
até ao ponto de distorção.
• Embora este sistema seja blindado
magneticamente, não deixe cassetes
gravadas, relógios, cartões de crédito
pessoais ou disquetes com codificação
magnética em frente ao sistema
durante um longo periodo de tempo.
parede.
Introduza os dois parafusos para
parede oca nos respectivos orifícios
da base da coluna satélite.

Nota

Antes de utilizar a coluna satélite,
verifique se ela está bem fixa à
parede.

Ligar o sistema

(ver a fig. B)

1Ligue o cabo da caixa de controlo à tomada Din de 8 pinos do subwoofer com as respectivas setas alinhadas.

2Ligue as colunas satélite ao subwoofer.

Confirme a localização das colunas satélite e depois ligue-as às tomadas respectivas.

3Ligue a caixa de controlo ao equipamento que quer utilizar como fonte de som.

– PC, etc.:

Ligue as tomadas INPUT1 da caixa de controlo e a tomada de auscultadores ou a tomada LINE OUT do PC, etc., com o cabo de ligação fornecido. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do PC.

Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.

B

Verbindingskabel (niet bijgeleverd)Anslutningskabel (medföljer ej)Cavo di collegamento (non in dotazione)Cabo de ligação (não fornecido)

 

naar INPUT2 aansluiting

 

till INPUT2-ingången

 

alla presa INPUT2

 

à tomada INPUT2

 

Bedieningskast (achterkant)

 

Kontrollbox (baksida)

 

Scatola di comando (retro)

 

Caixa de controlo (parte posterior)
naar 8-pins Din-aansluitingVerbindingskabel (bijgeleverd)
Anslutningskabel (medföljer)

 

Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-aansluiting (stereo mini-aansluiting)

Till LINE OUT eller till hörlursuttaget (stereominikontakt)

a LINE OUT o alla presa cuffie (mini presa stereo)

Àtomada LINE OUT ou à tomada para auscultadores (minitomada estéreo)

naar INPUT1 aansluiting till INPUT1-kontakten alla presa INPUT1

à tomada INPUT1
CD/MD Walkman, enzovoort CD-/MD-Walkman och liknandeWalkman CD/MD e così via CD/MD Walkman, etc
• Alhoewel dit systeem magnetisch is
afgeschermd, wordt het toch sterk
afgeraden om magnetische code
gebruikende cassettes, horloges,
betaalkaarten of floppy diskettes
gedurende langere tijd voor het
luidsprekersysteem te laten liggen.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd

Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige

aansluitingen.
3 Sluit de bedieningskast aan
op de bronapparatuur.
Computer, enzovoort:

Verbind de INPUT1 aansluitingen van de bedieningskast en de LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting van een computer, enzovoort met de bijgeleverde verbindingskabel. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de computer voor meer informatie.

– CD/MD Walkman, enzovoort:
Verbind de INPUT2 aansluiting van
de bedieningskast en de LINE OUT
of hoofdtelefoonaansluiting van een
CD/MD Walkman, enzovoort. De
verbindingskabel wordt niet bij dit

Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.

Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand och elektriska stötar.

Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.

CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna inom EEA (European Economic Area).

• Väggankaret ska ha måttet
ø 4 mm.
• Lämna 5 mm spelrum mellan
väggankarets skruvhuvud och
väggen.
• Säkra skruven med låspasta (pasta
för anaerob gängsäkring) så att
den inte gängar ur sig.
4 Häng upp satellithögtalaren
på väggen.
För in båda väggfästena i
högtalarfotens upphängningshål.

Obs!

Innan du börjar använda
satellithögtalaren bör du kontrollera
att den sitter ordentligt fast på

väggen.

Medföljande tillbehör

Anslutningskabel

Tillval

Anslutningskabel RK-G136, RK-G138 Kontaktadapter PC-236MS

Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.

Italiano

Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e
1 Allineare il foro nella base con
il foro presente nella parte
posteriore del diffusore
satellitare.
Applicare la base con i fori di
fissaggio rivolti verso l’alto.
La base consente di regolare
l’angolazione desiderata per il
sintonizzatore satellitare.
2 Assicurarsi che le viti siano
serrate saldamente.
Serrare la vite manualmente. In caso
di difficoltà, utilizzare un cacciavite
per effettuare tale operazione.
3 Inserire saldamente il
dispositivo di fissaggio per
correttamente tutti i collegamenti.La luminosità dell’indicatore POWER è instabile.

