
Inhoud van de verpakking / Det här följer med i förpackningen / Contenuto della confezione / Conteúdo da embalagem
|
| Verbindingskabel (1) | Satellietluidspreker (2) | |
Subwoofer (1) | Bedieningskast (1) | Satellithögtalare (2) | ||
Anslutningskabel (1) | ||||
Subwoofer (1) | Kontrollbox (1) | Diffusore satellitare (2) | ||
Cavo di collegamento (1) | ||||
Subwoofer (1) | Scatola di comando (1) | Coluna satélite (2) | ||
Cabo de ligação (1) | ||||
Subwoofer (1) | Caixa de controlo (1) |
| ||
|
|
Basis (2) | Schroef (2) |
Högtalarfot (2) | Skruv (2) |
Base (2) | Vite (2) |
Base (2) | Parafuso (2) |
A | Basis |
|
|
|
| Högtalarfoten är | |
A | Högtalarfot |
| |
Base |
| justerbar, så du kan ställa | |
| Base |
| högtalaren i den vinkel |
| Schroef |
| du vill ha den. |
| Skruv |
| È possibile modificare |
| Vite |
| l’angolazione del |
| Parafuso |
| diffusore applicando la |
| , |
| base al contrario. |
Satellietluidspreker | U kunt de hoek van de | Pode mudar o ângulo da | |
| coluna se a montar com | ||
Satellithögtalare |
| luidspreker wijzigen door | |
| as costas da base viradas | ||
Diffusore satellitare |
| de basis achterstevoren te | |
| para a frente. | ||
Coluna satélite |
| bevestigen. | |
|
|
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op het apparaat om elektrische schokken of brand te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
De geldigheid van het
Voorzorgsmaatregelen
VeiligheidHet naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
•Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of de spanning die vermeld staat aan de achterkant van het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning.
Waar aangekocht BedrijfsspanningU.S.A./Canada 120 V wisselstroom, 60 HzEuropese landen 220 – 230 V wisselstroom, 50 HzAls u de basis aan de satellietluidspreker bevestigt, kunt u deze aan een muur bevestigen. Volg de Opmerkingen (hierna) om de luidspreker veilig te installeren. Een onjuiste installatie kan ervoor zorgen dat de luidspreker valt. Dit kan letsel of beschadiging van de luidspreker of een ander voorwerp tot gevolg hebben.
1Lijn het gat in de basis en het gat aan de achterzijde van de satellietluidspreker uit.
Bevestig de basis met de verankeringsgaten naar boven. Met de basis kunt u de satellietluidspreker in de gewenste hoek zetten.
2Draai de schroeven stevig vast.Draai de schroef vast met uw vinger. Als dit moeilijk gaat, gebruikt u een schroevendraaier om de schroef vast te draaien.
3Bevestig de holle muurverankering in de muur— zie de afbeelding.Opmerkingen• Controleer of de muur dik genoeg |
is. Voor gipsplaat wordt een |
minimumdikte van 9,5 mm |
aanbevolen. |
• Gebruik het opgegeven anker |
(holle muurverankering, niet |
bijgeleverd) als u de luidspreker |
op gipsplaat bevestigt. |
• Raadpleeg de bijgeleverde |
gebruiksaanwijzing voor het |
gebruik van holle |
muurverankeringen. |
• Gebruik muurverankeringen met |
een minimale draagcapaciteit van |
20 kg. |
• Raadpleeg de instructies die bij de |
holle muurverankeringen wordt |
geleverd. |
• Vereist een holle |
muurverankering met ø 4 mm. |
• Plaats de kop van een holle |
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
De helderheid van de POWER aanduiding is onstabiel.De helderheid van de POWER aanduiding kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit is normaal en duidt niet op storing.
Technische gegevens
LuidsprekergedeelteSatellietluidsprekerLuidsprekersysteem
Breedband, magnetisch afgeschermd
Luidsprekers | 5,6 cm, conustype |
Behuizing | Gesloten type |
Impedantie | 6 Ω |
Snoerlengte | 3 m |
Subwoofer
Luidsprekersysteem
Woofer
Luidsprekers | 16 cm, conustype |
Behuizing | Bass reflex |
Impedantie | 6 Ω |
Nominaal uitgangsvermogen
12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 Ω ) (Satellietluidspreker)
80 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 6 Ω ) (Subwoofer) Ingang
Kleine aansluiting (stereo) ⋅ 1 (INPUT 1) Kleine aansluiting (stereo) ⋅ 1 (INPUT 2)
Ingangsimpedantie 4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Uitgang
Kleine aansluiting (stereo) ⋅ 1 (Hoofdtelefoon)
AlgemeenAfmetingen (b/h/d)
Ong. 130 ⋅ 40 ⋅ 73 mm (Bedieningskast) Ong. 95 ⋅ 135 ⋅ 150 mm (Satellietluidspreker, op een bureau) Ong. 95 ⋅ 100 ⋅ 180 mm (Satellietluidspreker, bevestigd op een muur)
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får några problem med det, kontaktar du närmaste Sony- återförsäljare.
Installation av satellithögtalarna
(se fig. A)
Skruva fast högtalarfoten på satellithögtalaren med hjälp av de medföljande skruvarna. Du kan ställa satellithögtalaren på ett bord eller hänga den på väggen.
Om du ställer satellithögtalaren på ett bord (se fig.Om du skruvar fast högtalarfoten på satellithögtalaren kan du placera den på ett bord.
1Passa ihop hålet på högtalarfoten med hålet på undersidan av satellithögtalaren.
