1

Speaker System

SS-LA500ED 2

3A

B

C

2

Uvolnit/Meglazítani/Oтвepнyть/Uvo/ni+/Løsn/Löysennä/Gevşetin/"αλαρώστε/Poluzuj/Skruva loss

Utáhnout/Meghúzni/Зaвepнyть/Upevni+/Stram/ Kiristä/Sikin/Σ ίτε/Dokręć/Skruva fast

DE

1

Výstupky dolů/A fülek az alsó részre kerüljenek/ Bыcтyпaми вниз/Plôšky smerom nadol/Tapper ned/ Kielekkeet alaspäin/Tırnaklar altta/Γλωσσίδια πρς τα κάτω/Wystające części na dole/Vänd flikarna nedåt

F

G

3

Česky

 

Magyar

 

 

 

Русский язык
Slovensky
Dansk

 

Suomi

 

 

 

Türkçe
Ελληνικά
Język polski
Svenska

Bezpečnostní opatření

Vyhněte se dlouhodobému buzení soustavy reproduktorů výkonem přesahujícím maximální příkon tohoto systému.

Před připojením vypněte zesilovač, aby nedošlo k poškození reproduktorů.

Je-li připojení +/nesprávné, bude se zdát, že chybí basové tóny a pozice jednotlivých nástrojů budou nezřetelné.

Zvláštní pozornost věnujte umístění reproduktoru na podlahy se speciální úpravou (voskované, olejované, leštěné), nebo/ může dojít k jejich zašpinění nebo zabarvení.

Na obrazovce nedaleko umístěného televizoru jsou nevyrovnané barvy Magneticky stíněná soustava reproduktorů může být umístěna blízko televizoru. I tak ale může na obrazovce televizoru docházet k určité nevyrovnanosti barev, záleží na typu televizoru.

Dochází k nevyrovnanosti barev...Vypněte televizor a po 15 až 30 minutách jej znovu zapněte.Nevyrovnanost barev nezmizela...

Óvintézkedések

Ügyeljen arra, hogy a hangsugárzórendszer bemeneteire ne kerüljön a névleges maximális bemeneti teljesítménynél nagyobb watt-teljesítményű jel.

A hangsugárzórendszer károsodásának megakadályozása érdekében csatlakoztatás előtt kapcsolja ki az erősítőt.

Ha a +/csatlakoztatás nem megfelelő, a mély hangok hiányozhatnak és a hangszerek elhelyezkedése sem észlelhető egyértelműen.

Ha a hangsugárzót valamilyen speciálisan kezelt (viasszal, olajjal kezelt vagy fényezett stb.) felületre helyezi, körültekintően járjon el, mert a felület esetleg elszíneződhet.

Ha a közelben lévő televíziókészüléken nem megfelelően jelennek meg a színek Mágnesesen árnyékolt hangsugárzórendszer esetén a hangsugárzók a televíziókészülék közelében is elhelyezhetők. A televíziókészülék típusától függően azonban így is előfordulhat, hogy megváltoznak a színek.

Ha nem megfelelőek a színek...Kapcsolja ki a televíziókészüléket, majd 15-
Mepы пpeдоcтоpожноcти

Избeгaйтe длитeльного иcпользовaния aкycтичecкиx cиcтeм c мощноcтью, пpeвоcxодящeй мaкcимaльнyю вxоднyю мощноcть этой aкycтичecкой cиcтeмы.

Пpeждe чeм пpоизводить подключeниe, выключитe ycилитeль во избeжaниe повpeждeния aкycтичecкиx cиcтeм.

Ecли cоeдинeниe +/– выполнeно нeвepно, низкиe чacтоты бyдyт cpeзaны, a положeниe инcтpyмeнтов cтaнeт нeяcным.

Cоблюдaйтe оcтоpожноcть пpи paзмeщeнии гpомкоговоpитeля нa полax, котоpыe обpaботaны оcобым обpaзом (нaтepтыx воcком, покpaшeнныx мacляными кpacкaми, полиpовaнныx и т.д.), тaк кaк это можeт пpивecти к появлeнию пятeн или измeнeнию цвeтa.

B cлyчae иcкaжeния цвeтноcти нa экpaнe нaxодящeгоcя поблизоcти тeлeвизоpa

Aкycтичecкиe cиcтeмы мaгнитозaщищeнного типa можно ycтaнaвливaть pядом c тeлeвизоpом. Oднaко иcкaжeниe цвeтноcти можeт вce жe нaблюдaтьcя нa экpaнe в зaвиcимоcти от типa тeлeвизоpa.

Ecли нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти...Bыключитe тeлeвизоp, зaтeм включитe eго чepeз 15 - 30 минyт.Ecли cновa нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти...Heмного отодвиньтe ycтpойcтво от тeлeвизоpa.

Odporúčania

Reproduktorový systém trvalo neza/ažujte výkonom, ktorý prevyšuje jeho maximálny príkon.