La luminosità dell’indicatore POWER potrebbe divenire instabile quando il volume viene aumentato. Non si tratta di un problema di funzionamento.

Caratteristiche tecniche

Sezione diffusoriDiffusore satellitare

Sistema diffusori

Gamma completa,

 

schermato

 

magneticamente

Unità diffusori

5,6 cm, tipo a cono

Enclosure

Tipo chiuso

Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente

Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-a novamente. No caso de um computador pessoal, tome medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes de desligar o computador.

Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além

– CD/MD Walkman, etc.:

Ligue a tomada INPUT2 da caixa de controlo e a tomada de auscultadores ou LINE OUT de um CD/MD Walkman, etc. O cabo de ligação não é fornecido com este sistema.

Nota

Para mudar de INPUT1 para INPUT2, utilize o selector ON/OFF do dispositivo ligado à caixa de controlo.

4Ligue o subwoofer à tomada de parede.5Posicione as colunas. (ver a Fig. C)
till 8-stifts Din-kontaktCavo di collegamento (in
alla presa DIN a 8 piedini
dotazione)
à tomada Din de 8 pinos
Cabo de ligação (fornecido)
Satellietluidspreker (achterkant)

 

 

 

 

Satellithögtalare (baksida)

 

 

Diffusore satellitare (retro)

 

 

Coluna satélite (parte posterior)

 

 

Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-aansluiting Till LINE OUT eller till hörlursuttaget

a LINE OUT o alla presa cuffieÀtomada LINE OUT ou à tomada para auscultadores
Computer, enzovoort.Dator och liknande

stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw gegevens niet worden gewist.

Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-

systeem geleverd.

Opmerking

Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2, gebruikt u de ON/OFF schakelaar van het apparaat dat is aangesloten op de bedieningskast.

4 Sluit de subwoofer aan op het
stopcontact.

Försiktighetsåtgärder

Säkerhet

Etiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.

Innan du använder systemet måste du se till att systemet är inställt för den tillgängliga nätspänningen.

Koppla ihop systemet

(se fig. B)
1 Anslut kabeln från
kontrollboxen till 8-stifts Din-
anslutningen på subwoofern
conservarlo per riferimenti futuri.

ATTENZIONE

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale

pareti vuote nella parete —
vedere la figura.

Note

• Verificare che lo spessore della
parete sia sufficiente. Per pareti in
gesso, si consiglia uno spessore
minimo pari a 9,5 mm.
• Utilizzare il dispositivo specificato

Impedenza

6 Ω

Lunghezza cavo

3 m

Subwoofer

Sistema diffusori

Woofer

Unità diffusori

16 cm, tipo a cono

Enclosure

Bass reflex

Impedenza

6 Ω

Sezione amplificatore

Uscita nominale

disso, não coloque objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.

Instalação
Ouvir o som (ver a fig. D)

Primeiro, reduza o volume da caixa de controlo. O volume deve ser regulado para o mínimo antes de começar a ouvir a fonte de som.

1 Coloque o interruptor POWER

*

 

naar Front R aansluiting

 

till kontakten för främre höger (Front R)Subwoofer (achterkant)
alla presa anteriore R (destra)Subwoofer (baksida)
à tomada Front RSubwoofer (retro)

 

Subwoofer (parte posterior)

naar stopcontact

 

till ett vägguttag

 

alla presa di rete

 

à tomada de parede

 

PC e così viaPC, etc.naar Front L aansluiting

till kontakten för främre vänster (Front L) alla presa anteriore L (sinistra)

à tomada Front L* De schakelaar is alleen voor Europese modellen.

Den här omkopplaren är bara för de europeiska modellerna. Questo interruttore è disponibile solo per i modelli in Europa.

Este interruptor destina-se apenas aos modelos europeus.

standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.

PlaatsingZet de luidsprekers niet schuin.

Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.