Skruva fast högtalarfoten på satellithögtalaren med upphängningshålen vända framåt. Högtalarfoten är justerbar, så du kan ställa högtalaren den vinkel du vill ha den.
2Se till att skruvarna är ordentligt åtdragna.Dra åt skruven med fingrarna. Om det är svårt kan du ta en skruvmejsel till hjälp.
Om du hänger upp satellithögtalaren på väggen (se fig.Om du skruvar fast högtalarfoten på satellithögtalaren kan du hänga den på väggen. Under Obs! (nedan) finns anvisningar som gör installationen säker. Felaktig installation kan leda till
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste Sony- återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.•Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.•Kontrollera
•Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om den har en sådan.
•Minska basens volym genom att vrida på BASS på den här enheten.•Minska volymen på den här enheten genom att vrida på VOLUME.Brum eller störande ljud hörs från högtalarutgången.•Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
•Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för nära TV:n.Ljudet har plötsligt försvunnit. Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Ljuset frånSpecifikationer
HögtalardelSatellithögtalareSe l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema diffusori.
Collocazione•Non collocare i diffusori in posizione inclinata.•Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.
•Non installare il diffusore satellitare in un luogo diverso da una parete.•Non appoggiarsi al diffusore satellitare né appendervi alcunché.PuliziaNon usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Installazione dei diffusori satellitari
(vedere fig. A)
Utilizzare le viti in dotazione per applicare la base al diffusore satellitare.Ascolto dell’audio
(vedere fig. D)
Innanzitutto, abbassare il volume della scatola di comando. Prima di riprodurre la sorgente di programma, è necessario che il volume venga impostato sul valore minimo.
1Impostare l’interruttore POWER della scatola di comando su ON.L’indicatore POWER si illumina.Per i modelli in Europa.Premere POWER sul subwoofer per attivarlo, quindi premere OPERATE sul diffusore sinistro.
L’indicatore OPERATE si illumina in verde.La fonte di alimentazione principale del sistema è fornita dal subwoofer. Se l’alimentazione del subwoofer è disattivata, il sistema non funziona anche se è stato premuto OPERATE.
2Regolare il comando VOLUME della scatola di comando.È possibile regolare il volume del subwoofer e di ciascun diffusore satellitare.
Durante il collegamento all’uscita delle cuffie, regolare inoltre il volume dell’apparecchio collegato. Dopo l’ascolto, impostare l’interruttore POWER su OFF. L’indicatore POWER si spegne.
3Uso di cuffie/auricolariCollegare le cuffie/gli auricolari alla presa PHONES della scatola di comando.Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman e così via) in quanto potrebbe causare distorsioni dell’audio.
Guida alla soluzione dei problemi
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite assistência apenas a técnicos especializados.
Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. Não coloque velas acesas sobre aparelho.
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque objectos com líquidos como, por exemplo, copos, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado como, por exemplo, uma estante ou um armário.
A validade da marca CE é limitada aos países em que for imposto por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço económico europeu).
Precauções
SegurançaA placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho.
•Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.
Local onde | Tensão de |
foi adquirido | funcionamento |
• 220 – 230 V CA, |
50 Hz |
• O aparelho não fica desligado da fonte |
Tem de fixar a base à coluna satélite para poder
1 Alinhe o orifício da base com |
o orifício da parte traseira da |
coluna satélite. |
Monte a base de maneira a que os |
orifícios para os parafusos de fixação |
fiquem voltados para cima. |
A base permite ajustar a coluna |
satélite no ângulo desejado. |
2 Verifique se os parafusos |
estão bem apertados. |
Aperte o parafuso com o dedo. Se |
for difícil, utilize uma chave de |
parafusos. |
3 Fixe os parafusos na parede |
oca — consulte a figura. |
Notas |
• Confirme se a espessura da parede |
é suficiente. |
espessura mínima de 9,5 mm para |
paredes divisórias. |
• Utilize o parafuso especificado |
(parafuso para parede oca, não |
fornecido) quando montar a |
coluna em paredes divisórias. |
• Consulte o manual de instruções |
fornecido para saber como utilizar |
os parafusos para parede oca. |
• Utilize parafusos de parede com |
capacidade para aguentar pelo |
menos 20 kg. |
• Consulte as instruções fornecidas |
com os parafusos para parede oca. |
• São precisos parafusos de ø 4 mm |
para parede oca. |
• A cabeça do parafuso tem que |
ficar a 5 mm da parede oca. |
• Aplique uma bucha na parede |
para impedir que os parafusos |
para parede oca se soltem. |
4 Monte a coluna satélite na |
Características técnicas
Secção sobre colunasColuna satéliteSistema de colunas
Gama total, protecção
Coluna | 5,6 cm, tipo cónico |
Tipo de coluna | Tipo fechado |
Impedância | 6 Ω |
Comprimento do cabo
3m
Subwoofer
Sistema de colunas Woofer
Coluna | 16 cm, tipo cónico |
Tipo de coluna | Bass reflex |
Impedância | 6 Ω |
Saída nominal
12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 Ω ) (Coluna satélite)
80 W (10% T.H.D., 100 Hz, 6 Ω ) (Subwoofer)
Entrada
Minitomada estéreo ⋅ 1 (INPUT 1) Minitomada estéreo ⋅ 1 (INPUT 2)
Impedância de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Saída
Minitomada estéreo ⋅ 1 (Auscultadores)
Geral Dimensões (l/a/p) Aprox. 130 ⋅ 40 ⋅ 73 mm (Caixa de controlo) Aprox. 95 ⋅ 135 ⋅ 150 mm
(Coluna satélite, em cima de uma mesa) Aprox. 95 ⋅ 100 ⋅ 180 mm
(Coluna satélite, montada numa parede) Aprox. 285 ⋅ 285 ⋅ 462 mm (Subwoofer)
Peso
Aprox. 200 g (Caixa de controlo) Aprox. 490 g (Coluna satélite) Aprox. 8,2 kg (Subwoofer)
Comprimento do cabo
2 m (Caixa de controlo ao subwoofer)
2 m (cabo do adaptador)
Consumo de energia 31 W
Acessórios fornecidosCabo de ligação
Acessórios opcionaisCabo de ligação
Bevestig de basis met de verankeringsgaten naar voren Skruva fast högtalarfoten på satellithögtalaren med upphängningshålen vända framåt.