Pred pripojením vypnite zosilňovač, čím predídete poškodeniu reproduktorového systému.

Ak pripojíte póly + a - nesprávne, nebude poču/ basy a poloha nástrojov bude nevýrazná.

Pri umiestňovaní reproduktora na podlahu so špeciálnou úpravou (navoskovaná, naolejovaná, leštená at9.) bu9te opatrní, pretože to môže spôsobi/ zafarbenie alebo stratu farby.

Nerovnomerné zobrazenie farieb na obrazovke televízneho prijímača ne%aleko od reproduktorov

Magneticky odtienený reproduktorový systém je možné umiestni/ v blízkosti televízneho prijímača. V závislosti od typu prijímača sa môžu farby na jeho obrazovke napriek tomu zobrazova/ nerovnomerne.

Ak sa farby zobrazujú nerovnomerne...Vypnite televízny prijímač, počkajte 15 až 30 minút a potom ho opä/ zapnite.Ak sa farby opä+ zobrazujú nerovnomerne...

Forholdsregler

Undgå vedvarende brug af højttalersystemet med et wattforbrug, som overstiger hver højttalers maksimale indgangseffekt.

For at undgå at beskadige højttalersystemet bør du slukke for forstærkeren inden tilslutning.

Hvis +/– tilslutningen ikke er korrekt, mangler bastonerne, og instrumenternes position bliver utydelig.

Vær forsigtig, hvis højttaleren anrbinges på et specialbehandlet gulv (poleret, voks- eller oliebehandlet osv.), da der kan opstå pletter eller misfarvning.

Hvis der opstår farveunøjagigheder på tv- skærme i nærheden

Idet højttalersystemet er magnetbeskyttet, kan højttalerne installeres tæt på tv’et. Der kan dog opstå farveuregelmæssigheder på tv-skærmen afhængigt af, hvilket tv du har.

Hvis der opstår farveuregelmæssigheder...Sluk for tv'et én gang, og tænd igen efter 15 til 30 minutter.Hvis der opstår farveuregelmæssighederigen...Anbring enheden længere væk fra tv'et.

Varotoimet

Älä käytä kaiuttimia jatkuvasti teholla, joka on suurempi kuin näiden kaiuttimien suurin tehonkesto.

Katkaise vahvistimesta virta ennen kaiuttimien liittämistä, jotta kaiuttimet eivät vahingoitu.

Jos +/– johtimet on liitetty väärin, matalat äänet kuuluvat vaimeina, ja soitinäänien paikkaa äänikentässä on vaikea hahmottaa.

Ole varovainen, jos sijoitat kaiuttimen erikoiskäsitellylle (esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä.

Jos lähellä olevan television kuvassa näkyy värivirheitä

Kaiutin on magneettisesti suojattu, joten sen voi asentaa lähelle televisiota. Television tyypin mukaan voi silti olla, että kuvaruudussa näkyy värivirheitä.

Jos värivirheitä näkyy...Katkaise televisiosta virta, odota 15-30 minuuttia ja kytke virta takaisin.Jos värivirheitä näkyy edelleen...Siirrä kaiutin kauemmas televisiosta.

Uyarılar

Hoparlör sistemini, sürekli olarak azami giriş gücünü bir watt girişine maruz bırakmayın.

Hoparlör sisteminin zarar görmesini önlemek için, bağlamadan önce amplifikatörü kapatın.

+/– kutup bağlantıları doğru şekilde yapılmazsa, bas tonlar duyulmaz ve enstrümanların konumu belirsiz hale gelir.

Özel olarak işlenmiş (parafinle, yağlı boyayla işlenmiş veya cilalanmış) bir yüzeye koyarken dikkat edin, hoparlör lekelenebilir veya rengi atabilir.

TV ekranı yanında renk düzensizlikleri görüldüğünde

Hoparlör sistemi manyetik korumalı olduğundan, TV seti yakınına yerleştirilebilir. Bununla birlikte, TV setinin türüne bağlı olarak ekranda yine de renk düzensizlikleri görülebilir.

Renk düzensizlikleri görüldüğünde.. TV setini kapatın ve 15 – 30 saniye sonra yeniden açın.

Renk düzensizlikleri yenidengörüldüğünde...
Πρ υλάεις

Απύγετε να τρδτείτε συνεώς τ σύστηµα ηείων µε ισύ η πία υπεραίνει τη µέγιστη ισύ εισδυ αυτύ τυ συστήµατς ηείων.

Πριν τη σύνδεση, απενεργπιήστε τν ενισυτή για να απύγετε την πρκληση λάης στ σύστηµα ηείων.

Αν η σύνδεση +/- είναι λανθασµένη, τα µπάσα µιά&υν να απυσιά&υν και η θέσεις των ργάνων γίννται ακαθριστες.

Πρσέ'τε ταν τπθετείτε τ ηεί σε πάτωµα τ πί έει υπστεί ειδική επε'εργασία (κέρωµα, λάδωµα, γυάλισµα κλπ), διτι µπρεί να πρκληθεί λέκιασµα ή απρωµατισµς.

