Speaker System

SS-LAP305ED

4-241-739-11(3)

A

Subwoofer/Caisson de grave/Subwoofer/

 

 

 

 

Potenciador de graves/Subwoofer/

 

 

 

 

Subwoofer/Subwoofer/Subwoofer

 

 

 

SS-LA300EDSA-WD100 etc.

 

SS-LAC305ED

 

SS-LA300ED

Front (Right)

 

 

 

Center

 

Front (Left)
Avant (droite)

 

 

 

Centre

 

Avant (gauche)
Frontlautsprecher (rechts)LINE IN

 

 

Mittellautsprecher

 

Frontlautsprecher (links)

Delantero (derecho)

 

 

Central

 

Delantero (izquierdo)
Rechter voorluidspreker

 

 

 

MiddenluidsprekerLinker voorluidspreker
Anteriore (destro)

 

 

 

Centrale

 

Anteriore (sinistro)
Dianteira (direita)

 

 

 

Central

 

Dianteira (esquerda)
Přední (pravý)

 

 

 

Středový

 

Přední (Levý)

*

 

 

*

*

 

 

Amplifier

 

 

 

FRONT

 

 

Amplificateur

 

 

 

 

 

Verstärker

 

E

e R

L

 

 

Amplificador

 

 

 

 

 

eEEe

 

 

 

Versterker

 

 

 

 

 

Amplificatore
WOOFER OUT
CENTER R

L

 

 

Amplificador

 

 

 

REAR

 

 

Zesilovač

 

 

 

 

 

Rear (Right)

 

 

 

 

 

Rear (Left)
Arrière (droite)

**

 

**

 

Arrière (gauche)
Rücklautsprecher (rechts)

 

 

Rücklautsprecher (links)

Trasero (derecho)

:

3.5 m (Supplied/fourni/mitgeliefert/

 

Trasero (izquierdo)
Rechter achterluidspreker

*

 

Suministrado/Meegeleverd/in dotazione/

 

Linker achterluidspreker

Posteriore (destro)

 

 

Fornecido/Je součástí dodávky)

 

Posteriore (sinistro)
Traseira (direita)

 

 

 

Traseira (esquerda)

 

 

 

 

 

Zadní (pravý)

:

10 m

(Supplied/fourni/mitgeliefert/

 

Zadní (levý)

SS-LA300ED

**

 

Suministrado/Meegeleverd/in dotazione/

SS-LA300ED

 

 

Fornecido/Je součástí dodávky)

B

e

E

D

 

e

e

 

 

 

E

 

 

 

E

 

 

C

 

Center/Centre/

 

 

E

 

Mittellautsprecher/Central/

 

Middenluidspreker/

 

 

 

 

Centrale/Central/

Subwoofer/Caisson de grave/Subwoofer/

 

 

 

Středový

Potenciador de graves/Subwoofer/

 

 

 

 

Subwoofer/Subwoofer/Subwoofer

 

 

 

 

 

Front (Right)/Avant (droite)/

 

Front (Left)/Avant (gauche)/

 

 

Frontlautsprecher (rechts)/

 

Frontlautsprecher (links)/

 

 

Delantero (derecho)/

 

Delantero (izquierdo)/

 

 

 

Rechter voorluidspreker/

 

Linker voorluidspreker/

 

 

 

Anteriore (destro)/Dianteira

 

Anteriore (sinistro)/

 

 

 

(direita)/Přední (pravý)

 

Dianteira (esquerda)/

A

 

 

A

 

Přední (Levý)

 

 

 

Rear (Left)/Arrière (gauche)/

 

 

Rear (Right)/Arrière (droite)/

 

Rücklautsprecher (links)/

B

B

Rücklautsprecher (rechts)/

 

Trasero (izquierdo)/

 

 

 

Trasero (derecho)/

 

Linker achterluidspreker/

 

 

Rechter achterluidspreker/

 

Posteriore (sinistro)/Traseira

 

 

Posteriore (destro)/Traseira

 

(esquerda)/Zadní (levý)

 

 

 

(direita)/Zadní (pravý)

 

WS-FV500
English
Français

 

Deutsch

 

Español

 

Nederlands

 

Italiano

 

Português

 

Czech

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hooking up the system

Connect the speaker system to the speaker output terminals of an amplifier (A).