Applicare la base con i fori di fissaggio rivolti verso l’esterno Monte a base de maneira a que os orifícios para os parafusos de fixação fiquem voltados para a frente
B Bevestig de basis met de verankeringsgaten naar boven | Verankeringsgaten | Holle muurverankeringen (ø 4 mm, niet |
Upphängningshål | bijgeleverd) | |
Skruva fast högtalarfoten med upphängningshålen vända | Fori di fissaggio | Väggpluggar (ø 4 mm, medföljer ej) |
uppåt. | Orifícios para os | Dispositivi di fissaggio per pareti vuote |
Applicare la base con i fori di fissaggio rivolti verso l’alto | parafusos de fixação | (ø 4 mm, non in dotazione) |
Monte a base de maneira a que os orifícios para os |
| Parafusos para parede oca (ø 4 mm, não |
parafusos de fixação fiquem voltados para cima |
| |
| fornecidos) | |
|
|
|
| , |
| |
Satellietluidspreker |
|
| 40 mm | |
Satellithögtalare |
|
| ||
|
|
| ||
Diffusore satellitare |
| Schroef | m | |
Coluna satélite | Basis | |||
Skruv | ||||
| Högtalarfot | |||
| Vite |
| ||
| Base |
| ||
| Parafuso |
| ||
| Base |
| ||
|
|
| ||
Opmerking |
| Nota |
| |
Ga niet aan de satellietluidspreker | Non appoggiarsi al diffusore |
| ||
hangen of hang er niets aan. | satellitare né agganciarvi |
| ||
Obs! |
| alcunché. |
| |
| Nota |
| ||
Häng inte i satellithögtalaren och |
| |||
häng inte heller upp något på | Não se pendure nem pendure |
| ||
den. |
| nada na coluna satélite. |
|
Opmerking
Breng eerst de lijm (anaërobe schroefdraadborging) aan op de holle muurverankeringen om te voorkomen dat de schroef losraakt.
Obs!
Du bör först säkra skruven med låspasta (pasta för anaerob gängsäkring) så att den inte gängar ur sig.
Nota
Assicurarsi innanzitutto di applicare un collante (materiale sigillante anaerobico per filetti) al dispositivo di fissaggio per pareti vuote, onde evitare che le viti si allentino.
Nota
Primeiro, aplique uma bucha na parede para impedir que os parafusos para parede oca se soltem.
5 mm
7 mm
ø 4 mm
9,5 mm of meer / Minst 9,5 mm /9,5 mm o superiore / 9,5 mm ou mais•Het apparaat blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.
•Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Voor het verwijderen van het netsnoer uit het stopcontact, dient u aan de stekker te trekken. Trek nooit aan het snoer.
•Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten nakijken door een deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
•Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel worden vervangen.•Zorg dat er voldoende ruimte is aan de achterkant van de subwoofer voor efficiënte warmteafvoer. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
•Steek uw hand of andere voorwerpen niet in de opening van de subwoofer.Werking• Stuur de luidsprekers niet aan met een |
continu vermogen dat de maximale |
belasting overschrijdt. |
• Voor het aansluiten moet u het |
luidsprekersysteem, de PC en de |
audiocomponent uitschakelen om te |
voorkomen dat het |
luidsprekersysteem wordt beschadigd. |
• Zet het volume nooit zo hoog dat het |
geluid vervormt. |
muurverankering 5 mm van de |
muur. |
• Breng de lijm (anaërobe |
schroefdraadborging) aan op de |
holle muurverankering om te |
voorkomen dat de schroef losraakt. |
Plaats beide muurverankeringen in de verankeringsgaten in de basis van de satellietluidspreker.
Opmerking
Zorg ervoor dat de satellietluidspreker stevig aan de muur is bevestigd voordat u deze gebruikt.