Σε περίπτωση πυ παρατηρηθεί παραµρ ωση των ρωµάτων σε κντινή θνη τηλερασης

Με τ µαγνητικά θωρακισµέν τύπ συστήµατς ηείων, τα ηεία µπρύν να τπθετηθύν κντά σε µια τηλεραση. Ωστσ µπρεί και πάλι να παρατηρηθεί παραµρωση των ρωµάτων στην θνη της τηλερασης ανάλγα µε τν τύπ της.

Αν παρατηρηθεί παραµρ ωση των ρωµάτων...

Απενεργπιήστε µια ρά την τηλεραση, στη συνέεια ενεργπιήστε την και πάλι µετά απ 15 έως 30 λεπτά.

Αν και πάλι παρατηρηθεί παραµρ ωση των

Środki ostrożności

Nie wolno w sposób ciągły zasilać głośników mocą przekraczającą wartość maksymalnej mocy wejściowej.

Przed podłączeniem należy wyłączyć wzmacniacz, aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośnikowego.

Jeśli połączenie +/jest nieprawidłowe, można odnieść wrażenie, że brakuje basów i że dźwięk poszczególnych instrumentów nie jest wyraźny.

Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub odbarwienie.

Jeśli na ekranie odbiornika telewizyjnego zostaną zaobserwowane nieregularności koloru...

Dzięki budowie zabezpieczającej przed działaniem pola magnetycznego głośniki można ustawiać w pobliżu odbiornika telewizyjnego. Nieregularność koloru może jednak występować w zależności od typu odbiornika TV.

Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru...Wyłącz odbiornik telewizyjny, a następnie włącz go po 15 - 30 minutach.Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularnośćkoloru...Ustaw głośnik dalej od odbiornika telewizyjnego.

Försiktighetsåtgärder

Undvik att driva systemet kontinuerligt med en effekt som överstiger systemets maximala ingångseffekt.

Innan du gör några anslutningar bör du stänga av förstärkaren,så undviker du risken att förstöra högtalarsystemet.

Om +/– anslutningen är felaktig försvinner mycket av basen och instrumentens placering i ljudbilden blir svår att uppfatta.

Var försiktig om du placerar högtalaren på ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom golvet kan få fläckar eller missfärgas.

Om färgoregelbundenheter uppkommer på TV-skärm i närheten

Med ett magnetiskt avskärmat högtalarsystem kan högtalarna installeras nära en TV. Emellertid kan färgoregelbundenheter uppkomma på TV-skärmen beroende på typ av TV.

Om färgavvikelser uppträder...Stäng av TV:n och slå sedan på den igen efter 15 till 30 minuter.Om fägavvikelserna visas på nytt...Placera enheten på större avstånd från TV:n.
Umístěte přístroj dále od televizoru.

Instalace

Úhel můžete změnit pootočením dle potřeby. (A)

Při připojování kabelu reproduktoru se konce kabelů nesmí dotýkat tělesa reproduktoru, aby nedošlo ke zkratu. (B)

Zavěšení zařízení na ze%Zařízení by mělo být připevněno na ze9 s výztuží, nebo/ je těžké.Připevněte zařízení velmi důkladně, aby nespadlo.1 Povolte šrouby pomocí imbusového klíče (2) - viz obrázek. (C)Jamile upravíte úhel, šrouby pevně zašroubujte.2 Připevněte dodávaný držák (1) na ze9. (D)

Držák pevně přišroubujte pomocí zvláště pevných šroubů běžně dostupných v obchodní síti.

3 Sejměte kryty na obou koncích stojanu. (E)4 Umístěte stojan do držáku upevněného na ze9. (F)

Pokud instalujete držák sami, měli byste použít odpovídající šrouby pro daný typ zdi. Je-li nosnost zdi menší než 50 kg, měli byste ji vyztužit. Společnost Sony nemůže zodpovídat za škody či poranění způsobené nesprávnou instalací.

5 Upevněte stojan pomocí přiložených šroubů (3).Jakmile je stojan upevněn, nasa9te na něj kryty. (G)Technické údaje
Soustava reproduktorů2cestná,

 

magneticky stíněná
ReproduktoryHloubkový

 

reproduktor: 11

 

cm, kuželový typ

 

Výškový Výškový

 

reproduktor: 2,5

 

cm, klenutý typ
Typ skříněBassreflex
Jmenovitá impedance8 ohmů
Výkonová zatižitelnostMaximální příkon:

 

120 wattů
Citlivost

87 dB (1 W, 1 m)

Kmitočtový rozsah

58 Hz - 70 000 Hz

Rozměry (š/v/h)Přibl. 160 320

 

220 mm

HmotnostPřibližně 5 kg
Dodávané příslušenstvíDržák (1)

 

Imbusový klíč (1)

 

Šrouby (4)

V některých případech může být vhodnější použít podlahový stojan WS-FV500 (není součástí dodávky), záleží na umístění reproduktoru.

Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
30 perc elteltével kapcsolja be újra.Ha még mindig rosszak a színek...Helyezze a hangszórót televíziókészüléktől távolabb.

Felszerelés

Szükség szerint beállíthatja a szöget. (A) A hangfal kábelének csatlakoztatásakor ügyeljen arra, hogy a kábel vége ne érjen hozzá a hangfal-testhez, mert az rövidzárlatot okozhat. (B)

A hangfal felszerelése a falraMivel a hangfal nehéz, biztonságosan szerelje fel megerősített falra.

Ügyeljen arra, hogy a hangfal megfelelő biztonsággal álljon a falon, és ne essen le.

1 A csomagban található imbiszkulccsal (2) lazítsa meg a csavarokat az ábra szerint. (C)

A kívánt szög beállítása után erősen húzza meg a csavarokat.2 A csomagban található tartót (1) rögzítse a falra. (D)

A tartó felrögzítéséhez kiskereskedelmi forgalomban kapható, nagy terhelést bíró csavart használjon.

3 Vegye le a borítót az alap mindkét oldaláról. (E)4 Az alapot illessze bele teljesen a falra szerelt tartóba. (F)

Ha saját maga szereli fel a tartót, ügyeljen arra, hogy a fal fajtájának megfelelő csavart használjon. Ha a fal anyaga nem bír el legalább 50 kg-os terhelést, erősítse meg a falat.

A Sony semminemű felelősséget nem vállal a felszerelés mikéntjéből származó károkét és sérülésekért.

5 Az alapot a csomagban található csavarokkal rögzítse (3). Miután az alapot a csavarokkal a helyére rögzítette, tegye vissza a borítókat. (G)

Műszaki adatok
HangsugárzórendszerKétutas,

 

mágnesesen

 

árnyékolt
HangszórókMélysugárzó: 11

 

cm, kónuszos

 

Magas hangú

 

hangszóró: 2,5

 

cm, domború
Doboz típusaMélyreflex
Névleges impedancia

8 ohm

TeljesítményMaximális

 

bemeneti

 

teljesítmény: 120

 

watt
Érzékenységi szint

87 dB (1 W, 1 m)

Frekvenciatartomány58 Hz - 70000 Hz
Méretek (sz/ma/mé)Kb. 160 320

 

220 mm

TömegKb. 5 kg
Mellékelt tartozékokTartó (1)

 

Imbiszkulcs (1)

 

Csavar (4)

Attól függően, hogy hová kívánja elhelyezni a hangfalat, előfordulhat, hogy célszerűbb WS-FV500 típusú állványt (nincs a csomagban) használnia.

A műszaki adatok és a formaterv változtatásának jogát - minden külön értesítés nélkül - fenntartjuk.

Уcтaновкa

Mожно нacтpоить yгол по cвоeмy ycмотpeнию. (A)

Пpи подключeнии кaбeля aкycтичecкой cиcтeмы нe дотpaгивaйтecь eго концaми до коpпyca aкycтичecкой cиcтeмы во избeжaниe коpоткого зaмыкaния. (B)

Mонтaж ycтpойcтвa нa cтeнeTaк кaк ycтpойcтво тяжeлоe, нaдeжно пpикpeпитe eго к пpочной cтeнe.Bо избeжaниe пaдeния ycтpойcтвa yбeдитecь, что оно нaдeжно пpикpeплeно.

1 Oтвepнитe винты c помощью пpилaгaeмого тоpцового (шecтигpaнного) ключa (2), кaк покaзaно нa pиcyнкe. (C) Oтpeгyлиpовaв yгол, обязaтeльно нaдeжно зaтянитe винты.

2 Пpикpeпитe пpилaгaeмый дepжaтeль (1) к cтeнe. (D) Oбязaтeльно зaкpeпитe дepжaтeль c помощью имeющиxcя в пpодaжe винтов, выдepживaющиx большyю нaгpyзкy.

3 Cнимитe кpышки c обоиx концов кpонштeйнa. (E)4 Полноcтью вcтaвьтe кpонштeйн в дepжaтeль, пpикpeплeнный к cтeнe. (F)

Пpи caмоcтоятeльной ycтaновкe дepжaтeля обязaтeльно иcпользyйтe винты, подxодящиe к имeющeмycя типy cтeны. Ecли мaтepиaл, из котоpого cдeлaнa cтeнa, нe выдepживaeт нaгpyзкy 50 кг и болee, обязaтeльно yкpeпитe cтeнy.

Sony нe нeceт никaкой отвeтcтвeнноcти зa кaкиe бы то ни было yбытки или повpeждeния, cвязaнныe c ycтaновкой.