Installeer de satellietluidspreker alleen aan een muur en nergens anders.Ga niet aan de satellietluidspreker hangen en hang er niets aan.Reiniging

Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of thinner aangezien dergelijke middelen de afwerking

5 Zet de luidsprekers op de
gewenste plaats.
(zie afbeelding C)

Het geluid beluisteren

(zie afbeelding D)

Zet eerst het volume op de bedieningskast lager. U moet het volume zo laag mogelijk zetten voordat u de programmabron gaat afspelen.

1 Zet de POWER schakelaar op
de bedieningskast op ON.
Het POWER lampje gaat branden.
Voor de Europese modellen
Druk op POWER op de subwoofer om
hem aan te zetten en druk vervolgens
Inköpsland NätspänningU.S.A./Kanada 120 V AC, 60 HzEuropeiska länder 220 – 230 V AC, 50 HzAndra länder • 110 – 120 V AC, 50/60 Hz

• 220 – 230 V AC,

50 Hz

• Enheten är inte bortkopplad från
nätadaptern (nätspänningen) så länge
den är ansluten till vägguttaget, även
om du har slagit av själva enheten.
• Koppla bort systemet från vägguttaget
om du vet med dig att du inte
kommer att använda det under en
längre tid. När du drar ur nätkabeln
bör du alltid dra i kontakten, aldrig i
själva kabeln.
• Om du skulle råka spilla någon vätska
eller tappa något i systemet bör du
omedelbart koppla bort det från

 

med kontakten vänd enligt

 

pilmarkeringarna.

 

 

2

Anslut satellithögtalarna till

 

subwoofern.

 

Placera ut satellithögtalarna och

 

anslut dem sedan till respektive

 

anslutningskontakt.

 

 

3

Anslut kontrollboxen till

 

ljudkällan.
– Dator och liknande:

Anslut INPUT1-anslutningarna på kontrollboxen till LINE OUT- utgången eller hörlursutgången på en dator eller liknande med den medföljande anslutningskabeln. Mer information finns i datorns bruksanvisning.

CD-/MD-Walkman och liknande:
Anslut INPUT2-kontakten
qualificato.

Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere candele accese sull’apparecchio.

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali vasi.

Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.

La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (Spazio Economico Europeo).

Precauzioni

Sicurezza
(dispositivo di fissaggio per pareti
vuote, non in dotazione) per
l’installazione su pareti in gesso.
• Per ulteriori informazioni sui
dispositivi di fissaggio per pareti
vuote, consultare le istruzioni per
l’uso in dotazione.
• Utilizzare dispositivi di fissaggio
in grado di sostenere carichi di
almeno 20 kg.
• Consultare le istruzioni in
dotazione con i dispositivi di
fissaggio per pareti vuote.
• È necessario utilizzare un
dispositivo di fissaggio per pareti
vuote di diametro pari a 4 mm.
• Fare in modo che la testa del

dispositivo di fissaggio per pareti

vuote sporga dalla parete di 5

mm.

• Applicare un collante (materiale
sigillante anaerobico per filetti) al

dispositivo di fissaggio per pareti

vuote, onde evitare che le viti si

12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 Ω ) (diffusore satellitare)

80 W (10% T.H.D., 100 Hz, 6 Ω ) (subwoofer) Ingresso

Mini presa stereo ⋅ 1 (INPUT 1) Mini presa stereo ⋅ 1 (INPUT 2)

Impedenza di ingresso 4,7 kΩ (a 1 kHz)

Uscita

Mini presa stereo ⋅ 1 (PHONES)

Caratteristiche generali

Dimensioni (l/a/p) Circa 130 ⋅ 40 ⋅ 73 mm (scatola di comando) Circa 95 ⋅ 135 ⋅ 150 mm

(diffusore satellitare, su una scrivania) Circa 95 ⋅ 100 ⋅ 180 mm

(diffusore satellitare, installato ad una parete) Circa 285 ⋅ 285 ⋅ 462 mm

(subwoofer)

Peso

Circa 200 g (scatola di comando) Circa 490 g (diffusore satellitare)

Não coloque as colunas em posição inclinada.

Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.

A coluna satélite só pode ser instalada numa parede.Não se pendure nem pendure nada na coluna satélite.LimpezaNão utilize álcool, benzina nem diluentes para limpar o sistema.

Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.