Het systeem aansluiten
(zie afbeelding B)
1 Sluit de kabel van de |
bedieningskast aan op de 8- |
pins |
subwoofer. Hierbij moeten de |
pijlen op de aansluitingen |
worden uitgelijnd. |
2 Sluit de satellietluidsprekers |
aan op de subwoofer. |
Controleer de locatie van de |
satellietluidsprekers en sluit deze |
aan op de bijbehorende |
Ong. 285 ⋅ 285 ⋅ 462 mm (Subwoofer)
Gewicht
Ong. 200 g (Bedieningskast) Ong. 490 g (Satellietluidspreker) Ong. 8,2 kg (Subwoofer)
Snoerlengte
2 m (Bedieningskast naar subwoofer)
2 m (adapterkabel)
Stroomverbruik | 31 W |
Verbindingskabel
Optionele accessoiresAansluitsnoer
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
1 Passa ihop hålet på |
högtalarfoten med hålet på |
baksidan av |
satellithögtalaren. |
Skruva fast högtalarfoten med |
upphängningshålen vända uppåt. |
Högtalarfoten är justerbar, så du kan |
ställa högtalaren den vinkel du vill |
ha den. |
2 Se till att skruvarna är |
ordentligt åtdragna. |
Dra åt skruven med fingrarna. Om |
det är svårt kan du ta en skruvmejsel |
till hjälp. |
3 Montera väggankaret i hålet i |
väggen — se illustrationen. |
Obs! |
• Förvissa dig om att väggen är |
tillräckligt tjock. För gipsväggar |
rekommenderas en minsta |
tjocklek på 9,5 mm. |
• Använd de speciella väggankare |
för ihåliga väggar (medföljer ej) |
som finns att köpa, om du skruvar |
fast väggfästet på en vägg av |
gipsskivor. |
• Använd den monteringsanvisning |
som medföljer väggankarna. |
• Se till att väggankarna klarar en |
belastning på minst 20 kg. |
• Mer information finns i |
monteringsanvisningen till |
väggankarna. |
Högtalarsystem | Bredband, magnetiskt |
| avskärmade |
Högtalarenheter | 5,6 cm, kontyp |
Inneslutning | Stängd typ |
Impedans | 6 Ω |
Kabellängd | 3 m |
Subwoofer
Högtalarsystem | Woofer |
Högtalarenheter | 16 cm, kontyp |
Inneslutning | Basreflex |
Impedans | 6 Ω |
Märkuteffekt |
|
|
12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 Ω | ) | |
(Satellithögtalare) |
|
|
80 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 6 Ω | ) (Subwoofer) | |
Ingång |
|
|
Stereominikontakt ⋅ | 1 (INPUT 1) | |
Stereominikontakt ⋅ | 1 (INPUT 2) | |
Inimpedans | 4,7 kΩ (vid 1 kHz) | |
Utgång | Stereominikontakt ⋅ 1 | |
| (PHONES) |
Ca. 95 ⋅ 135 ⋅ 150 mm (Bordsplacerad satellithögtalare) Ca. 95 ⋅ 100 ⋅ 180 mm (Väggupphängd satellithögtalare) Ca. 285 ⋅ 285 ⋅ 462 mm (Subwoofer)
Vikt
Ca. 200 g (Kontrollbox) Ca. 490 g (Satellithögtalare) Ca. 8,2 kg (Subwoofer)
Kabellängd
2 m (Kontrollbox till subwoofer)
2 m (strömkabel) Strömförbrukning 31 W
Se il sintonizzatore satellitare viene installato su una scrivania (vedere fig.
Èpossibile installare il sintonizzatore satellitare su una scrivania applicandovi l’apposita base.
1Allineare il foro nella base con il foro presente nella parte inferiore del diffusore satellitare.
Applicare la base con i fori di fissaggio rivolti verso l’esterno. La base consente di regolare l’angolazione desiderata per il sintonizzatore satellitare.
2Assicurarsi che le viti siano serrate saldamente.Serrare la vite manualmente. In caso di difficoltà, utilizzare un cacciavite per effettuare tale operazione.
Se il sintonizzatore satellitare viene installato ad una parete (vedere fig.
Èpossibile installare il sintonizzatore satellitare ad una parete applicandovi l’apposita base. Per effettuare un’installazione sicura, seguire le note riportate di seguito. Se il diffusore viene installato in modo errato, è possibile che cada provocando ferite alle persone oppure danni al diffusore stesso o ad altri oggetti.
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei problemi, utilizzare l’elenco che segue per risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.•Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.•Assicurarsi della corretta impostazione della manopola VOLUME e della manopola del volume di ciascun diffusore sulla scatola di comando.
•Assicurarsi che il volume del componente collegato sia stato alzato correttamente.
•Verificare che le cuffie non siano collegate. Se lo sono, scollegarle.L’audio risulta distorto.•Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se il componente ne è dotato, disattivare la funzione BASS BOOST.
•Ruotare BASS su questa unità per ridurre il volume dei bassi.•Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume.I diffusori producono disturbi o ronzii.•Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente.•Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.Assicurarsi di aver effettuatode alimentação CA (corrente eléctrica) |
enquanto não o desligar da tomada de |
parede, mesmo que tenha desligado o |
próprio aparelho. |
• Desligue o sistema da tomada de |
parede se não tencionar |
durante muito tempo. Para desligar o |
cabo, |
puxe pelo próprio cabo. |
• Se entornar líquido ou deixar cair um |
objecto dentro da caixa do sistema, |
desligue o cabo de alimentação e peça |
a um técnico qualificado para verificar |
o sistema antes de voltar a |
• O cabo de alimentação de CA só pode |
ser substituído numa loja de |
assistência autorizada. |
• Para uma dissipação eficiente do calor, |
verifique se deixou espaço suficiente |
atrás do subwoofer. Evite, também |
colocar objectos em cima do aparelho. |
• Não enfie a mão nem nenhum objecto |
no orifício do subwoofer. |
• Não utilize as colunas com a potência |
de som contínua que exceda a |
potência máxima admitida do sistema, |
durante um período de tempo muito |
longo. |
• Antes de ligar, desligue o sistema, o |
PC e o componente de áudio para não |
danificar o sistema. |
• Não deve aumentar o nível do volume |
até ao ponto de distorção. |
• Embora este sistema seja blindado |
magneticamente, não deixe cassetes |
gravadas, relógios, cartões de crédito |
pessoais ou disquetes com codificação |
magnética em frente ao sistema |
durante um longo periodo de tempo. |
parede. |
Introduza os dois parafusos para |
parede oca nos respectivos orifícios |
da base da coluna satélite. |
Nota |
Antes de utilizar a coluna satélite, |
verifique se ela está bem fixa à |
parede. |
Ligar o sistema
(ver a fig. B)
1Ligue o cabo da caixa de controlo à tomada Din de 8 pinos do subwoofer com as respectivas setas alinhadas.