Make sure power to all components (included the subwoofer) is turned off before starting the hook-up.

Notes (B)

Make sure the plus (+) and the minus

(–)terminals on the speakers are matched to the corresponding plus (+) and minus (–) terminals on the amplifier.

Be sure to tighten the screws of the speaker terminals securely as loose screws may become a source of noise.

Make sure all connections are firm. Contact between bare speaker wires at the speaker terminals may cause a short-circuit.

For details regarding the connections on the amplifier side, refer to the manual that was provided with your amplifier.

Tip

All strired wires are minus (–) in polarity, and should be connected to the minus (–) speaker terminals.

Raccordement du système acoustique

Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de l’amplificateur (A).

Avant de raccorder les cordons, assurez- vous que tous les appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.

Remarques (B)

Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de l’amplificateur.

Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des vis desserrées peuvent être une source de bruit.

Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le contact des fils de haut- parleur dénudés au niveau des bornes du haut-parleur peut provoquer un court-circuit.

Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous au manuel fourni avec l’amplificateur.

Conseil

Tous les fils noirs présentent une polarité négative (–) et doivent être raccordés aux bornes négatives (–) du haut-parleur.

Anschluß des Lautsprechersystems

Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den Lautsprecherausgängen eines Verstärkers (A).

Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der Kabelverbindungen alle Komponenteen (einschließlich des Subwoofers) ausgeschaltet sind.

Hinweise (B)

Die positive (+) und die negative (–) Klemme an den Lautsprechern müssen mit dem entsprechenden positiven (+) und negativen (–) Anschluß am Verstärker verbunden werden.

Die Schrauben an den Lautsprecherklemmen müssen fest angezogen werden, da es bei lockeren Schrauben zu Störgeräuschen kommen kann.

Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß kommen.

Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.

Tip

Conexiones del sistema

Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador (A).

Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones.

Notas (B)

Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos

(+) y negativos (–) del amplificador.

Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido.

Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador.

Consejo

Todos los cables negros son de polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).

Aansluiten van de luidsprekers

Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker (A).

Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.

Opmerkingen (B)

Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker.

Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken.

Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.

Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.

Tip

Alle zwarte draden hebben een negatieve polariteit en dienen dus te worden verbonden met de min (–)

Collegamento del sistema

Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita diffusori di un amplificatore (A).

Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer) siano spenti prima di procedere al collegamento.

Note (B)

Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (–) dei diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e negativo (–) dell’amplificatore.

Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali dei diffusori poiché viti allentate potrebbero generare disturbi.

Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori potrebbe causare cortocircuiti.

Per ulteriori informazioni sui collegamenti dell’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore.

Suggerimento

Tutti i fili neri sono a polarità negativa (–) e devono essere collegati ai terminali negativi (–) dei diffusori.

Ligação do sistema

Ligue o sistema de colunas às saídas para altifalante de um amplificador (A). Certifique-se de que a alimentação de todos os componentes (incluindo o subwoofer) está desligada antes de iniciar as ligações.

Notas (B)

Certifique-se de que os terminais positivo (+) e negativo (–) das colunas correspondem aos terminais positivo

(+) e negativo (–) do amplificador.

Verifique se apertou bem os parafusos dos terminais das colunas, pois parafusos soltos podem provocar ruído.

Certifique-se de que todas as ligações estão bem feitas. Um contacto entre fios descarnados da coluna pode provocar um curto-circuito.

Para se informar sobre o procedimento de ligações ao amplificador, consulte o manual fornecido com o seu amplificador.

Sugestão

Todos os fios pretos têm a polaridade negativa (–) e devem ser ligados aos terminais negativos (–) da coluna.

Zapojení systému

Připojte soustavu reproduktorů k výstupním konektorům pro reproduktory na zesilovači (A).