Instalar as colunas

satélite (ver a fig. A)
na posição ON na caixa de
controlo.
O indicador POWER acende-se.
Para os modelos europeus
Carregue em POWER no subwoofer
para o ligar e depois carregue em
OPERATE na coluna da esquerda.
O indicador OPERATE acende-se
com uma luz verde.
A alimentação de corrente do
sistema é fornecida pelo subwoofer.
Se desligar a corrente do subwoofer,
o sistema não funciona mesmo que
carregue em OPERATE.
2 Regule o botão VOLUME na
caixa de controlo.
Pode regular o volume do
subwoofer e de cada coluna satélite.
Quando fizer a ligação à saída para
auscultadores, regule também o
volume do componente ligado.

C

PC, CD of MD Walkman, enzovoort.

Dator, CD eller MD Walkman osv. PC, Walkman CD o MD e così via PC, CD ou MD Walkman, etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Subwoofer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voorluidspreker (links)

Subwoofer

 

 

 

 

Subwoofer

 

 

 

 

Främre högtalare (vänster)

Subwoofer

 

 

 

 

Diffusore anteriore (sinistro)

 

 

 

 

 

Coluna frontal (esquerda)

 

 

 

 

 

BedieningskastKontrollboxScatola di comandoCaixa de controloVoorluidspreker (rechts)Främre högtalare (höger)Diffusore anteriore (destro)Coluna frontal (direita)

D

POWER

ON

 

OFF

 

(OPERATE bij Europees

POWER

 

 

PHONE

model)

MIN MAX

VOLUME BASS

 

(OPERATE på europeisk

 

 

modell)

 

 

(OPERATE per il modello

 

 

in Europa)

VOLUME

PHONES

(OPERATE para o modelo

 

 

Europeu)

 

 

VOLUME: regelt het totale geluidsniveau. VOLUME: consente di controllare il livello

BASS: past de lage tonen aan (Subwoofer)di volume generale.

PHONE: aansluiting voor hoofdtelefoon als BASS: consente di regolare il livello dei

u alleen wilt luisterenbassi (subwoofer)
VOLUME: Huvudvolym, för inställning avPHONE: consente di collegare le cuffie
VOLUME: controla o nível de volume total.
totalvolymen
BASS: Här reglerar du basnivånBASS: ajusta o nível de graves (subwoofer)
(subwoofer)PHONE: ligação para auscultadores
PHONE: Här ansluter du hörlurar när du

 

vill lyssna för dig själv

 

kunnen aantasten.

Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

De satellietluidsprekers installeren

(zie afbeelding A)

Gebruik de bijgeleverde schroeven om de basis aan de satellietluidspreker te bevestigen. De satellietluidspreker kan op een bureau worden gezet of aan een muur worden bevestigd.

De satellietluidspreker op een bureau zetten(zie afbeelding A-A)

Als u de basis aan de satellietluidspreker bevestigt, kunt u deze op een bureau zetten.

1Lijn het gat in de basis en het onderste gat van de satellietluidspreker uit.

Bevestig de basis met de verankeringsgaten naar voren. Met de basis kunt u de satellietluidspreker in de gewenste hoek zetten.

2Draai de schroeven stevig vast.

Draai de schroef vast met uw vinger. Als dit moeilijk gaat, gebruikt u een schroevendraaier om de schroef vast te draaien.

op OPERATE op de bedieningskast.
De OPERATE indicator licht groen
op.
Het systeem wordt gevoed door de
subwoofer. Wanneer de subwoofer
is uitgeschakeld, kan het systeem
niet werken, ook al is OPERATE
ingedrukt.
2 Pas de VOLUME regelaar op
de bedieningskast aan.
U kunt het volume van de subwoofer
en elke satellietluidspreker aanpassen.
Bij aansluiting op de
hoofdtelefoonuitgang moet u het
volume van de aangesloten
component ook aanpassen.
Na het beluisteren zet u de POWER
schakelaar op OFF.
Het POWER lampje gaat uit.
3 Gebruik de hoofdtelefoon/
oortelefoon.
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon
aan op de PHONES aansluiting van
de bedieningskast.

Opmerking

Schakel de functie MEGA BASS of
BASS BOOST (Walkman, enzovoort)
uit, omdat deze functie het geluid
duidelijk kan vervormen.