2Ligue as colunas satélite ao subwoofer.Confirme a localização das colunas satélite e depois
– PC, etc.:
Ligue as tomadas INPUT1 da caixa de controlo e a tomada de auscultadores ou a tomada LINE OUT do PC, etc., com o cabo de ligação fornecido. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do PC.
B
Verbindingskabel (niet bijgeleverd)Anslutningskabel (medföljer ej)Cavo di collegamento (non in dotazione)Cabo de ligação (não fornecido)
| naar INPUT2 aansluiting | |
| till | |
| alla presa INPUT2 | |
| à tomada INPUT2 | |
| Bedieningskast (achterkant) | |
| Kontrollbox (baksida) | |
| Scatola di comando (retro) | |
| Caixa de controlo (parte posterior) | |
naar | Verbindingskabel (bijgeleverd) | |
Anslutningskabel (medföljer) | ||
|
Naar LINE OUT of
a LINE OUT o alla presa cuffie (mini presa stereo)
Àtomada LINE OUT ou à tomada para auscultadores (minitomada estéreo)
naar INPUT1 aansluiting till
• Alhoewel dit systeem magnetisch is |
afgeschermd, wordt het toch sterk |
afgeraden om magnetische code |
gebruikende cassettes, horloges, |
betaalkaarten of floppy diskettes |
gedurende langere tijd voor het |
luidsprekersysteem te laten liggen. |
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige
aansluitingen. |
3 Sluit de bedieningskast aan |
op de bronapparatuur. |
Verbind de INPUT1 aansluitingen van de bedieningskast en de LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting van een computer, enzovoort met de bijgeleverde verbindingskabel. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de computer voor meer informatie.
– CD/MD Walkman, enzovoort: |
Verbind de INPUT2 aansluiting van |
de bedieningskast en de LINE OUT |
of hoofdtelefoonaansluiting van een |
CD/MD Walkman, enzovoort. De |
verbindingskabel wordt niet bij dit |
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand och elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
• Väggankaret ska ha måttet |
ø 4 mm. |
• Lämna 5 mm spelrum mellan |
väggankarets skruvhuvud och |
väggen. |
• Säkra skruven med låspasta (pasta |
för anaerob gängsäkring) så att |
den inte gängar ur sig. |
4 Häng upp satellithögtalaren |
på väggen. |
För in båda väggfästena i |
högtalarfotens upphängningshål. |
Obs! |
Innan du börjar använda |
satellithögtalaren bör du kontrollera |
att den sitter ordentligt fast på |
väggen. |
Anslutningskabel
TillvalAnslutningskabel
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e1 Allineare il foro nella base con |
il foro presente nella parte |
posteriore del diffusore |
satellitare. |
Applicare la base con i fori di |
fissaggio rivolti verso l’alto. |
La base consente di regolare |
l’angolazione desiderata per il |
sintonizzatore satellitare. |
2 Assicurarsi che le viti siano |
serrate saldamente. |
Serrare la vite manualmente. In caso |
di difficoltà, utilizzare un cacciavite |
per effettuare tale operazione. |
3 Inserire saldamente il |
dispositivo di fissaggio per |
La luminosità dell’indicatore POWER potrebbe divenire instabile quando il volume viene aumentato. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusoriDiffusore satellitareSistema diffusori | Gamma completa, |
| schermato |
| magneticamente |
Unità diffusori | 5,6 cm, tipo a cono |
Enclosure | Tipo chiuso |
Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além
Ligue a tomada INPUT2 da caixa de controlo e a tomada de auscultadores ou LINE OUT de um CD/MD Walkman, etc. O cabo de ligação não é fornecido com este sistema.
Nota
Para mudar de INPUT1 para INPUT2, utilize o selector ON/OFF do dispositivo ligado à caixa de controlo.
4Ligue o subwoofer à tomada de parede.5Posicione as colunas. (ver a Fig. C)till | Cavo di collegamento (in | ||
alla presa DIN a 8 piedini | |||
dotazione) | |||
à tomada Din de 8 pinos | |||
Cabo de ligação (fornecido) | |||
Satellietluidspreker (achterkant) |
|
| |
|
| ||
Satellithögtalare (baksida) |
|
| |
Diffusore satellitare (retro) |
|
| |
Coluna satélite (parte posterior) |
|
|
Naar LINE OUT of
stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw gegevens niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-
systeem geleverd. |
Opmerking
Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2, gebruikt u de ON/OFF schakelaar van het apparaat dat is aangesloten op de bedieningskast.
4 Sluit de subwoofer aan op het |
stopcontact. |
Försiktighetsåtgärder
SäkerhetEtiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.
•Innan du använder systemet måste du se till att systemet är inställt för den tillgängliga nätspänningen.