Než začnete s připojováním, zkontrolujte, zda jsou všechny komponenty (včetně subwooferu) odpojeny od sítě.

Poznámky (B)

Zkontrolujte, zda konektory plus (+) a minus (–) na reproduktorech odpovídají příslušným konektorům plus (+) a minus (–) na zesilovači.

Nezapomeňte pevně dotáhnout šrouby konektorů, nebo/ uvolněné šrouby mohou být příčinou šumu.

Zkontrolujte, zda jsou všechna připojení pevná. Případný kontakt mezi odizolovanými vodiči na konektorech reproduktoru může zapříčinit zkrat.

Podrobnosti týkající se připojení k zesilovači najdete v příručce k zesilovači.

Tip

Vodiče v černé barvě či s černými pruhy mají polaritu minus (–) a měly by být připojeny ke konektorům reproduktoru označeným minus (–).

Positioning the speakers

Emplacement des

Alle schwarzen Kabel haben negative (–) Polarität und müssen an negative (–) Lautsprecheranschlüsse angeschlossen

luidsprekeraansluitingen.

Posicionamento das

Umístění

reproduktorů

Location of each speaker (C)

Each speaker should face the listening position. Better surround effect will result if all speakers are set at the same distance from the listening position. Place the front speakers at a suitable distance to the left and right of the television.

Place the subwoofer on either side of the television.

When you locate the speaker, be sure to set it on a flat surface.

If you put the speaker on your TV set, make sure that it sits completely flat. (D) The placement of rear speakers greatly depends on the configuration of the room. The rear speakers may be placed on both sides of the listening position A or behind the listening position B.

Use caution when placing the speaker on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result.

The optional speaker stands (E)

For greater flexibility in the positioning of the speakers, use the optional WS-FV500.

Setting the amplifier

If your amplifier is connected internally or externally with the multi channel decoder (Dolby* Digital, DTS**., etc.), you should use the setup menus for the amplifier to specify the parameters of

enceintes

Position de chaque enceinte (C)

Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à égale distance de la position d’écoute. Installez les enceintes avant à une distance correcte à droite et à gauche du téléviseur.

Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur.

Lorsque vous installez l’enceinte, vérifiez que la surface où vous le placez est plane. Si vous posez l’enceinte sur le téléviseur, vérifiez qu’il est placé bien à plat. (D)

L’emplacement des enceintes arrière dépend en grande partie de la grandeur de la pièce. Les enceintes arrière peuvent être installées sur les deux côtés de la position d’écoute A ou derrière la position d’écoute B.

Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol.

Les supports d’enceintes en option (E)

Pour une plus grande liberté dans l’installation des enceintes, utilisez le WS-FV500 en option.

Réglage de l’amplificateur

werden.

Positionierung der Lautsprecher

Auftstellorte der einzelnen Lautsprecher (C)

Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition ausgerichtet sein. Man erhält einen besseren Surround-Effekt, wenn alle Lautsprecher denselben Abstand von der Hörposition haben.

Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand links und rechts vom Fernsehgerät auf.

Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen Platz finden. Wenn Sie den Lautsprecher aufstellen, achten Sie darauf, daß die Stellfläche eben ist.

Wenn Sie den Lautsprecher auf das Fernsehgerät stellen, achten Sie darauf, daß er ganz eben steht. (D) Die Positionierung der Rücklautsprecher ist vor allem von der Auslegung des Hörraums abhängig. So können die Rücklautsprecher wie bei A links und rechts auf gleicher Höhe mit der Hörposition aufgestellt sein oder wie bei Bhinter der Hörposition.

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann.

Die gesondert

Instalación de los altavoces

Ubicación de cada altavoz (C)

Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha.

Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor.

Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor.

Cuando ubique el altavoz, instálelo en una superficie plana.

Si coloca el altavoz encima del televisor, asegúrese de que se encuentre completamente plano. (D)

La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la posición de escucha B.

Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.