Verhelpen van storingen

Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

De luidsprekers produceren geen geluid.

Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

Controleer de VOLUME regelaar en de volumeregelaar van elke luidspreker op de bedieningskast.

Controleer of het volume van de aangesloten component hoog genoeg is ingesteld.

Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Als dat het geval is, koppel die dan los.

Het geluid is vervormd.

Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de BASS BOOST functie op de aangesloten component uit indien deze hiermee is uitgerust.

Draai BASS op dit apparaat om het volume van de lage tonen te verminderen.Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.
nätspänningen och låta utbildad
personal kontrollera det innan du
använder det igen.
• Nätkabeln får bara bytas av behörig
servicepersonal.
• För att värmeavledningen ska vara
effektiv måste du se till att det finns
tillräckligt med fritt utrymme bakom
subwoofern. Undvik dessutom att
placera föremål ovanpå enheten.
• Stoppa inte in handen eller
främmande föremål i hålet på
subwoofern.
Drift

Belasta inte högtalarsystemet kontinuerligt med en effekt som överstiger systemets maximala ineffekt.

Se till att högtalarsystemet, datorn och ljudkomponenten är avstängda innan du gör några anslutningar så undviker du att skada högtalarsystemet.

Använd aldrig så höga ljudnivåer att ljudet blir orent (distorderat).

Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre perioder.

Om det uppstår magnetiska störningar i TV-bilden eller på en monitor

Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/ persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan data, innan du stänger av datorn.

Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/persondatorn. Var också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter eller som använder magneter i närheten av TV- apparaten/persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan med högtalarsystemet.

PlaceringPlacera inte högtalarna så att de lutar.

Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.

Installera inte satellithögtaren någon annanstans än på en vägg.Häng inte i satellithögtalaren och häng inte heller upp något på den.
kontrollboxen till LINE OUT-
utgången eller hörlursutgången på
CD-/MD-Walkman eller liknande.
Det här systemet levereras utan
anslutningskabel.

Obs!

För att växla mellan INPUT1 och INPUT2 använder du ON/OFF på utrustningen som är ansluten till kontrollboxen.

4Anslut subwoofern till ett vägguttag.5Placering av högtalarna. (se fig. C)

Lyssna på ljudet

(se fig. D)

Vrid först ned volymen på kontrollboxen. Du bör vrida ned volymen till ett minimum innan du börjar spela upp ljudkällan.

1Ställ POWER-omkopplaren på kontrollboxen på ON.POWER-indikatorn tänds.För europeiska modeller

Tryck på POWER på subwoofern för att slå på den, tryck sedan på OPERATE på kontrollboxen. OPERATE-indikatorn lyser grönt. Systemet får sin strömförsörjning via subwoofern. När strömmen till subwoofern är avslagen fungerar inte systemet, även om du tryckt på

OPERATE.

2Justera volymen med VOLUME-kontrollen på kontrollboxen.

Du kan justera subwooferns volym, liksom volymen för var och en av satellithögtalarna.

När du ansluter till hörlursutgången bör du också justera volymen på den anslutna komponenten.

När du lyssnat klart ställer du POWER-omkopplaren på OFF. POWER-indikatorn slocknar.

3Använda hörlurar/ öronsnäckor.Anslut hörlurar/öronsnäckor till kontrollboxens PHONES-kontakt.

Obs!

Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST (för Walkman och liknande) eftersom den funktionen kan göra ljudet orent.

La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre informazioni si trova nella parte posteriore esterna.

Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.

Paese di acquisto Tensione operativaU.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz

Europa

220 – 230 V CA,

 

50 Hz

Altri paesi

• 110 – 120 V CA,

 

50/60 Hz

220 – 230 V CA,

50 Hz

Anche se è disattivato, l’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (rete elettrica domestica) fintanto che rimane collegato alla presa di rete.

Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non tirare mai il cavo stesso.

Se un oggetto o del liquido penetrano all’interno del sistema, scollegare il cavo di alimentazione e fare controllare il sistema da personale specializzato prima di utilizzarlo di nuovo.

Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito esclusivamente da personale qualificato.