Koppla ihop systemet
(se fig. B)
1 Anslut kabeln från |
kontrollboxen till |
anslutningen på subwoofern |
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale
pareti vuote nella parete — |
vedere la figura. |
Note |
• Verificare che lo spessore della |
parete sia sufficiente. Per pareti in |
gesso, si consiglia uno spessore |
minimo pari a 9,5 mm. |
• Utilizzare il dispositivo specificato |
Impedenza | 6 Ω |
Lunghezza cavo | 3 m |
Subwoofer
Sistema diffusori | Woofer |
Unità diffusori | 16 cm, tipo a cono |
Enclosure | Bass reflex |
Impedenza | 6 Ω |
Uscita nominale
disso, não coloque objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
InstalaçãoOuvir o som (ver a fig. D)
Primeiro, reduza o volume da caixa de controlo. O volume deve ser regulado para o mínimo antes de começar a ouvir a fonte de som.
1 Coloque o interruptor POWER |
* |
|
naar Front R aansluiting |
|
till kontakten för främre höger (Front R) | Subwoofer (achterkant) |
alla presa anteriore R (destra) | Subwoofer (baksida) |
à tomada Front R | Subwoofer (retro) |
| Subwoofer (parte posterior) |
naar stopcontact |
|
till ett vägguttag |
|
alla presa di rete |
|
à tomada de parede |
|
till kontakten för främre vänster (Front L) alla presa anteriore L (sinistra)
à tomada Front L* De schakelaar is alleen voor Europese modellen.Den här omkopplaren är bara för de europeiska modellerna. Questo interruttore è disponibile solo per i modelli in Europa.
Este interruptorstandaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.
Plaatsing•Zet de luidsprekers niet schuin.•Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.
•Installeer de satellietluidspreker alleen aan een muur en nergens anders.•Ga niet aan de satellietluidspreker hangen en hang er niets aan.ReinigingGebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of thinner aangezien dergelijke middelen de afwerking
5 Zet de luidsprekers op de |
gewenste plaats. |
(zie afbeelding C) |
Het geluid beluisteren
(zie afbeelding D)
Zet eerst het volume op de bedieningskast lager. U moet het volume zo laag mogelijk zetten voordat u de programmabron gaat afspelen.
1 Zet de POWER schakelaar op |
de bedieningskast op ON. |
Het POWER lampje gaat branden. |
Voor de Europese modellen |
Druk op POWER op de subwoofer om |
hem aan te zetten en druk vervolgens |
• 220 – 230 V AC, |
50 Hz |
• Enheten är inte bortkopplad från |
nätadaptern (nätspänningen) så länge |
den är ansluten till vägguttaget, även |
om du har slagit av själva enheten. |
• Koppla bort systemet från vägguttaget |
om du vet med dig att du inte |
kommer att använda det under en |
längre tid. När du drar ur nätkabeln |
bör du alltid dra i kontakten, aldrig i |
själva kabeln. |
• Om du skulle råka spilla någon vätska |
eller tappa något i systemet bör du |
omedelbart koppla bort det från |
| med kontakten vänd enligt |
| pilmarkeringarna. |
|
|
2 | Anslut satellithögtalarna till |
| subwoofern. |
| Placera ut satellithögtalarna och |
| anslut dem sedan till respektive |
| anslutningskontakt. |
|
|
3 | Anslut kontrollboxen till |
| ljudkällan. |
Anslut
– |
Anslut |
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (Spazio Economico Europeo).
Precauzioni
Sicurezza(dispositivo di fissaggio per pareti |
vuote, non in dotazione) per |
l’installazione su pareti in gesso. |
• Per ulteriori informazioni sui |
dispositivi di fissaggio per pareti |
vuote, consultare le istruzioni per |
l’uso in dotazione. |
• Utilizzare dispositivi di fissaggio |
in grado di sostenere carichi di |
almeno 20 kg. |
• Consultare le istruzioni in |
dotazione con i dispositivi di |
fissaggio per pareti vuote. |
• È necessario utilizzare un |
dispositivo di fissaggio per pareti |
vuote di diametro pari a 4 mm. |
• Fare in modo che la testa del |
dispositivo di fissaggio per pareti |
vuote sporga dalla parete di 5 |
mm. |
• Applicare un collante (materiale |
sigillante anaerobico per filetti) al |
dispositivo di fissaggio per pareti |
vuote, onde evitare che le viti si |
12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 Ω ) (diffusore satellitare)
80 W (10% T.H.D., 100 Hz, 6 Ω ) (subwoofer) Ingresso
Mini presa stereo ⋅ 1 (INPUT 1) Mini presa stereo ⋅ 1 (INPUT 2)
Impedenza di ingresso 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Uscita
Mini presa stereo ⋅ 1 (PHONES)
Caratteristiche generaliDimensioni (l/a/p) Circa 130 ⋅ 40 ⋅ 73 mm (scatola di comando) Circa 95 ⋅ 135 ⋅ 150 mm
(diffusore satellitare, su una scrivania) Circa 95 ⋅ 100 ⋅ 180 mm
(diffusore satellitare, installato ad una parete) Circa 285 ⋅ 285 ⋅ 462 mm
(subwoofer)
Peso
Circa 200 g (scatola di comando) Circa 490 g (diffusore satellitare)
•Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.