Soportes del altavoz opcional (E)

Para obtener más flexibilidad en el posicionamiento de los altavoces, utilice el WS-FV500 opcional.

Opstellen van de luidsprekers

Plaatsing van elke luidspreker (C)

Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.

Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV- toestel.

Zet de subwoofer naast het TV-toestel. Plaats de luidspreker altijd op een effen ondergrond.

Wanneer u hem op uw televisie zet, zorg er dan voor dat hij volledig vlak staat.(D)

De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B.

Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.

Los verkrijgbare luidsprekerstands (E)

Gebruik de los verkrijgbare WS-FV500 voor een grotere flexibiliteit bij het opstellen van de luidsprekers.

Posizionamento dei diffusori

Posizione di ciascun diffusore (C)

Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la posizione di ascolto. Si ottiene un effetto surround migliore se tutti i diffusori sono alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.

Collocare i diffusori anteriori ad una distanza appropriata a sinistra e a destra del televisore.

Collocare il subwoofer su un lato del televisore.

Il diffusore deve essere collocato su una superficie non inclinata.

Se il diffusore viene collocato sul televisore, assicurarsi che si trovi in posizione orizzontale.(D)

Il posizionamento dei diffusori posteriori dipende in grande misura dalla configurazione della stanza. I diffusori posteriori possono esser collocati sui due lati della posizione di ascolto Ao dietro la posizione di ascolto B.

Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o perdite di colore.

Supporti per diffusori opzionali (E)

Per una maggiore flessibilità nel posizionamento dei diffusori, utilizzare il modello WS-FV500 opzionale.

colunas

Localização das colunas (C)

Cada coluna deve ficar de frente para a posição de audição. Produzir-se-á um melhor efeito surround se todos as colunas forem posicionadas a uma mesma distância da posição de audição. Coloque as colunas dianteiras a uma distância conveniente, à esquerda e à direita do televisor.

Coloque o subwoofer de qualquer dos lados do televisor.

Instale a coluna numa superfície plana. Se colocar a coluna sobre o televisor, escolha uma superfície completamente plana.(D)

A posição das colunas traseiras depende em grande parte da configuração da sala. As colunas traseiras podem ser colocadas em ambos os lados da posição de audição

Aou atrás da posição de audição B.

Tenha cuidado quando instalar a coluna num pavimento com um tratamento especial (encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar manchado ou descolorado.

Pés opcionais para as colunas (E)

Para obter uma maior flexibilidade no posicionamento das colunas, utilize os pés opcional WS-FV500.

Configurar o amplificador
Umístění jednotlivých reproduktorů (C)

Všechny reproduktory by měly být umístěny čelem k posluchači. Lepšího prostorového efektu dosáhnete, pokud budou všechny reproduktory nastaveny ve stejné vzdálenosti od posluchače. Umístěte přední reproduktory do vhodné vzdálenosti vlevo a vpravo od televizoru. Umístěte subwoofer po obou stranách televizoru.

Reproduktor by měl být umístěn na rovné ploše.

Při umís/ování reproduktoru na televizor dbejte na to, aby stál na absolutně rovném povrchu. (D)

Umístění zadních reproduktorů zásadně závisí na možnostech místnosti. Zadní reproduktory mohou být umístěny po obou stranách poslechové pozice A nebo za pozicí B.

Zvláštní pozornost věnujte umístění reproduktoru na podlahy se speciální úpravou (voskované, olejované, leštěné), nebo/ může dojít k jejich zašpinění nebo zabarvení.

Volitelný stojan reproduktoru (E)

Větší flexibility při umís/ování reproduktorů dosáhnete, použijete-li volitelné stojany WS-FV500.

Nastavení zesilovače

Je-li zesilovač interně či externě připojen k multikanálovému dekodéru (Dolby*

your speaker system.

See the table below for the proper settings. For details on the setting procedure, refer to the manual that was provided with your amplifier.

