1

3

A

B

C

D

E

F

 

 

 

 

 

 

G

Speaker System

SS-LA500ED

4-236-372-11(2)

English

Precautions

2

Français

Précautions

Deutsch

Sicherheitsmaßnahmen

Español

Precauciones

2

Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien Allentare/Desapertar/松开/鬆開Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/ Stringere/Apertar/拧紧/擰緊
Nederlands

Voorzorgsmaatregelen

1

Tabs down/Pattes vers le bas./Mit den Laschen nach unten/ Elementos de sujeción en la parte inferior/Lipjes omlaag Le linguette rivolte verso il basso/Patilhas dobradas para baixo/下端固定片/下端固定片

Italian

 

Português

Precauzioni

Precauções

中文

注意事项

3

中文

注意事項

Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of this speaker system.

Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system.

If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be missing and the position of the instruments becomes obscure.

Use caution when placing the speaker on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result.

In case color irregularity is observed on nearby TV screen

With the magnetically shielded type of the speaker system, the speakers can be installed near a TV set. However color irregularity may still be observed on the TV screen depending on the type of your TV set.

If color irregularity is observed...Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to 30 minutes.If color irregularity is observed again...Place the speakers more apart from the TV set.

Installation

You can adjust the angle as necessary. (A)

When you connect the speaker cord, be careful not to touch the ends of the cord to the speaker’s body to avoid short circuit. (B)

To hang the unit on the wallSince the unit is heavy, attach the unit securely to a strengthened wall.Make certain the unit is attached securely so that it will not fall.

1 Loosen the screws using the supplied Allen (Hex) Head driver (2) as shown in the figure. (C)

After adjusting the angle, be sure to fasten screws securely .
2 Fix the supplied bracket (1) to the wall. (D)
Be sure to secure the bracket with commercially available heavy duty screws.
3 Remove the covers on both ends of the stand. (E)

4 Attach the stand completely into the bracket which you have fixed to the wall. (F)

When installing the bracket by yourself, be sure to use screws appropriate for the type of wall. If the wall materials cannot support a load of 50 kg or more, be sure to reinforce the wall.

Sony cannot be held responsible for any damages or injury due to installation.
5 Be sure to secure the stand with the supplied screws (3).
After you have screwed in the stand, put the covers on the stand. (G)

Specifications

Speaker system2-way, magnetically

 

shielded
Speaker unitsWoofer: 11 cm, cone

 

type

 

Tweeter: 2.5 cm, dome

 

type

Enclosure typeBass reflex
Rated impedance8 ohms
Power handling capacity Maximum input power:

 

120 watts
Sensitivity level87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range58 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d)Approx. 160 ⋅ 320 ⋅ 220

 

mm

MassApprox. 5 kg
Supplied accessoriesBracket (1)

 

Allen (Hex) head driver (1)

 

Screws (4)

It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand; not supplied), depending on the place you set up the speaker.

Design and specifications are subject to change without notice.
2001 Sony Corporation
Printed in China

Ne poussez pas de manière continue le système d’enceintes à une puissance excédant la capacitè d’entrée maximum du système.

Avant de procéder au raccordement, mettez l’amplificateur hors tension afin d’éviter d’endommager le système d’enceintes.

Si la polaritè +/– des connexions n’est pas correcte, les tonalités graves seront faibles et la position des instruments pourra paraître instable.

Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol.

Si vous observez des irrégularités de couleurs sur l’écran du téléviseur

Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous permet de l’installer près d’un téléviseur. Cependant, il est possible que des irrégularités de couleurs puissent toutefois être observées sur certains téléviseurs.

Si des anomalies de couleur apparaissent...

Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes.

Si les anomalies réapparaissent...Eloignez les enceintes du téléviseur.

Installation

Vous pouvez ajuster l’angle à votre convenance. (A)

Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte, prenez garde que les extrémités du câble n’entrent pas en contact avec le corps de l’enceinte afin d’éviter tout court-circuit. (B)

Pour fixer l’appareil au murEtant donné que l’appareil est lourd, fixez-le solidement sur un mur renforcé.Assurez-vous qu’il est bien fixé et ne risque pas de tomber.

1 Desserrez les vis à l’aide de la clé à six pans fournie (2), comme illustré à la figure. (C)

Après avoir ajusté l’angle, resserrez bien les vis.
2 Montez le support fourni (1) sur le mur. (D)
Fixez bien le support à l’aide de vis renforcées disponibles dans le commerce.
3 Retirez les protections des deux extrémités du socle. (E)

4 Fixez complètement le socle sur le support que vous avez installé sur le mur. (F)

Lorsque vous installez le support vous- même, utilisez des vis adaptées au type de mur. Si les matériaux constituant le mur ne permettent pas de supporter une charge de 50 kg minimum, renforcez-le.