Per garantire una corretta dispersione di calore, assicurarsi che ci sia spazio a sufficienza nella parte posteriore del subwoofer.

Non inserire una mano o altri oggetti nel foro presente sul subwoofer.Funzionamento

Non utilizzare i diffusori ad un wattaggio continuo superiore alla potenza di ingresso massima del sistema.

Onde evitare di danneggiare il sistema diffusori, prima di effettuare i collegamenti disattivare il sistema diffusori, il PC e i componenti audio.

Il volume non deve venire alzato ad un livello che provochi la distorsione del suono.

Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo.

allentino.
4 Applicare il diffusore
satellitare alla parete.
Inserire entrambi i dispositivi di
fissaggio alla parete negli appositi
fori sulla base del diffusore
satellitare.

Nota

Prima di utilizzare il diffusore
satellitare, assicurarsi che sia
installato saldamente alla parete.

Collegamento del

sistema (vedere fig. B)

1Collegare il cavo della scatola di comando alla presa DIN a 8 piedini del subwoofer allineando le rispettive frecce.

2Collegare i diffusori satellitari al subwoofer.

Verificare la posizione dei diffusori satellitari, quindi collegarli alle rispettive prese.

3Collegare la scatola di comando all’apparecchio sorgente.PC e così via:

Collegare le prese INPUT1 della scatola di comando e le prese LINE OUT o per le cuffie di un PC e così via utilizzando il cavo di collegamento in dotazione. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso del PC.

Walkman CD/MD e così via:

Collegare la presa INPUT2 della scatola di comando e le prese LINE OUT o per le cuffie di un Walkman CD/MD e così via. Il cavo di collegamento non è in dotazione con il presente sistema.

Nota

Per alternare tra INPUT1 e INPUT2, utilizzare il tasto ON/OFF del dispositivo collegato alla scatola di comando.

4Collegare il subwoofer alla presa di rete.5Posizionare i diffusori (vedere fig. C).

Circa 8,2 kg (subwoofer)

Lunghezza cavo

2 m (da scatola di comando a subwoofer)

2 m (cavo di alimentazione) Consumo energetico

31 W

Accessori in dotazione

Cavo di collegamento

Accessori opzionali

Cavo di collegamento

RK-G136, RK-G138

Adattatore per spina

PC-236MS

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Utilize os parafusos fornecidos para fixar a base à coluna satélite. A coluna satélite pode ser utilizada em cima de uma mesa ou montada na parede.

Se utilizar a coluna satélite em cima de uma mesa(ver a fig. A-A)Tem de fixar a base à coluna satélite para poder utilizá-la em cima de uma mesa.

1Faça corresponder o orifício da base com o orifício existente na parte inferior da coluna satélite.

Monte a base de maneira a que os orifícios para os parafusos de fixação fiquem voltados para a frente.

A base permite ajustar a coluna satélite no ângulo desejado.2Verifique se os parafusos estão bem apertados.Aperte o parafuso com o dedo. Se for difícil, utilize uma chave de parafusos.
Depois de ouvir, coloque o
interruptor POWER na posição OFF.
O indicador POWER apaga-se.
3 Utilizar auscultadores/
auriculares.
Ligue os auscultadores/auriculares
à tomada PHONES da caixa de
controlo.

Nota

Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman, etc.) uma vez que podem provocar distorções audíveis.

Resolução de problemas

Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.

Não se ouve o som das colunas.Verifique se todas as ligações estão bem feitas.

Verifique se o botão VOLUME e os botões de volume de cada uma das colunas estão regulados correctamente na caixa de controlo.

Verifique se aumentou correctamente o som do componente ligado.Verifique se os auscultadores estão ligados. Se estiverem, desligue-os.O som está distorcido.

Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o componente ligado estiver equipado com a função de intensificação dos graves, desactive-a (off).

Rode o botão de volume BASS para reduzir os graves.Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o volume de som.O som que sai da coluna tem ruído ou interferências.

Verifique se todas as ligações estão bem feitas.

Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado perto do televisor.

O som parou subitamente.

Verifique se todas as ligações estão bem feitas.

A luminosidade do indicador POWER é instável.

A luminosidade do indicador POWER pode tornar-se instável quando aumenta o volume. Isso não significa uma avaria.