5 Oбязaтeльно зaкpeпитe кpонштeйнcпомощью пpилaгaeмыx винтов (3).Пpивepнyв кpонштeйн, ycтaновитe нa мecто кpышки. (G)Texничecкиe xapaктepиcтики
Aкycтичecкaя cиcтeмaдвyxполоcнaя,

 

мaгнитозaщищeннaя
ГpомкоговоpитeлиHЧ: 11 cм, конycного

 

типa

 

BЧ: 2,5 cм,

 

кyпольного типa
Tип коpпycaФaзоинвepтоp
Hоминaльноe cопpотивлeниe 8 Oм
MощноcтьMaкcимaльнaя

 

вxоднaя мощноcть:

 

120 Bт
Уpовeнь чyвcтвитeльноcти87 дБ (1 Bт, 1 м)
Диaпaзон воcпpоизводимыx

 

чacтот58 Гц - 70000 Гц
Гaбapиты (ш/в/г)Пpибл. 160 320 220

 

мм

MaccaПpибл. 5 кг
Комплeктyющиe

 

пpинaдлeжноcтиДepжaтeль (1)

 

Tоpцовый
(шecтигpaнный) ключ (1) Bинты (4)

Bозможно, потpeбyeтcя иcпользовaть нaпольнyю подcтaвкy WS-FV500 (нe вxодит в комплeкт) в зaвиcимоcти от мecтa ycтaновки aкycтичecкой cиcтeмы.

Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Umiestnite reproduktory 9alej od televízneho prijímača.

Inštalácia

PodXa potreby môžete prispôsobi/ uhol reproduktora (A).

Pri pripájaní kábla reproduktorov dbajte na to, aby ste sa koncami kábla nedotkli reproduktora, pretože by to mohlo spôsobi/ skrat (B).

Upevnenie zariadenia na stene Zariadenie má vysokú hmotnos/, preto ho bezpečne upevnite na zosilnenú stenu. Dbajte na to, aby bolo zariadenie bezpečne upevnené a nehrozilo jeho spadnutie.

1 Pomocou šes/hranného skrutkovača (dodáva sa s výrobkom) uvoXnite skrutky tak, ako je to znázornené na obrázku (2). (C)

Skrutky po úprave uhla opä/ pevne zaskrutkujte.

2 Konzolu (obrázok (1), dodáva sa s výrobkom) pripevnite k stene. (D) Pripevnite ju skrutkami, ktoré unesú veXkú zá/až (sú dostupné v obchodnej sieti).

3 Odstráňte kryty na oboch koncoch držiaka. (E)4 Držiak upevnite do konzoly, ktorú ste upevnili k stene. (F)

Ak konzolu upevňujete sami, použite skrutky vyhovujúce pre daný typ steny. Ak stena neudrží zá/až vyššiu ako 50 kg, bude ju treba spevni/.

Spoločnos/ Sony nenesie zodpovednos/ za žiadne škody alebo zranenia, ktoré by mohli by/ spôsobené inštaláciou zariadenia.

5 Držiak upevnite skrutkami, ktoré sa dodávajú spolu s výrobkom (3). Po priskrutkovaní držiaka naň pripevnite kryty (G).

Technické parametre
Reproduktorový systémdvojsmerný,

 

magneticky

 

odtienený

Reproduktory

Hĺbkový

 

reproduktor: 11

 

cm, kužeXovitý

 

Výškový

 

reproduktor: 2,5

 

cm, kupolovitý
Typ ozvučnices basreflexným

 

otvorom
Menovitá impedancia8 ohmov
Za/ažiteXnos/Maximálny príkon:

 

120 wattov
Úroveň citlivosti

87 dB (1 W, 1 m)

Frekvenčný rozsah

58 Hz - 70 000 Hz

Rozmery (š/v/h)Približne 160 320

 

220 mm
Hmotnos/približne 5 kg
Dodávané príslušenstvoKonzola (1)

 

Šes/hranný

 

skrutkovač (1)

 

Skrutky (4)

V závislosti od miesta, na ktorom chcete umiestni/ reproduktory, budete možno potrebova/ stojan na dlážku typu WS-FV500 (nedodáva sa s výrobkom).

VzhXad a technické parametre sa môžu zmeni/ bez predchádzajúceho upozornenia.

Installation

Du kan justere vinklen efter behov. (A) Når du tilslutter højttalerledningen, skal du sørge for, at ledningens ender ikke berører højttalerkabinettet for at undgå en kortslutning. (B)

Sådan monteres enheden på væggen Da enheden er tung, skal enheden fastgøres forsvarligt til en forstærket væg.

Sørg for, at enheden er fastgjort forsvarligt, så den ikke falder ned.

1 Løsn skruerne ved hjælp af den medfølgende unbrakonøgle (2), som vist på billedet. (C)

Når du har justeret vinklen, skal du sørge for at stramme skruerne forsvarligt.2 Monter det medfølgende beslag (1) på væggen. (D)Sørg for at montere beslaget med de korrekte skruer.3 Fjern dækslerne i begge ender af stativet. (E)4 Fastgør stativet fuldstændigt på detbeslag, du har monteret på væggen. (F)

Hvis du selv installerer beslaget, skal du sørge for at anvende skruer, der passer til din vægtype. Hvis væggens materiale ikke kan holde en vægt på 50 kg eller mere, skal du sørge for at forstærke væggen.