(Speaker setup)When using the subwoofer
MenuSet to
Front speakers

SMALL

 

 

Center speaker

SMALL

 

 

Rear speakers

SMALL

 

 

Subwoofer

ON (or YES)

 

When without using the
subwoofer

 

 

 

Menu

Set to

 

 

Front speakers

LARGE

 

 

Center speaker

LARGE

 

 

Rear speakers

LARGE

 

 

Subwoofer

OFF (or NO)

 

 

*“Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.

**“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc.

Specifications

Supplied accessories

Speaker connecting cords, 10 m (2) Speaker connecting cords, 3.5 m (3)

Design and specifications are subject to change without notice.

Si l’amplificateur est raccordé en interne ou en externe avec le décodeur multi- voies (Dolby* Digital, DTS**., etc.), vous devez utiliser les menus de configuration de l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre système d’enceintes. Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour les détails sur les réglages proprement dits, reportez- vous au manuel fourni avec l’amplificateur.

(Réglage des enceintes) En utilisant le caisson de graves

Menu

Réglez sur
Enceintes avant

SMALL

 

 

Enceinte centrale

SMALL

 

 

Enceintes arrière

SMALL

 

 

Caisson de graveON (ou YES)

 

Sans utiliser le caisson de
graves

 

 

 

Menu

Réglez sur

Enceintes avant

LARGE

 

 

Enceinte centrale

LARGE

 

 

Enceintes arrière

LARGE

 

 

Caisson de grave

OFF (ou NO)

 

 

*“Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.

erhältlichen Lautsprecherständer (E)

Wenn Sie die gesondert erhältlichen Ständer WS-FV500 verwenden, lassen sich die Lautsprecher flexibler positionieren.

Einstellen des Verstärkers

Wenn Sie einen Verstärker mit internem oder externem Mehrkanal-Decoder (Dolby* Digital, DTS** usw.) anschließen, stellen Sie die Parameter für das Lautsprechersystem über die Konfigurationsmenüs des Verstärkers ein. Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu entnehmen. Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Verstärker.

(Lautsprechereinstellung) Wenn ein Subwoofer verwendet wirdMenüParameterFrontlautsprecher SMALLMittellautsprecher SMALLRücklautsprecher SMALL

Subwoofer

ON (oder YES)
Wenn kein Subwoofer verwendet wird

MenüParameter

Frontlautsprecher LARGEMittellautsprecher LARGERücklautsprecher LARGE

Subwoofer

OFF (oder NO)

Ajuste del amplificador

Si el amplificador se encuentra conectado interna o externamente al decodificador multicanal (Dolby* Digital, DTS**., etc.) debe utilizar los menús de ajuste del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador.

(Ajuste de altavoz) Si utiliza el altavoz potenciador de graves
MenúAjuste a
Altavoces delanteros

SMALL

 

 

Altavoz central

SMALL

 

 

Altavoces traseros

SMALL

 

 

Altavoz potenciadorON (o YES)
de graves

 

 

 

Si no utiliza el altavoz potenciador de graves

Menú

Ajuste a

Altavoces delanteros

LARGE

 

 

Altavoz central

LARGE

 

 

Altavoces traseros

LARGE

 

 

Altavoz potenciador

OFF (o NO)

de graves

 

 

 

*“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.

De versterker instellen

Indien uw versterker inwendig of uitwendig is aangesloten op een multikanaalsdecoder (Dolby* Digital, DTS**, enz.), moet u de parameters van uw luidsprekersysteem specifiëren via de instelmenu’s van de versterker.

Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.

Luidspreker-instellingen: Met subwoofer

Menu

kiest u de stand
Voorluidsprekers

SMALL

 

 

Middenluidspreker

SMALL

 

 

Achterluidsprekers

SMALL

 

 

Subwoofer

ON (of YES)

 

Zonder subwoofer

 

 

Menu

kiest u de stand

 

 

Voorluidsprekers

LARGE

 

 

Middenluidspreker

LARGE

 

 

Achterluidsprekers

LARGE

 

 

Subwoofer

OFF (of NO)

 

 

*“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.