•A coluna satélite só pode ser instalada numa parede.•Não se pendure nem pendure nada na coluna satélite.LimpezaNão utilize álcool, benzina nem diluentes para limpar o sistema.Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Instalar as colunas
satélite (ver a fig. A)
na posição ON na caixa de |
controlo. |
O indicador POWER |
Para os modelos europeus |
Carregue em POWER no subwoofer |
para o ligar e depois carregue em |
OPERATE na coluna da esquerda. |
O indicador OPERATE |
com uma luz verde. |
A alimentação de corrente do |
sistema é fornecida pelo subwoofer. |
Se desligar a corrente do subwoofer, |
o sistema não funciona mesmo que |
carregue em OPERATE. |
2 Regule o botão VOLUME na |
caixa de controlo. |
Pode regular o volume do |
subwoofer e de cada coluna satélite. |
Quando fizer a ligação à saída para |
auscultadores, regule também o |
volume do componente ligado. |
C
PC, CD of MD Walkman, enzovoort.Dator, CD eller MD Walkman osv. PC, Walkman CD o MD e così via PC, CD ou MD Walkman, etc.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Subwoofer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Voorluidspreker (links) | Subwoofer |
|
|
|
| ||||
Subwoofer |
|
|
|
| |||||
Främre högtalare (vänster) | Subwoofer |
|
|
|
| ||||
Diffusore anteriore (sinistro) |
|
|
|
|
| ||||
Coluna frontal (esquerda) |
|
|
|
|
|
D
POWER | ON |
| |
OFF |
| ||
(OPERATE bij Europees | POWER |
| |
| PHONE | ||
model) | MIN MAX | ||
VOLUME BASS |
| ||
(OPERATE på europeisk |
|
| |
modell) |
|
| |
(OPERATE per il modello |
|
| |
in Europa) | VOLUME | PHONES | |
(OPERATE para o modelo | |||
|
| ||
Europeu) |
|
|
VOLUME: regelt het totale geluidsniveau. VOLUME: consente di controllare il livello | |
BASS: past de lage tonen aan (Subwoofer) | di volume generale. |
PHONE: aansluiting voor hoofdtelefoon als BASS: consente di regolare il livello dei
u alleen wilt luisteren | bassi (subwoofer) | |
VOLUME: Huvudvolym, för inställning av | PHONE: consente di collegare le cuffie | |
VOLUME: controla o nível de volume total. | ||
totalvolymen | ||
BASS: Här reglerar du basnivån | BASS: ajusta o nível de graves (subwoofer) | |
(subwoofer) | PHONE: ligação para auscultadores | |
PHONE: Här ansluter du hörlurar när du |
| |
vill lyssna för dig själv |
|
Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De satellietluidsprekers installeren
(zie afbeelding A)
Gebruik de bijgeleverde schroeven om de basis aan de satellietluidspreker te bevestigen. De satellietluidspreker kan op een bureau worden gezet of aan een muur worden bevestigd.
De satellietluidspreker op een bureau zetten(zie afbeeldingAls u de basis aan de satellietluidspreker bevestigt, kunt u deze op een bureau zetten.
1Lijn het gat in de basis en het onderste gat van de satellietluidspreker uit.Bevestig de basis met de verankeringsgaten naar voren. Met de basis kunt u de satellietluidspreker in de gewenste hoek zetten.
2Draai de schroeven stevig vast.
Draai de schroef vast met uw vinger. Als dit moeilijk gaat, gebruikt u een schroevendraaier om de schroef vast te draaien.
op OPERATE op de bedieningskast. |
De OPERATE indicator licht groen |
op. |
Het systeem wordt gevoed door de |
subwoofer. Wanneer de subwoofer |
is uitgeschakeld, kan het systeem |
niet werken, ook al is OPERATE |
ingedrukt. |
2 Pas de VOLUME regelaar op |
de bedieningskast aan. |
U kunt het volume van de subwoofer |
en elke satellietluidspreker aanpassen. |
Bij aansluiting op de |
hoofdtelefoonuitgang moet u het |
volume van de aangesloten |
component ook aanpassen. |
Na het beluisteren zet u de POWER |
schakelaar op OFF. |
Het POWER lampje gaat uit. |
3 Gebruik de hoofdtelefoon/ |
oortelefoon. |
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon |
aan op de PHONES aansluiting van |
de bedieningskast. |
Opmerking |
Schakel de functie MEGA BASS of |
BASS BOOST (Walkman, enzovoort) |
uit, omdat deze functie het geluid |
duidelijk kan vervormen. |
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.•Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
•Controleer de VOLUME regelaar en de volumeregelaar van elke luidspreker op de bedieningskast.
•Controleer of het volume van de aangesloten component hoog genoeg is ingesteld.
•Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Als dat het geval is, koppel die dan los.
Het geluid is vervormd.•Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de BASS BOOST functie op de aangesloten component uit indien deze hiermee is uitgerust.
•Draai BASS op dit apparaat om het volume van de lage tonen te verminderen.•Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.nätspänningen och låta utbildad |
personal kontrollera det innan du |
använder det igen. |
• Nätkabeln får bara bytas av behörig |
servicepersonal. |
• För att värmeavledningen ska vara |
effektiv måste du se till att det finns |
tillräckligt med fritt utrymme bakom |
subwoofern. Undvik dessutom att |
placera föremål ovanpå enheten. |
• Stoppa inte in handen eller |
främmande föremål i hålet på |
subwoofern. |
•Belasta inte högtalarsystemet kontinuerligt med en effekt som överstiger systemets maximala ineffekt.
•Se till att högtalarsystemet, datorn och ljudkomponenten är avstängda innan du gör några anslutningar så undviker du att skada högtalarsystemet.
•Använd aldrig så höga ljudnivåer att ljudet blir orent (distorderat).•Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre perioder.
Om det uppstår magnetiska störningar iTrots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta högtalarsystemet längre bort från
•Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.