Sony décline toute responsabilité vis-à- vis d’éventuels dommages ou blessures occasionnés lors de l’installation.

5 Fixez bien le socle à l’aide des vis fournies (3).
Après avoir vissé le socle, remettez ses protections en place. (G)

Spécifications

Système d’enceinte2 voies à blindage

 

magnétique
Unités d’enceinteHaut-parleur de graves : 11

 

cm, type conique

 

Haut-parleur aigu : 2,5 cm,

 

en forme de dôme
Type d’enceinte

Bass reflex

Impédance nominale

8 ohms

Capacité électriquePuissance d’entrée

 

maximale : 120 watts
Niveau de sensibilité

87 dB (1 W, 1 m)

Gamme de fréquences58 Hz - 70.000 Hz
Dimensions (l/h/p)

Environ 160 ⋅ 320 ⋅ 220 mm

PoidsEnviron 5 kg
Accessoires fournisSupport (1)

 

Clé à six pans (1)

 

Vis (4)

Il peut s’avérer souhaitable d’utiliser WS-FV500 (support, non fourni), selon l’endroit où vous placez l’enceinte.

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems überschreitet.

Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.

Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind, fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der Instrumente ist nicht mehr auszumachen.

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann.

Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist, können die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen Fernsehgeräten können jedoch immer noch Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.

Wenn Farbstörungen auftreten...Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.

Installation

Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A) Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen, achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B)

So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an einer verstärkten Wand anbringen.

Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein, so daß er nicht herunterfallen kann.

1 Lösen Sie die Schrauben wie in der Abbildung dargestellt mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (2). (C)

Ziehen Sie nach dem Einstellen des Winkels unbedingt die Schrauben fest an.

2 Bringen Sie die mitgelieferte Halterung (1) an der Wand an. (D) Sichern sie die Halterung unbedingt mit handelsüblichen Hochleistungsschrauben.

3 Nehmen Sie die Abdeckungen an beiden Seiten des Ständers ab. (E)
4 Setzen Sie den Ständer vollständig in
die Halterung ein, die Sie an der Wand angebracht haben. (F)

Wenn Sie die Halterung selbst installieren, verwenden Sie unbedingt Schrauben, die für den Wandtyp geeignet sind. Wenn die Wand eine Last von mindestens 50 kg nicht tragen kann, müssen Sie die Wand verstärken. Sony übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf der Installation beruhren.

5 Sichern Sie den Ständer unbedingt mit den mitgelieferten Schrauben (3).

Wenn die Schrauben am Ständer angebracht sind, bringen Sie die Abdeckungen am Ständer an. (G)

Technische Daten

Lautsprechersystem

2-Wege-System, magnetisch

 

abgeschirmt
LautsprechereinheitenWoofer: 11 cm, Konus

 

Hochtonlautsprecher: 2,5

 

cm Durchmesser, Kalotte
GehäusetypBaßreflexsystem
Nennimpedanz8 Ohm
Belastbarkeit

Maximale Belastbarkeit: 120

 

Watt
Schalldruckpegel

87 dB (1 W, 1 m)

Frequenzbereich

58 Hz - 70.000 Hz

Abmessungen (B/H/T)ca. 160 ⋅ 320 ⋅ 220 mm
Gewichtca. 5 kg
Mitgeliefertes ZubehörHalterung (1)

 

Sechskantschlüssel (1)

 

Schrauben (4)

Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden (Bodenständer, nicht mitgeliefert).

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua con un vataje superior a la potencia máxima de entrada de este sistema de altavoces.

Antes de realizar la conexión, apague el amplificador para evitar dañar el sistema de altavoces.

Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves no se apreciarán y la posición de los instrumentos no será precisa.

Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.

Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular

Puesto que el sistema de altavoces posee protección magnética, éstos pueden instalarse cerca de un TV. No obstante, es posible que se observe irregularidad en el color de la pantalla del TV en función del tipo de TV.

Si observa irregularidades en los colores...

Desconecte la alimentación de los altavoces, y vuelva a conectarla después de unos 15 a 30 minutos.

Si vuelve a observar irregularidades en los colores...Separe los altavoces del televisor.

Instalación

Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario. (A)

Cuando conecte el cable del altavoz, intente que los extremos del cable no toquen el cuerpo del altavoz ya que ello puede ocasionar un cortocircuito. (B)

Para colgar la unidad en la paredDebido a su peso, se aconseja colgar la unidad a una pared firme.Asegúrese de que está bien sujeto para que no se desprenda.