Sony er ikke ansvarlig for eventuelle skader eller personskader, der skyldes installation.

5 Sørg for at montere stativet med de medfølgende skruer (3).Når du har monteret stativet, skal du placere dækslerne på stativet. (G)Specifikationer
Højttalersystem2-vejs, magnetisk

 

beskyttet
HøjttalerenhederBashøjttaler: 11

 

cm, membrantype

 

Diskanthøjttaler:

 

2,5 cm, kegletype
AfskærmningstypeBasrefleks
Nominel impedans

8 ohm

StrømkapacitetMaksimal

 

indgangseffekt:

 

120 watt
Følsomhedsniveau

87 dB (1 W, 1 m)

Frekvensområde

58 Hz - 70.000 Hz

Mål (b/h/d)Cirka 160 ⋅ 320 ⋅

 

220 mm
VægtCa. 5 kg
Medfølgende tilbehørBeslag (1)

 

Unbrakonøgle (1)

 

Skruer (4)

Det kan være bedst at anvende WS-FV500 (gulvstativ, medfølger ikke), afhængigt af højttalerens placering.

Ret til ændring i design og specifikationer forbeholdes.

Asennus

Voit säätää kulmaa tarpeen mukaan. (A) Kun liität kaiutinjohdon, varo koskettamasta johdon päillä kaiuttimen runkoa, jotta ei synny oikosulkua. (B)

Laitteen ripustaminen seinälleKoska laite on painava, kiinnitä se pitävästi tukevaan seinään.Varmista, että kiinnität laitteen pitävästi, jotta se ei putoa.

1 Löysennä ruuveja vakiovarusteisiin sisältyvällä kuusiokulma-avaimella (2) kuvan mukaisesti. (C)

Kun olet säätänyt kulman, kiristä ruuvit pitävästi.

2 Kiinnitä vakiovarusteisiin sisältyvä asennuskiinnike (1) seinään. (D) Kiinnitä asennuskiinnike kaupan olevilla vahvoilla ruuveilla.

3 Poista suojukset jalustan kummastakin päästä. (E)4 Kiinnitä jalusta pitävästi seinäänkiinnitettyyn asennuskiinnikkeeseen. (F)

Jos asennat asennuskiinnikkeen itse, varmista, että käytät seinän tyypille sopivia ruuveja. Jos seinämateriaali ei pysty kantamaan yli 50 kg:n kuormaa, seinää on vahvistettava.

Sony ei ole vastuussa vahingoista tai vammoista, jotka aiheutuvat asennuksesta.5 Kiinnitä jalusta vakiovarusteisiin sisältyvillä ruuveilla (3).Kun olet kiinnittänyt jalustan ruuveilla, asenna suojukset jalustaan. (G)Tekniset tiedot
Kaiutinjärjestelmä2-tie,

 

magneettisesti

 

suojattu
KaiutinelementitBassokaiutin: 11

 

cm, kartio

 

Diskanttikaiutin:

 

2,5 cm, kalotti
Kotelon tyyppiBassorefleksi
Nimellisimpedanssi8 ohmia
TehonkestoSuurin tuloteho:

 

120 wattia
Herkkyys

87 dB (1 W, 1 m)

Taajuusalue58 Hz - 70 000 Hz
Mitat (l/k/s)Noin 160 ⋅ 320 ⋅

 

220 mm

PainoNoin 5 kg
VakiovarusteetAsennuskiinnike

 

(1)

 

Kuusiokulma-

 

avain (1)

 

Ruuvit (4)

Kaiuttimen asennuspaikan mukaan voi olla tarpeen käyttää jalustaa WS-FV500 (lattiajalusta, ei sisälly vakiovarusteisiin).

Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen muotoilua ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.

Hoparlörleri TV setinden uzaklaştırın.

Kurulum

Açıyı gerektiği gibi ayarlayabilirsiniz. (A) Hoparlör kablosunu bağlarken, kısa devreyi önlemek için hoparlöre bağlanacak uçlara dokunmamaya dikkat edin. (B)

Birimi duvara asma içinBirim ağır olduğundan, sağlam bir duvara güvenli bir şekilde monte edin.Birimin, düşmeyecek şekilde monte edilmesine dikkat edin.1 Verilen anahtarı (2) kullanarak,vidaları şekilde görüldüğü gibi gevşetin. (C)Açıyı ayarladıktan sonra vidaları iyice sıktığınızdan emin olun.2 Verilen tutucuyu (1) duvara monte edin. (D)

Tutucunun duvara montajı sırasında, piyasada bulunan özel, sağlam vidalar kullanın.

3 Standın her iki ucundaki kapakları çıkarın. (E)4 Standı, duvara monte etmiş olduğunuz tutucuya takın. (F)

Tutucuyu kendiniz monte ediyorsanız, duvarın türüne göre vida kullanmaya dikkat edin. Duvar malzemesi 50 kg veya daha ağır yükleri kaldıramıyorsa, güçlendirin.