•Installera inte satellithögtaren någon annanstans än på en vägg.•Häng inte i satellithögtalaren och häng inte heller upp något på den.kontrollboxen till LINE OUT- |
utgången eller hörlursutgången på |
Det här systemet levereras utan |
anslutningskabel. |
Obs!
För att växla mellan INPUT1 och INPUT2 använder du ON/OFF på utrustningen som är ansluten till kontrollboxen.
4Anslut subwoofern till ett vägguttag.5Placering av högtalarna. (se fig. C)Lyssna på ljudet
(se fig. D)
Vrid först ned volymen på kontrollboxen. Du bör vrida ned volymen till ett minimum innan du börjar spela upp ljudkällan.
1StällTryck på POWER på subwoofern för att slå på den, tryck sedan på OPERATE på kontrollboxen.
OPERATE.
2Justera volymen medDu kan justera subwooferns volym, liksom volymen för var och en av satellithögtalarna.
När du ansluter till hörlursutgången bör du också justera volymen på den anslutna komponenten.
När du lyssnat klart ställer du
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST (för Walkman och liknande) eftersom den funktionen kan göra ljudet orent.
La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre informazioni si trova nella parte posteriore esterna.
•Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
Paese di acquisto Tensione operativaU.S.A./Canada 120 V CA, 60 HzEuropa | 220 – 230 V CA, |
| 50 Hz |
Altri paesi | • 110 – 120 V CA, |
| 50/60 Hz |
•220 – 230 V CA,
50 Hz
•Anche se è disattivato, l’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (rete elettrica domestica) fintanto che rimane collegato alla presa di rete.
•Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non tirare mai il cavo stesso.
•Se un oggetto o del liquido penetrano all’interno del sistema, scollegare il cavo di alimentazione e fare controllare il sistema da personale specializzato prima di utilizzarlo di nuovo.
•Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito esclusivamente da personale qualificato.
•Per garantire una corretta dispersione di calore, assicurarsi che ci sia spazio a sufficienza nella parte posteriore del subwoofer.
•Non inserire una mano o altri oggetti nel foro presente sul subwoofer.Funzionamento•Non utilizzare i diffusori ad un wattaggio continuo superiore alla potenza di ingresso massima del sistema.
•Onde evitare di danneggiare il sistema diffusori, prima di effettuare i collegamenti disattivare il sistema diffusori, il PC e i componenti audio.
•Il volume non deve venire alzato ad un livello che provochi la distorsione del suono.
•Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo.
allentino. |
4 Applicare il diffusore |
satellitare alla parete. |
Inserire entrambi i dispositivi di |
fissaggio alla parete negli appositi |
fori sulla base del diffusore |
satellitare. |
Nota |
Prima di utilizzare il diffusore |
satellitare, assicurarsi che sia |
installato saldamente alla parete. |
Collegamento del
sistema (vedere fig. B)
1Collegare il cavo della scatola di comando alla presa DIN a 8 piedini del subwoofer allineando le rispettive frecce.
2Collegare i diffusori satellitari al subwoofer.Verificare la posizione dei diffusori satellitari, quindi collegarli alle rispettive prese.
3Collegare la scatola di comando all’apparecchio sorgente.–PC e così via:Collegare le prese INPUT1 della scatola di comando e le prese LINE OUT o per le cuffie di un PC e così via utilizzando il cavo di collegamento in dotazione. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso del PC.
–Walkman CD/MD e così via:Collegare la presa INPUT2 della scatola di comando e le prese LINE OUT o per le cuffie di un Walkman CD/MD e così via. Il cavo di collegamento non è in dotazione con il presente sistema.
Nota
Per alternare tra INPUT1 e INPUT2, utilizzare il tasto ON/OFF del dispositivo collegato alla scatola di comando.
4Collegare il subwoofer alla presa di rete.5Posizionare i diffusori (vedere fig. C).Circa 8,2 kg (subwoofer)
Lunghezza cavo
2 m (da scatola di comando a subwoofer)
2 m (cavo di alimentazione) Consumo energetico
31 W
Accessori in dotazioneCavo di collegamento
Accessori opzionaliCavo di collegamento | |
Adattatore per spina |
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Utilize os parafusos fornecidos para fixar a base à coluna satélite. A coluna satélite pode ser utilizada em cima de uma mesa ou montada na parede.
Se utilizar a coluna satélite em cima de uma mesa(ver a fig.1Faça corresponder o orifício da base com o orifício existente na parte inferior da coluna satélite.
Monte a base de maneira a que os orifícios para os parafusos de fixação fiquem voltados para a frente.
A base permite ajustar a coluna satélite no ângulo desejado.2Verifique se os parafusos estão bem apertados.Aperte o parafuso com o dedo. Se for difícil, utilize uma chave de parafusos.Depois de ouvir, coloque o |
interruptor POWER na posição OFF. |
O indicador POWER |
3 Utilizar auscultadores/ |
auriculares. |
Ligue os auscultadores/auriculares |
à tomada PHONES da caixa de |
controlo. |
Nota
Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman, etc.) uma vez que podem provocar distorções audíveis.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Não se ouve o som das colunas.•Verifique se todas as ligações estão bem feitas.•Verifique se o botão VOLUME e os botões de volume de cada uma das colunas estão regulados correctamente na caixa de controlo.
•Verifique se aumentou correctamente o som do componente ligado.•Verifique se os auscultadores estão ligados. Se estiverem,•Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o componente ligado estiver equipado com a função de intensificação dos graves,
•Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
•Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado perto do televisor.
O som parou subitamente.Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
A luminosidade do indicador POWER é instável.A luminosidade do indicador POWER pode