1 Afloje los tornillos utilizando el destornillador Allen (Hex) que se suministra (2) como muestra la figura. (C)

Después de ajustar el ángulo, asegúrese de apretar los tornillos de forma segura.

2 Fije la escuadra que se proporciona (1) a la pared. (D)

Asegúrese de sujetar la escuadra con tornillos suficientemente fuertes que encontrará disponibles en el mercado.

3 Quite las tapas de los dos extremos del soporte. (E)

4 Sujete completamente el soporte dentro de la escuadra que ha fijado en la pared. (F)

Cuando sea usted mismo quien instale la escuadra, asegúrese de que los tornillos son los adecuados para el tipo de pared. Si los materiales de la pared no pueden soportar cargas de 50 Kg. o más, asegúrese de reforzar la pared. Sony no se responsabiliza de los daños y lesiones causados por la instalación.

5 Asegúrese de sujetar el soporte con los tornillos que se proporcionan (3). Una vez haya sujetado bien los tornillos del soporte, ponga de nuevo las tapas. (G)

Especificaciones

Sistema de altavoces

2 vías, protección magnética

Unidades de altavozAltavoz de graves: 11 cm,

 

tipo cónico

 

Altavoz para altas

 

audiofrecuencias: 2,5 cm,

 

tipo bóveda
Tipo de alojamientoReflejo de graves
Impedancia nominal8 ohmios
Capacidad de potenciaPotencia máxima de

 

entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad

87 dB (1 W, 1 m)

Margen de frecuencias

58 Hz - 70.000 Hz

Dimensiones (an/al/prf)

Aprox. 160 ⋅ 320 ⋅ 220 mm

PesoAprox. 5 kg
Accesorios suministradosEscuadra (1)

 

Destornillador Allen

 

(Hex) (1)

 

Tornillos (4)

Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte de suelo; no se suministra), dependiendo de donde instale el altavoz.

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met een uitgangsvermogen dat de maximale belastbaarheid overschrijdt.

Zet de versterker voor het aansluiten af om te voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt beschadigd.

Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder bass- geluid en is de positie van de instrumenten minder duidelijk.

Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.

Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de buurt is gestoord

Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de kleurweergave toch zijn gestoord.

Bij kleurafwijkingen...Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan.Indien de kleurafwijkingen nog niet zijnverdwenen...Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.

Installatie

U kunt de hoek naar believen regelen. (A)

Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel voor dat beide uiteinden van de kabel niet in contact komen met de luidsprekerbehuizing om kortsluiting te vermijden. (B)

Ophangen aan een muurHet toestel is zwaar en dient veilig te worden bevestigd aan een stevige muur.Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het niet van de muur kan vallen.

1 Draai de schroeven los met de meegeleverde Allen (zeskant) sleutel (2) zoals de afbeelding laat zien. (C) Draai de schroeven na het instellen van de hoek weer goed vast.

2 Bevestig de meegeleverde beugel (1) op de muur. (D)
Bevestig de beugel met sterke schroeven die in de handel verkrijgbaar zijn.
3 Verwijder de kapjes aan weerszijden van de steun. (E)
4 Haak de steun volledig in de beugel
die u op de muur hebt bevestigd. (F)

Installeer de steun met behulp van schroeven die geschikt zijn voor de muur in kwestie. Indien de muur niet minstens 50 kg kan dragen, moet hij worden versterkt.

Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade noch verwondingen die het gevolg zijn van de installatie.

5 Bevestig de steun met de meegeleverde schroeven (3). Plaats de kappen terug op de steun nadat deze is vastgeschroefd. (G)

Technische gegevens

Luidsprekersysteem2-weg, magnetisch

 

afgeschermd
LuidsprekersWoofer: 11 cm, conustype

 

Tweeter: 2,5 cm, koepeltype
Kasttype

Bass reflex

Nominale impedantie8 ohm
BelastbaarheidMaximum

 

ingangsvermogen: 120 watt

Gevoeligheid

87 dB (1 W, 1 m)

Frequentiebereik

58 Hz - 70.000 Hz

Afmetingen (b/h/d)Ong. 160 ⋅ 320 ⋅ 220 mm

Gewicht

Ong. 5 kg
Meegeleverde toebehorenBeugel (1)

 

Allen (zeskant) sleutel (1)

 

Schroeven (4)

Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de luidspreker wilt installeren.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di ingresso massima del presente sistema diffusori.

Prima di effettuare il collegamento, disattivare l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema diffusori.