Sony, kurulum veya montajdan kaynaklanan hasar ve yaralanmalardan sorumlu tutulamaz.

5 Standı, verilen vidalarla (3) sağlamlaştırmayı unutmayın. Standı vidaladıktan sonra kapakları takın. (G)

Özellikler
Hoparlör sistemi2-yol, manyetik

 

korumalı
Hoparlör birimleriBas hoparlör:

 

11 cm, konik tip

 

Tiz hoparlör:

 

2.5 cm, kubbe tip
Kapsama tipiBas refleks
Nominal empedans

8 ohm

Güç işlem kapasitesiAzami giriş gücü:

 

120 watt
Duyarlılık düzeyi

87 dB (1 W, 1 m)

Frekans aralığı58 Hz - 70,000 Hz
Boyut (e/y/d)Yaklaşık 160 320

 

220 mm

AğırlıkYaklaşık 5 kg
Verilen aksesuarlarTutucu (1)

 

Anahtar (1)

 

Vidalar (4)

Hoparlörü kurduğunuz yere bağlı olarak WS- FV500 (zemin standı; ayrı olarak satılır) kullanmanız gerekebilir.

Görünüm ve özellikler, önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.

ρωµάτων...

Τπθετήστε τα ηεία σε µεγαλύτερη απσταση απ την τηλεραση.

Εγκατάσταση

Μπρείτε να ρυθµίσετε τη γωνία πως ρειά&εται. (A)

1ταν συνδέσετε τ καλώδι τυ ηείυ, πρσέ'τε να µην ακυµπήσυν ι άκρες τυ καλωδίυ στ σώµα τυ ηείυ ώστε να απευθεί ραυκύκλωµα. (B)

Για να κρεµάσετε τη µνάδα απ τν τί

∆εδµένυ τι η µνάδα είναι αριά, τπθετήστε την µε ασάλεια σε έναν ενισυµέν τί. Ε'ασαλίστε τι η µνάδα είναι στερεωµένη σταθερά έτσι ώστε να µην πέσει.

1 4αλαρώστε τις ίδες µε τ παρεµεν κατσαίδι Allen (2) πως αίνεται στην εικνα. (C)

Μετά τη ρύθµιση της γωνίας, εαιωθείτε τι σί'ατε µε ασάλεια τις ίδες.

2 Στερεώστε τ παρεµεν στήριγµα (1) στν τί. (D)

Βεαιωθείτε τι στερεώσατε τ στήριγµα µε ίδες αρέως τύπυ τυ εµπρίυ.

3 Ααιρέστε τα καλύµµατα και απ τις δύ άκρες της άσης. (E)

4 Συνδέστε τη άση στ στήριγµα πυ έετε τπθετήσει στν τί. (F)

1ταν τπθετείτε τ στήριγµα µνι σας, εαιωθείτε τι ρησιµπιείτε ίδες κατάλληλες για τν τύπ τυ τίυ. Εάν τα υλικά τυ τίυ δεν µπρύν να στηρί'υν ένα ρτί 50 kg ή περισστερ, εαιωθείτε τι έετε ενισύσει τν τί.

ΗSony δεν µπρεί να αναλάει καµία ευθύνη για πιεσδήπτε &ηµιές ή τραυµατισµύς πυ είλνται στην εγκατάσταση.

5

Βεαιωθείτε τι στερεώσατε τη άση µε τις

 

παρεµενες ίδες (3).

 

Αύ ιδώσετε τη άση, τπθετήστε τα

 

καλύµµατα στη άση. (G)

 

 

"αρακτηριστικά

 

Σύστηµα ηείων

2 δρµων, µαγνητικά

 

 

θωρακισµέναSpeaker

Μεγάωνα

 

 

 

Woofer: 11 cm, τύπυ

 

 

κώνυ

 

 

Tweeter: 2.5 cm,

 

 

τύπυ θλυ

Τύπς κάσας

Bass reflex

µαστική αντίσταση

8 ohm

Ικαντητα διαείρισης ισύς

 

 

 

Μέγιστη ισύς

 

 

εισδυ: 120 watt

Ευαισθησία

87 dB (1 W, 1 m)

Απκριση συντητας

 

 

 

58 Hz - 70.000 Hz

∆ιαστάσεις (π/υ/)

 

 

 

Περίπυ 160 x 320 x

 

 

220 mm

Βάρς

Περίπυ 5 kg

Παρεµενα ε'αρτήµατα

 

 

 

Στήριγµα (1)

 

 

Κατσαίδι Allen (1)

 

 

Βίδες (4)

Μπρεί να είναι πρτιµτερη η ρήση τυ WS- FV500 (άση δαπέδυ, δεν παρέεται), ανάλγα µε τ πυ θα τπθετήσετε τ ηεί.