**“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.

Impostazione dell’amplificatore

Se l’amplificatore è collegato internamente o esternamente al decodificatore multicanale (Dolby* Digital, DTS**., e così via), è necessario utilizzare i menu di impostazione dell’amplificatore per specificare i parametri del sistema diffusori in uso. Vedere la tabella sotto per le impostazioni corrette. Per dettagli sul procedimento di impostazione, fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore.

(Impostazione diffusori) Se si utilizza il subwoofer

Menu

Impostare su
Diffusori anteriori

SMALL

 

 

Diffusore centrale

SMALL

 

 

Diffusori posteriori

SMALL

 

 

Subwoofer

ON (o YES)

 

 

Se non si utilizza il subwoofer

Menu

Impostare su

Diffusori anteriori

LARGE

 

 

Diffusore centrale

LARGE

 

 

Diffusori posteriori

LARGE

 

 

Subwoofer

OFF (o NO)

 

 

*“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.

**“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati di Digital Theater Systems, Inc.

Se o amplificador não estiver ligado interna ou externamente ao descodificador multi-canal (Dolby* Digital, DTS**, etc.), tem de utilizar os menus de configuração para especifcar os parâmetros do sistema de colunas.

Veja na tabela abaixo os ajustes apropriados. Para conhecer em detalhes o procedimento de ajuste, consulte o manual fornecido com o seu amplificador.

(Ajuste de colunas)Quando utilizar o subwoofer

Menu

Ajuste para
Colunas dianteiras

SMALL

 

 

Coluna central

SMALL

 

 

Colunas traseiras

SMALL

 

 

Subwoofer

ON (ou YES)

 

 

Quando não estiver a utilizar o subwoofer

Menu

Ajuste para

Colunas dianteiras

LARGE

 

 

Coluna central

LARGE

 

 

Colunas traseiras

LARGE

 

 

Subwoofer

OFF (ou NO)

 

 

*Dolby e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories.

**“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas comerciais registadas da Digital Theater Systems, Inc.

Especificações

Digital, DTS** atd.), měli byste určit parametry soustavy reproduktorů pomocí instalační nabídky. Příslušná nastavení najdete v níže uvedené tabulce. Podrobnosti týkající se nastavení najdete v příručce k zesilovači.

(Instalace reproduktoru) Použití subwooferu
NabídkaNastavení
Přední reproduktorySMALL

 

 

Středový reproduktor

SMALL

 

 

Zadní reproduktory

SMALL

 

 

Subwoofer

ON (nebo YES)

 

Bez použití subwooferu

Nabídka

Nastavení

Přední reproduktory

LARGE

 

 

Středový reproduktor

LARGE

 

 

Zadní reproduktory

LARGE

 

 

Subwoofer

OFF (nebo NO)

 

 

*„Dolby“ a symbol dvojité D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories.

**„DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registrované ochranné známky společnosti Digital Theater Systems, Inc.

Technické údaje

Dodávané příslušenství

Reproduktorové kabely 10 m (2) Reproduktorové kabely 3,5 m (3)

Spécifications

Accessoires fournis

Cordons d’enceintes, 10 m(2)

Cordons d’enceintes, 3,5 m (3)

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

*„Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.

**„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind eingetragene Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.

Technische Daten

Mitgeliefertes Zubehör

Lautsprecherkabel, 10 m (2)

Lautsprecherkabel, 3,5 m (3)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Especificaciones

Accesorios suministrados

Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Technische gegevens

Bijgeleverd toebehoren
Caratteristiche tecniche

 

Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)

Accessori in dotazione

Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)

Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2)

 

Wijzigingen in ontwerp en technische

Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (3)

 

gegevens voorbehouden, zonder

Il design e le caratteristiche tecniche sono

kennisgeving.

soggetti a modifiche senza preavviso.

 

Acessórios fornecidos

Cabos de ligação de altifalantes, 10 m (2)

Cabos de ligação de altifalantes, 3,5 m (3)

Design e especificações sujeitos a alterações sem comunicação prévia.

Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.

2002 Sony Corporation

Printed in China