Se il collegamento +/– non è stato effettuato correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la posizione degli strumenti diventa difficile da individuare.

Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o perdite di colore.

Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è possibile collocare i diffusori in prossimità di apparecchi TV.

Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV, potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello schermo.

In caso di irregolarità del colore...Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo dopo 15 o 30 minuti.In caso di persistenza di irregolarità del colore...Allontanare l’apparecchio dal televisore.

Installazione

Èpossibile regolare l’angolo, se necessario. (A) Quando si collega il cavo del diffusore, prestare attenzione a non toccare le estremità del cavo che

verranno collegate al diffusore, onde evitare il pericolo di cortocircuito. (B)Installazione a muro del diffusorePoiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente ad un muro rinforzato.Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente,in modo tale che non possa cadere.

1 Allentare le viti utilizzando la chiave a brugola in dotazione (2), come indicato nella figura. (C)

Dopo aver regolato l’angolo, assicurarsi di stringere saldamente le viti.
2 Fissare la staffa in dotazione (1) al muro. (D)

Assicurarsi di fissare la staffa mediante viti resistenti disponibili in commercio.

3 Rimuovere le protezioni da entrambe le estremità del supporto. (E)
4 Inserire completamente il supporto
all’interno della staffa fissata al muro. (F)

Durante l’installazione della staffa, assicurarsi di utilizzare viti adeguate al tipo di muro. Se il muro non è in grado di sostenere un peso di 50 kg o superiore, assicurarsi di rinforzare il muro.

Sony declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose dovuti all’installazione.

5 Assicurarsi di fissare il supporto mediante le viti in dotazione (3). Dopo aver avvitato il supporto, collocare le protezioni sopra il supporto. (G)

Caratteristiche tecniche

Sistema diffusoria 2 vie, schermato

 

magneticamente
Unitá diffusori

Woofer: 11 cm, tipo a cono

 

Tweeter: 2,5 cm, tipo a

 

cupola
Tipo di enclosure

Bass reflex

Impedenza nominale

8 ohm

Potenza nominalePotenza di ingresso

 

massima: 120 watt
Livello di sensibilitá87 db (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza

58 Hz - 70.000 Hz

Dimensioni (l/a/p)

Circa 160 ⋅ 320 ⋅ 220 mm

Peso

Circa 5 kg
Accessori in dotazioneStaffa (1)

 

Chiave a brugola (1)

 

Viti (4)

A seconda del punto di installazione del diffusore, si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500 (supporto per pavimento; non in dotazione).

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Evite utilizar o sistema de colunas continuamente com uma potência superior à potência máxima de entrada do sistema de colunas.

Antes de efectuar a ligação, desligue o amplificador para evitar danos no sistema de colunas.

Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons graves parece não existirem e a posição dos instrumentos torna-se pouco clara.

Tenha cuidado quando instalar a coluna num pavimento com um tratamento especial (encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar manchado ou descolorado.

No caso de se observarem irregularidades nas cores no ecrã do televisor

Com o tipo de sistema de colunas com blindagem magnética, pode instalar as colunas próximo de um televisor. No entanto, dependendo do tipo de televisor. pode continuar a observar irregularidades nas cores.

Se existirem interferências nas cores...Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30 minutos.Se ainda existirem interferências nas cores...Afaste o aparelho do televisor.

Instalação

Pode ajustar o ângulo como necessário. (A) Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para não tocar com as pontas do cabo na caixa da coluna para não provocar um curto-circuito. (B)

Para montar a coluna na paredeComo a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a uma parede forte.Verifique se a coluna está bem presa, para não cair.

1 Desaperte os parafusos com a chave Allen (Hex) fornecida (2) como se mostra na figura. (C)

Depois de ajustar o ângulo, verifique se voltou a apertar bem os parafusos.
2 Monte o suporte fornecido (1) na parede. (D)
Fixe o suporte com parafusos para cargas pesadas à venda no mercado.
3 Retire as tampas de ambos os lados do pé. (E)
4 Monte o pé no suporte que fixou à parede. (F)

Quando instalar o suporte, verifique se está a utilizar os parafusos apropriados ao tipo de parede. Se o material de que

éfeita a parede não suportar uma carga de 50 kg ou mais, reforce a parede.

A Sony não pode ser responsabilizada pelos danos ou ferimentos provocados pela instalação.