Τ σέδι και τα αρακτηριστικά µπρεί να αλλά'υν ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.

Instalacja

Kąt można ustawić odpowiednio do potrzeb. (A) W celu uniknięcia zwarcia należy uważać, aby podczas podłączania przewodu głośnikowego nie dotykać końcówkami przewodu do korpusu głośnika. (B)

Aby zawiesić urządzenie na ścianie

Ponieważ urządzenie jest ciężkie, należy je starannie zamocować na wzmocnionej ścianie. Należy upewnić się, że urządzenie jest zamocowane prawidłowo, aby nie spadło.

1 Poluzuj śruby za pomocą dostarczonego sześciokątnego klucza imbusowego (2), jak pokazano na ilustracji. (C)

Po ustawieniu kąta starannie dokręć śruby.2 Przytwierdź dostarczony wspornik (1) do ściany. (D)Przykręć wspornik, używając dostępnych w sprzedaży śrub o dużej wytrzymałości.3 Zdejmij osłony z obu stron podstawy. (E)4 Zamocuj całkowicie podstawę do wspornika zamontowanego na ścianie. (F)

Podczas samodzielnej instalacji wspornika należy pamiętać, aby śruby używane do montażu były odpowiednie dla danego typu ściany. Jeśli materiał, z którego wykonana jest ściana uniemożliwia montaż przedmiotów o wadze powyżej 50 kg, należy wzmocnić ścianę.

Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub obrażenia ciała powstałe wskutek instalacji sprzętu.

5 Przykręć podstawę za pomocądostarczonych śrub (3).Po przykręceniu podstawy załóż osłony. (G)Dane techniczne
Zestaw głośnikowy2-drożny,

 

 

ekranowany

 

 

magnetycznie

 

GłośnikiWoofer (głośnik

 

 

niskotonowy): 11 cm,

 

typ stożkowy

 

 

Głośnik

 

 

wysokotonowy:2,5

 

cm, typ kopułkowy
Typ obudowyBass reflex

 

Impedancja znamionowa8 omów

 

Wydolność mocy

 

 

operacyjnejMaksymalna moc

 

wejściowa: 120

 

 

watów

 

Poziom czułości87 dB (1 W, 1 m)
Zakres częstotliwości58 Hz - 70.000 Hz
Wymiary (szer./wys./głęb.)Ok. 160 320

220

 

mm

 

MasaOk. 5 kg

 

WyposażenieWspornik (1)

 

 

Sześciokątny klucz
imbusowy (1) Śruby (4)

W zależności od miejsca ustawienia głośnika może być pożądane użycie stojaka podłogowego WS-FV500 (nie należy do zestawu).

Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu i danych technicznych bez uprzedniego powiadomienia.

Installation

Du kan ställa in vinkeln som du själv vill. (A)

Se till att inte högtalarkabelns ändar kommer i kontakt med högtalarens chassi eftersom det kan leda till kortslutning. (B)

Hänga upp högtalaren på vägge

Eftersom högtalaren väger rätt mycket ska du helst hänga upp den på en vägg som är förstärkt. Se till att du fäster högtalaren ordentligt, så att du inte riskerar att den lossnar och faller ned

1 Skruva loss skruvarna med den medföljande insexnyckeln (2) på det sätt som bilden visar. (C)

När du har ställt in vinkeln drar du åt skruvarna ordentligt.2 Fäst det medföljande fästet (1) på väggen. (D)Använd kraftiga skruvar (finns att köpa i handeln).3 Ta bort skyddet på båda sidor av stativet (E)4 Fäst stativet vid fästet som du redan skruvat fast i väggen. (F)

Se till att du använder rätt skruv med tanke på materialet i väggen. Om du bedömer att väggmaterialet inte kan bära en vikt på 50 kg eller mer måste du först förstärka väggen.

Sony kan inte ställas till ansvar för skador eller personskador som orsakats till följd av installationen.

5 Se till att du säkrar stativet med de medföljande skruvarna (3).När du har skruvat fast stativet kan du sätta tillbaka skydden igen. (G)Specificationer
Högtalarsystem2-vägs, magnetiskt

 

skärmat

 

HögtalarelementWoofer: 11 cm,

 

kontyp

 

 

Diskant: 2,5 cm,

 

kupoltyp

 

InneslutningBasreflex

 

Märkimpedans

8 ohm

 

EffektkapacitetMaximal

 

 

ingångseffekt:

120

 

watt

 

Känslighet

87 dB (1 W, 1 m)

Frekvensomfång

58 Hz - 70 000 Hz

Mått (b/h/d)Ca. 160 ⋅ 320 ⋅

220

 

mm

 

Vikt

Ca. 5 kg

 

Medföljande tillbehörFäste (1)

 

 

Insexnyckel (1)

 

Skruvar (4)

 

Om du tycker det skulle vara bättre finns ett golvstativ (WS-FV500, medföljer ej) som du kan använda som alternativ. Vad du väljer beror på hur du vill ha högtalaren placerad.

Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.