5 Verifique se prendeu o pé com os parafusos fornecidos (3).
Depois de ter aparafusado o pé, volte a colocar as tampas. (G)

Características técnicas

Sistema de colunas2 vias, com blindagem

 

magnética
Colunas:11 cm, tipo cónico

 

Tweeter: 2,5 cm, tipo

 

cúpula
TipoReflexo dos graves
Impedância nominal

8 ohms

Gestão de energiaPotência máxima de

 

entrada: 120 watts
Nível de sensibilidade

87 dB (1 W, 1 m)

Intervalo de frequência

58 Hz - 70.000 Hz

Dimensões (l/a/p)

Aprox. 160 ⋅ 320 ⋅ 220

 

mm

Peso

Aprox. 5 kg

Acessórios fornecidosSuporte (1)

 

Chave Allen (Hex) (1)

 

Parafusos (4)

Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé para o chão; não fornecido), dependendo do local onde instalar a coluna.

O design e as características técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦 数驱动本扬声器系统。连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。+/–连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位 置变模糊。当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛 光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色 或变色。附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根 据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色 不均匀。出现颜色不均匀时...先关闭电视机,1530分钟后再打开。 再出现颜色不均匀时...将扬声器远离电视机。

安装

您可以根据需要调整角度。(A连接扬声器电线时,请注意切勿使电线的末端与扬 声器体接触,以免短路。(B若将本装置挂在墙上因为本装置比较重,请将其牢固地固定在坚实的墙 上。请确定本装置与墙连接牢固,以免跌落。1 如图所示,用附带的六角扳手(2) 松开各螺丝。(C调整好角度后,务必牢固地拧紧各螺 丝。2 将附带的支架(1)固定在墙上。 (D务必使用合适的载重螺丝紧固支架。3 取下支座两端的盖子。(E4 将支座完全附在已固定在墙上的支架 中。(F如果您自己安装支架,请使用适合墙壁 类型的螺丝。如果墙壁的材料无法载重 50kg以上,务必将墙壁加固。Sony公司对因安装而造成的任何损坏或 伤害不承担责任。5 请用附带的螺丝(3)紧固支座。 将螺丝拧入支座后,盖上支座两端的 盖子。(G

规格

扬声器系统2路,磁屏蔽
扬声器单元

低音扬声器:11cm,圆锥

 

 

高频扬声器:2.5 cm,半

 

球形

箱型

低音反射
额定阻抗8欧姆
功率控制容量最大输入功率:120
灵敏度等级87dB(1w, 1m)
频率范围58Hz - 70,000Hz
尺寸(宽//深)160 320 220mm

质量

5kg

附件

支架(1

 

六角扳手(1

 

螺丝(4
根据您设置扬声器的位置,可能需要使用WS-FV500(地面支座;不提供)。设计和规格若有变动恕不另行通知。
避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦 數驅動本揚聲器系統。連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。+/–連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位 置變模糊。當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋 光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色 或變色。附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根 據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色 不均勻。出現顏色不均勻時...先關閉電視機,1530分鐘後再打開。再出現顏色不均勻時...將揚聲器遠离電視機。

安裝

您可以根據需要調整角度。(A連接揚聲器電線時,請注意切勿使電線的末端與揚 聲器體接触,以免短路。(B若將本裝置挂在牆上因為本裝置比較重,請將其牢固地固定在堅實的牆 上。請確定本裝置與牆連接牢固,以免跌落。1 如圖所示,用附帶的六角扳手(2) 鬆開各螺絲。(C調整好角度後,務必牢固地擰緊各螺 絲。2 將附帶的支架(1)固定在牆上。 (D務必使用合適的載重螺絲緊固支架。3 取下支座兩端的蓋子。(E4 將支座完全附在已固定在牆上的支架 中。(F如果您自己安裝支架,請使用適合牆壁 類型的螺絲。如果牆壁的材料無法載重 50kg以上,務必將牆壁加固。Sony公司對因安裝而造成的任何損壞或 傷害不承擔責任。5 請用附帶的螺絲(3)緊固支座。 將螺絲擰入支座後,蓋上支座兩端的 蓋子。(G

規格

揚聲器系統

2路,磁屏蔽

揚聲器單元

低音揚聲器:11cm,圓錐

 

 

高頻揚聲器:2.5 cm,半

 

球形

箱型

低音反射

額定阻抗8歐姆

功率控制容量

最大輸入功率:120
靈敏度等級

87dB(1w, 1m)

頻率範圍

58Hz - 70,000Hz

尺寸(寬//深)160 320 220mm

質量

5kg

附件

支架(1

 

六角扳手(1

 

螺絲(4
根據您設置揚聲器的位置,可能需要使用WS-FV500(地面支座;不提供)。設計和規格若有變動恕不另行通知。